×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Всеосвіта, ПРОмовні витребеньки.

ПРОмовні витребеньки.

Вітаю, мене звати Діана, я відеографка та журналістка проєкту "Всеосвіта".

Я Юлія Вишницька - доцентка кафедри світової літератури інституту філології

Київського університету імені Бориса Грінченка, докторка філологічних наук.

І це наші "ПРОмовні витребеньки".

Сьогодні у нас черговий та завершальний випуск розмов про суржик.

Ми вже говорили з Ларисою Масенко про те, яким же буває суржик, як він виникає.

Ми говорили з Артуром Брацькі, про причини, чому люди говорять суржиком.

Сьогодні ми хочемо поговорити про суржик із мовцями,

і ми запросили письменника Артема Чапая.

Доброго дня.

Суржик в літературі річ не нова - зустрічаємо його доволі часто.

Я помічаю, що в сучасних письменників суржик використовується, як негативна характеристика.

Люди, які говорять суржиком - це представники низького соціального прошарку,

Або як самі автори та дослідники кажуть - недалекі, не дуже розумні люди.

Але у ваших творах дещо по-іншому.

Коли ваші герої говорять суржиком, це не викликає одразу почуття -

ОК, ми зрозуміли, що з цим персонажем не так.

Персонаж вашо книжки "Дивні люди", на самому початку окреслює:

Далі він пояснює, що вчиться говорити правильніше.

Коли він спокійний і врівноважений, йому це вдається легше,

а коли він спантеличений - йому важко.

Він плутається і знову переходить на суржик.

Я думаю, це резонує багатьом людям.

Бо воно так є і ми так говоримо.

Так само з іншими мовами, а з суржиком тим паче.

Діаночко, далеко не будемо ходити.

Нещодавній феномен, який пролетів в інтернет-просторі - це серіал "Спіймати Кайдаша".

Феномен цього серіалу пояснюють мовним колоритом.

Сценаристка Наталка Ворожбит тлумачить, чому саме суржик вона вносить у цей текст,

і чому персонажі говорять суржиком, цією субмовою, а не чистою, літературною мовою.

Тому що це реальні люди - каже вона.

І от у ваших книжках теж реальні люди.

Зокрема у цій книжці "Війна на три букви" не придумані вашою письменницькою уявою персонажі.

А це живі люди, носії цього суржику.

Це жінка із репортажу "Воєнний кандидат у мирному краю".

Це і провідниця із поїзда №126 Київ - Луганськ.

"Життя на кордоні після війни".

Або, скажімо жінки із цього самого репортажу.

Або скажімо ще один персонаж із "Обстріл під Зеленопіллям" від першої особи.

26-річний капітан Олександр Скрипка, кадровий офіцер, командир танкової роти, у складі 72 бригади.

Ви говорили недалекі люди.

Недалекі люди - це вже оціночне судження.

Людей, які є носіями суржику, змушують соромитися своєї мови, що дуже сумно.

Я хотів би поговорити з приводу капітана Скрипки.

Я був свідком того, коли він лежав поранений у військовій лікарні.

І до нього прийшла державна знімальна група,

і попросили його говорити українською, бо розраховували отримати фінансування для документального кіно.

Тобто це документальне кіно, але поранену людину, яка під знеболювальним, просять говорити українською.

Сама літературна мова з кінця ХІХ століття, це стосується не тільки української мови, це свого роду не те щоб штучний конструкт,

але як кажуть, мова це той діалект, який отримав армію, поліцію і школу.

Таким чином на прикладі цього капітана ми бачимо, як відбувається функціонування української мови.

Він повинен перейти на так звану літературну мову, якої його навчали у школі, а не ту, якою він розмовляє зі своїми батьками.

Я зараз читаю Еріка Гобсбаума - це всесвітньо відомий історик.

Коли в ХІХ столітті створили Італію, то один з діячів сказав, ми стоворили Італію, тепер ми маємо створити італійця.

Вони почали на основі італійського діалекту створювати італійську мову.

І це доходило до такого абсурду, коли вчителів італійської з північної Італії у Сицилії сприймали за англійців.

Оскільки різні діалекти були взаємно не зрозумілі.

Української мови тут менше стосується.

Тут кожен діалект зрозумілий.

Я сам з Івано-Франківської області, але коли я поїду в гори і чую, як люди говорять між собою, то важко зрозуміти.

І тут теж питання, як люди говорять.

Ми недавно з дітьми їздили в Чернігівську область, коли говорять зі мною, я все прекрасно розумію.

Але коли селяни починають розмовляти між собою, мені потрібно прислухатися.

Повертаючись до того, як створювалася літературна мова -

якщо ви спробуєте прочитати прозу Івана Франка українською мовою,

я володію англійською мовою, але мені потрібно трішки напружуватися, коли я нею читаю,

так само, коли я читаю Івана Франка кінець ХІХ століття,

ти ніби все розумієш, але потрібно постійно втримувати пильність.

Бо так звана літературна мова стає літературною, бо саме її викладають у школі,

саме її навчають потім на філологічних факультетах,

у наш час нею навчають розмовляти на радіо та телебаченні.

Вона стає формальною мовою.

Мені зараз важко перейти на суржик,

бо я розумію, що ми зараз у формальній ситуації.

Повертаючись до Еріка Гобсбаума, він казав, коли в кінці ХІХ століття почали утворюватися ці так звані літературні мови,

багато людей стали, так би мовити, двомовними.

І досі так є в Італії, якщо ти будеш вчити італійську мову тут, а потім приїдеш в Неаполь, то матимеш серйозні проблеми.

люди переходитимуть з тобою на літературну мову, але вулицю ти розуміти не будеш.

Схожа ситуація є в Україні, тут можна говорити про три мовність.

Всі більш-менш розуміють російську мову, якщо нею не говорять.

Всі більш-менш розуміють українську мову, навіть якщо вони російськомовні.

Дуже важко знайти людину, яка щиро не буде розуміти української.

Але неформальна мова, мова дому - це різні варіанти суржику, чи говірки.

Але різниця між мовою та говіркою - це теж оціночна.

Артеме, у ваших різножанрових творах, це ж є репортажі, оповідання,

скажімо "Сынок, пожалуйста", де баба Надя і старший сержант говорять суржиком.

Як би ви означили функції суржику?

Чи виконує суржик певну місію у ваших текстах?

По-перше, я про це не сильно замислювався, але ви згадали доволі давню книжку, 2014 року.

Ці тексти я писав тоді, коли частково став репортером.

Я з письменника перемкнувся на репортера, бо це було потрібно, мало людей про це писало.

Значною мірою звідти це виніс, бо спілкувався з великою кількістю людей.

Це тривало пів року, але сильно на мене повпливало.

До того ж такі ситуації, коли людям не до рафінованої мови.

Коли людина лежить поранена в лікарні і їй боляче після ампутації,

звичайно, вона не буде думати про те, якою мовою вона в це момент говорить.

Після того у мене з'явилася збірка оповідань "The Ukraine",

куди увійшла частина ось цих репортажів, у перемішку з художніми оповіданнями.

Функція суржику в текстах - це реалістичність.

По-друге, вона надає певної інтимності.

Коли ти розумієш, що люди говорять між собою вдома, і ти як читач за цим спостерігаєш,

вони не розмовлятимуть між собою чистою, літературною мовою, хто би це не був.

Дружина мого брати - вчителька української мови, але коли вона вдома чи зі своїми батьками, то розмовляє по-іншому.

Це тим більше стосується людей, які не мають вищої освіти.

Літературна мова - це певний конструкт школи та вищої освіти.

Я до речі, теж хотів загадати сучасний серіал "Спіймати Кайдаша",

це чудовий приклад - намагання створити ... нехай це реконструйований суржик,

оскільки я розумію, як письменник, коли ти пишеш будь-який текст,

коли ти пишеш українською мовою - це художня умовність.

Оскільки такою українською мовою люди не будуть розмовляти.

Коли ти пишеш текст "Дивні люди" від імені персонажа,

який спочатку говорить суржиком, хоча він про це все таки рефлектує, він не є недалеким.

Ти розумієш, що це теж відтворення, бо коли ти спробуєш передати його дуже точно, це буде важко читати.

До речі, спроба писати розмовною мовою не є чимось новим.

Просто в нас в Україні це так званий суржик.

Якщо ми говоримо про Америку - один із двох видатних романів Марка Твена "Пригоди Гекльберрі Фіна",

Вона написана розмовною мовою, я власне її зараз перечитую.

Коли я писав суржиком "Дивні люди" я про це не думав.

Бо свого часу я читав її в перекладі.

Я зараз читаю в оригіналі, і я розумію, що це те саме.

Він намагається передати те, як люди розмовляють по-справжньому.

Ламаною цією англійською граматикою.

У нашому випадку - це змішання українських слів з російськими словами і українською фонетикою.

І це, до речі, окреме питання, суржик всупереч тому, що його намагаються присоромити, це свідчення живучості української мови.

Бо коли брати дуже російське слово, воно набуває українського фонетичного забарвлення.

І в книжці "Дивні люди" про це теж є рефлексія, коли герой спершу потрапляє

в Миколаївську область, де говорять ще сильнішим суржиком, ніж він звик.

Він спершу, спросоння, думає, що це російська мова.

Але потім розуміє, що які б там слова не були, це все одно українська фонетика.

Говорили, що доволі складно це відтворити, написати, а потім читати.

Коли я вчилася в університеті, я познайомилася з творами Леся Подерв'янського,

мене шокувала трохи саме ця форма, мені було складно читати це спершу.

І я десь бачила коментар, що Подерв'янському краще записувати свої тексти

російськими літерами, бо його суржик ближче до російської, ніж до української.

Я не знаю, чи погоджуватися з цим чи ні,

але, якщо писати літературу повністю суржиком, це дуже складно для сприйняття, перш за все.

Діано, можливо, складні для сприйняття, але є такі тексти, дуже цікаві та колоритні.

Пам'ятаю, що за один вечір кілька років тому проковтнула хрестоматію доктора Падлючча "Шедеври світової літератури".

Автор цієї книжки - це відомий письменник, есеїст, репортажист - Михайло Бриних.

от я хочу зачитати передмову до цієї хрестоматії.

Куди ви попали і де ваші вєщі?

Дорогий читіль! перед тобою виляскують на сквозняку громадні двері, за якими - кладовка світового інтилєкта.

величі, усякого духоаного надбання, що без нього небуває ні культури, ні людини.

Ти дуже занятий по жизні - можеш не казать і времені у тебе ніколи не хвата на саме важне:

шо дєлать, груговерть буття тебе не одпускає,

а так хотілося б одити пачки і сплясать шото класичне, лебедине.

Все діло в тому, що доктор Падлюччо кадато начитався - і це спортило йому життя, чого він каждому й жилає,

бо хароша жизнь вам все 'дно не світить.

У попередньому випуску наших "ПРОмовних витребеньох" пан Артур Брацькі казав, що суржик - це не кодований усний конструкт.

Він сказав, що це усне мовлення, яке ніколи не перейде в літературу.

Але ми знаємо, і цей приклад такий, що є винятки із правил.

І можна сказати що ця хрестоматія доктора Падлючча - це така вдала спроба заговори з читачем близькою йому мовою.

Автор обирає цікавий, можливо, ефективний спосіб.

У цьому випадку, який ви зачитали, суржик виконує іронічну функцію.

Він звертається не до читачів, які розмовляють в житті суржиком,

а до читачів, які мають вищу освіту.

Коли я пишу, я теж розумію, що це буде цікаво читати людям, які мають стосунок до філології.

ніж тим, хто безпосередньо використовує таку мову.

Скоріше в плані масовості, вдалий приклад наводили серіал про Кайдашів.

Доволі часто критикують фільми, коли розмовляють такою чистою мовою, тільки в інституті Карпенка Карого на сценічному мовленні.

З питань літературної вимови - це щось абсолютно нове, що утворилося тільки з масмедіа.

До того, хто знає, як вимовляв Тарас Шевченко.

Це не можливо сказати.

Хоча його вважають взірцем української мови,

бо на основі того діалекту, а не на діалекті Івана Франка утворилася літературна мова.

Артеме, як ви гадаєте, для кого пишуть тексти суржиком, окрім освічених людей?

Однією із моїх думок - було донести, що це не є щось таке, чого варто соромитися.

Ми розмовляємо вдома, але самі себе виправляємо.

Це може бути для різних читачів.

Справді, коли ти пишеш не кодифікованою мовою, не так, як це є у словниках,

то це в першу чергу для людей, які зацікавлені літературою, як такою.

Оскільки, це дійсно важче читати.

Коли літредакторка зрозуміла, що я хочу сказати, вона пропонувала писати українськими буквами,

я казав: "Ні, не треба, бо я сім разів відміряю, а потім напишу", бо шо за бардзо то нє здорово, як кажуть поляки.

Тому там треба відмірювати доволі чітко.

От Подерв'янський - це один з чудових прикладів,

насправді його цікавіше слухати, ніж читати,

я пробував читати, але це набагато важче.

Коли ти слухаєш, то сарказм та іронія б'є через край,

але ти розумієш, що цих дядьків він підслухав десь в потягу.

Так само один із інших прикладів, при чому західного суржику - це Брати Гадюкіни.

З одного боку, тексти братів Гадюкіних пронизані наскрізь іронією,

багато хто казав, що коли ти виростаєш, ти думаєш, що вони щиро передають твої почуття,

при чому що це легкий стьоб над цим.

Тут ще питання в тому, які домішки ми вважаємо гарними, а які ні.

Коли Софія Андрухович пише на основі досліджень, вставляючи туди діалектизми Галичини, то це милі смаколики.

А коли хтось пише і вставляє туди русизми - то це вже не гарно.

Позаяк ми вважаємо російську - загрозою для мови і це обґрунтовано.

Тоді, як польська мова, звідки походить більшість діалектизмів, чи угорська, якщо взяти Закарпаття - не вважається загрозою.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ПРОмовні витребеньки. speech|trinkets Linguistische Modeerscheinungen. Les modes linguistiques. Speech trinkets.

Вітаю, мене звати Діана, я відеографка та журналістка проєкту "Всеосвіта". I greet|me|is called|Diana|I|videographer|and|journalist|project|All Education Hello, my name is Diana, I am a videographer and journalist for the "Vseosvita" project.

Я Юлія Вишницька - доцентка кафедри світової літератури інституту філології I|Julia|Vyshnytska|associate professor|department|world|literature|institute|philology I am Yulia Vyshnytska - an associate professor at the Department of World Literature of the Institute of Philology

Київського університету імені Бориса Грінченка, докторка філологічних наук. Kyiv|university|named after|Boris|Grinchenko|doctor|philological|sciences of the Kyiv University named after Borys Hrinchenko, Doctor of Philological Sciences.

І це наші "ПРОмовні витребеньки". and|this|our|speech|trinkets And these are our "PROtalking trinkets."

Сьогодні у нас черговий та завершальний випуск розмов про суржик. today|in|us|another|and|final|episode|conversations|about|surzhyk Today we have the next and final episode of conversations about Surzhyk.

Ми вже говорили з Ларисою Масенко про те, яким же буває суржик, як він виникає. we|already|talked|with|Larysa|Masenko|about|that|what|indeed|is|surzhyk|how|it|arises We have already talked with Larysa Masenko about what Surzhyk can be like, how it arises.

Ми говорили з Артуром Брацькі, про причини, чому люди говорять суржиком. we|talked|with|Artur|Bratski|about|reasons|why|people|speak|surzhyk We talked with Artur Bratsky about the reasons why people speak Surzhyk.

Сьогодні ми хочемо поговорити про суржик із мовцями, today|we|want|to talk|about|surzhyk|with|speakers Today we want to talk about Surzhyk with speakers,

і ми запросили письменника Артема Чапая. and|we|invited|writer|Artem|Chapai and we invited the writer Artem Chapay.

Доброго дня. good|day Good afternoon.

Суржик в літературі річ не нова - зустрічаємо його доволі часто. surzhyk|in|literature|thing|not|new|we encounter|it|quite|often Surzhyk in literature is not a new thing - we encounter it quite often.

Я помічаю, що в сучасних письменників суржик використовується, як негативна характеристика. I|notice|that|in|modern|writers|surzhyk|is used|as|negative|characteristic I notice that in modern writers, surzhyk is used as a negative characteristic.

Люди, які говорять суржиком - це представники низького соціального прошарку, people|who|speak|surzhyk|this|representatives|low|social|stratum People who speak surzhyk are representatives of a low social stratum,

Або як самі автори та дослідники кажуть - недалекі, не дуже розумні люди. or|as|the authors themselves|authors|and|researchers|say|not very bright|not|very|smart|people Or as the authors and researchers themselves say - simple-minded, not very intelligent people.

Але у ваших творах дещо по-іншому. but|in|your|works|somewhat|| But in your works, it is somewhat different.

Коли ваші герої говорять суржиком, це не викликає одразу почуття - when|your|heroes|speak|Surzhyk|this|not|evokes|immediately|feeling When your heroes speak in a mixed language, it doesn't immediately evoke the feeling -

ОК, ми зрозуміли, що з цим персонажем не так. OK|we|understood|that|with|this|character|not|right OK, we understand that something is off with this character.

Персонаж вашо книжки "Дивні люди", на самому початку окреслює: character|your|book|Strange|people|at|very|beginning|outlines The character in your book "Strange People" outlines at the very beginning:

Далі він пояснює, що вчиться говорити правильніше. then|he|explains|that|learning|to speak|more correctly Then he explains that he is learning to speak more correctly.

Коли він спокійний і врівноважений, йому це вдається легше, when|he|calm|and|balanced|to him|this|it succeeds|easier When he is calm and balanced, he finds it easier,

а коли він спантеличений - йому важко. but|when|he|confused|to him|it is hard but when he is confused - it is hard for him.

Він плутається і знову переходить на суржик. he|gets mixed up|and|again|switches|to|surzhyk He gets mixed up and switches back to a mixed language.

Я думаю, це резонує багатьом людям. I|think|this|resonates|to many|people I think this resonates with many people.

Бо воно так є і ми так говоримо. because|it|so|is|and|we|so|speak Because that's how it is and that's how we say it.

Так само з іншими мовами, а з суржиком тим паче. so|same|with|other|languages|and|with|surzhyk|that|especially The same goes for other languages, and especially for Surzhyk.

Діаночко, далеко не будемо ходити. Dianochka|far|not|we will|walk Dianochka, we won't go far.

Нещодавній феномен, який пролетів в інтернет-просторі - це серіал "Спіймати Кайдаша". recent|phenomenon|that|flew|in|||this|series|to catch|Kaidash A recent phenomenon that flew through the internet space is the series "Catching Kaidash."

Феномен цього серіалу пояснюють мовним колоритом. phenomenon|this|series|they explain|linguistic|color The phenomenon of this series is explained by its linguistic color.

Сценаристка Наталка Ворожбит тлумачить, чому саме суржик вона вносить у цей текст, screenwriter|Natalka|Vorozhbyt|she interprets|why|exactly|surzhyk|she|she brings|into|this|text Screenwriter Natalka Vorozhbyt explains why she incorporates surzhyk into this text,

і чому персонажі говорять суржиком, цією субмовою, а не чистою, літературною мовою. and|why|characters|they speak|surzhyk|this|sublanguage|but|not|pure|literary|language and why the characters speak in surzhyk, this sublanguage, rather than in pure, literary language.

Тому що це реальні люди - каже вона. therefore|that|these|real|people|she says|she Because these are real people - she says.

І от у ваших книжках теж реальні люди. and|here|in|your|books|also|real|people And so in your books there are real people too.

Зокрема у цій книжці "Війна на три букви" не придумані вашою письменницькою уявою персонажі. in particular|in|this|book|War|on|three|letters|not|invented|your|writing|imagination|characters In particular, in this book "War in Three Letters" the characters are not invented by your writer's imagination.

А це живі люди, носії цього суржику. but|these|living|people|carriers|of this|surzhyk These are living people, carriers of this surzhyk.

Це жінка із репортажу "Воєнний кандидат у мирному краю". this|woman|from|report|Military|candidate|in|peaceful|land This is a woman from the report "Military Candidate in a Peaceful Land."

Це і провідниця із поїзда №126 Київ - Луганськ. this|and|conductor|from|train|Kyiv|Luhansk This is the conductor from train number 126 Kyiv - Luhansk.

"Життя на кордоні після війни". life|on|border|after|war "Life on the border after the war."

Або, скажімо жінки із цього самого репортажу. or|let's say|women|from|this|same|report Or, let's say, the women from this same report.

Або скажімо ще один персонаж із "Обстріл під Зеленопіллям" від першої особи. or|let's say|another|one|character|from|shelling|near|Zelenopillya|from|first|person Or let's say another character from "Shelling near Zelenopillya" from the first person.

26-річний капітан Олександр Скрипка, кадровий офіцер, командир танкової роти, у складі 72 бригади. 26-year-old|captain|Alexander|Skrypka|career|officer|commander|tank|company|in|composition|brigade 26-year-old Captain Oleksandr Skrypka, a career officer, commander of a tank company, part of the 72nd brigade.

Ви говорили недалекі люди. you|spoke|narrow-minded|people You spoke about narrow-minded people.

Недалекі люди - це вже оціночне судження. narrow-minded|people|this|already|evaluative|judgment Narrow-minded people is already a judgment.

Людей, які є носіями суржику, змушують соромитися своєї мови, що дуже сумно. people|who|are|bearers|Surzhyk|force|to be ashamed|of their|language|that|very|sad People who speak Surzhyk are made to be ashamed of their language, which is very sad.

Я хотів би поговорити з приводу капітана Скрипки. I|wanted|would|to talk|with|regard|captain|Skrypka I would like to talk about Captain Skrypka.

Я був свідком того, коли він лежав поранений у військовій лікарні. I|was|witness|that|when|he|lay|wounded|in|military|hospital I witnessed him lying wounded in a military hospital.

І до нього прийшла державна знімальна група, and|to|him|came|state|filming|group And a state film crew came to him,

і попросили його говорити українською, бо розраховували отримати фінансування для документального кіно. and|asked|him|to speak|in Ukrainian|because|they expected|to receive|funding|for|documentary|film and they asked him to speak in Ukrainian because they were hoping to get funding for a documentary.

Тобто це документальне кіно, але поранену людину, яка під знеболювальним, просять говорити українською. that is|this|documentary|film|but|wounded|person|who|under|anesthesia|they ask|to speak|in Ukrainian That is, this is a documentary film, but a wounded person, who is under anesthesia, is asked to speak in Ukrainian.

Сама літературна мова з кінця ХІХ століття, це стосується не тільки української мови, це свого роду не те щоб штучний конструкт, the very|literary|language|from|end|19th|century|this|concerns|not|only|Ukrainian|language|this|its own|kind|not|that|that|artificial|construct The literary language itself has been around since the late 19th century; this applies not only to the Ukrainian language, it is a kind of not exactly artificial construct,

але як кажуть, мова це той діалект, який отримав армію, поліцію і школу. but|as|they say|language|this|that|dialect|which|received|army|police|and|school but as they say, a language is that dialect which has received an army, police, and school.

Таким чином на прикладі цього капітана ми бачимо, як відбувається функціонування української мови. thus|way|on|example|this|captain|we|see|how|occurs|functioning|Ukrainian|language Thus, through the example of this captain, we see how the functioning of the Ukrainian language occurs.

Він повинен перейти на так звану літературну мову, якої його навчали у школі, а не ту, якою він розмовляє зі своїми батьками. he|must|to switch|to|so|called|literary|language|that which|him|taught|in|school|but|not|that|that which|he|speaks|with|his|parents He must switch to the so-called literary language that he was taught in school, rather than the one he speaks with his parents.

Я зараз читаю Еріка Гобсбаума - це всесвітньо відомий історик. I|now|am reading|Eric|Hobsbawm|this|world|famous|historian I am currently reading Eric Hobsbawm - he is a world-renowned historian.

Коли в ХІХ столітті створили Італію, то один з діячів сказав, ми стоворили Італію, тепер ми маємо створити італійця. when|in|19th|century|created|Italy|then|one|of|figures|said|we|created|Italy|now|we|must|to create|Italian When Italy was created in the 19th century, one of the figures said, we have created Italy, now we must create an Italian.

Вони почали на основі італійського діалекту створювати італійську мову. they|began|on|basis|Italian|dialect|to create|Italian|language They began to create the Italian language based on the Italian dialect.

І це доходило до такого абсурду, коли вчителів італійської з північної Італії у Сицилії сприймали за англійців. and|this|it reached|to|such|absurdity|when|teachers|Italian|from|northern|Italy|in|Sicily|they perceived|as|Englishmen And it reached such an absurdity that Italian teachers from northern Italy were perceived as Englishmen in Sicily.

Оскільки різні діалекти були взаємно не зрозумілі. since|different|dialects|they were|mutually|not|understandable Since different dialects were mutually unintelligible.

Української мови тут менше стосується. Ukrainian|language|here|less|concerns The Ukrainian language is less relevant here.

Тут кожен діалект зрозумілий. here|every|dialect|understandable Here, every dialect is understandable.

Я сам з Івано-Франківської області, але коли я поїду в гори і чую, як люди говорять між собою, то важко зрозуміти. I|myself|from|Ivano||region|but|when|I|will go|to|mountains|and|I hear|how|people|speak|among|themselves|then|hard|to understand I am from the Ivano-Frankivsk region, but when I go to the mountains and hear how people talk to each other, it's hard to understand.

І тут теж питання, як люди говорять. and|here|also|question|how|people|speak And here too, there is a question of how people speak.

Ми недавно з дітьми їздили в Чернігівську область, коли говорять зі мною, я все прекрасно розумію. we|recently|with|children|traveled|to|Chernihiv|region|when|they speak|with|me|I|everything|perfectly|I understand Recently, I went to the Chernihiv region with my children, and when they talk to me, I understand everything perfectly.

Але коли селяни починають розмовляти між собою, мені потрібно прислухатися. but|when|villagers|they start|to talk|among|themselves|to me|it is necessary|to listen But when the villagers start talking to each other, I need to listen carefully.

Повертаючись до того, як створювалася літературна мова - returning|to|that|how|was created|literary|language Returning to how the literary language was created -

якщо ви спробуєте прочитати прозу Івана Франка українською мовою, if|you|try|to read|prose|Ivan's|Franko|Ukrainian|language if you try to read the prose of Ivan Franko in Ukrainian,

я володію англійською мовою, але мені потрібно трішки напружуватися, коли я нею читаю, I|speak|English|language|but|to me|need|a little|to strain|when|I|it|read I am proficient in English, but I need to concentrate a bit when I read it,

так само, коли я читаю Івана Франка кінець ХІХ століття, so|same|when|I|read|Ivan's|Franko|end|19th|century just as when I read Ivan Franko from the late 19th century,

ти ніби все розумієш, але потрібно постійно втримувати пильність. you|as if|everything|you understand|but|it is necessary|constantly|to maintain|vigilance you seem to understand everything, but you need to constantly maintain vigilance.

Бо так звана літературна мова стає літературною, бо саме її викладають у школі, because|so|called|literary|language|becomes|literary|because|именно|it|they teach|in|school Because the so-called literary language becomes literary, because it is precisely what is taught in schools,

саме її навчають потім на філологічних факультетах, именно|it|they teach|then|at|philological|faculties it is what is then taught in philology departments,

у наш час нею навчають розмовляти на радіо та телебаченні. in|our|time|it|they teach|to speak|on|radio|and|television in our time, it is what is taught to speak on the radio and television.

Вона стає формальною мовою. she|becomes|formal|language It is becoming a formal language.

Мені зараз важко перейти на суржик, to me|now|difficult|to switch|to|surzhyk It is hard for me to switch to surzhyk right now,

бо я розумію, що ми зараз у формальній ситуації. because|I|understand|that|we|now|in|formal|situation because I understand that we are currently in a formal situation.

Повертаючись до Еріка Гобсбаума, він казав, коли в кінці ХІХ століття почали утворюватися ці так звані літературні мови, returning|to|Eric|Hobsbawm|he|said|when|in|end|19th|century|began|to form|these|so|called|literary|languages Returning to Eric Hobsbawm, he said that when these so-called literary languages began to form at the end of the 19th century,

багато людей стали, так би мовити, двомовними. many|people|became|so|would|to say|bilingual Many people have become, so to speak, bilingual.

І досі так є в Італії, якщо ти будеш вчити італійську мову тут, а потім приїдеш в Неаполь, то матимеш серйозні проблеми. and|still|so|is|in|Italy|if|you|will be|to learn|Italian|language|here|and|then|you arrive|in|Naples|then|you will have|serious|problems And it is still the case in Italy; if you learn the Italian language here and then go to Naples, you will have serious problems.

люди переходитимуть з тобою на літературну мову, але вулицю ти розуміти не будеш. people|will switch|with|you|to|literary|language|but|street|you|to understand|not|will be People will switch to the literary language with you, but you won't understand the street.

Схожа ситуація є в Україні, тут можна говорити про три мовність. similar|situation|is|in|Ukraine|here|it is possible|to speak|about|three|multilingualism A similar situation exists in Ukraine; here we can talk about trilingualism.

Всі більш-менш розуміють російську мову, якщо нею не говорять. all|||understand|Russian|language|if|it|not|speak Everyone more or less understands the Russian language, if it is not spoken.

Всі більш-менш розуміють українську мову, навіть якщо вони російськомовні. all|||understand|Ukrainian|language|even|if|they|Russian-speaking Everyone more or less understands the Ukrainian language, even if they are Russian-speaking.

Дуже важко знайти людину, яка щиро не буде розуміти української. very|hard|to find|person|who|sincerely|not|will be|to understand|Ukrainian It is very hard to find a person who sincerely does not understand Ukrainian.

Але неформальна мова, мова дому - це різні варіанти суржику, чи говірки. but|informal|language|language|home|this|different|variants|surzhyk|or|dialects But informal language, the language of home - these are different variants of surzhyk or dialects.

Але різниця між мовою та говіркою - це теж оціночна. but|difference|between|language|and|dialect|this is|also|evaluative But the difference between a language and a dialect is also evaluative.

Артеме, у ваших різножанрових творах, це ж є репортажі, оповідання, Artem|in|your|diverse|works|this is|just|are|reports|stories Artem, in your diverse works, there are indeed reports, stories,

скажімо "Сынок, пожалуйста", де баба Надя і старший сержант говорять суржиком. let's say|son|please|where|grandma|Nadia|and|senior|sergeant|they speak|in Surzhyk for example "Son, please", where Grandma Nadia and the senior sergeant speak Surzhyk.

Як би ви означили функції суржику? how|would|you|you define|functions|of Surzhyk How would you define the functions of Surzhyk?

Чи виконує суржик певну місію у ваших текстах? whether|performs|surzhyk|certain|mission|in|your|texts Does surzhyk serve a certain purpose in your texts?

По-перше, я про це не сильно замислювався, але ви згадали доволі давню книжку, 2014 року. ||I|about|this|not|very|thought|but|you|mentioned|quite|old|book|year First of all, I haven't thought about it much, but you mentioned a rather old book from 2014.

Ці тексти я писав тоді, коли частково став репортером. these|texts|I|wrote|then|when|partially|became|reporter I wrote these texts when I partially became a reporter.

Я з письменника перемкнувся на репортера, бо це було потрібно, мало людей про це писало. I|from|writer|switched|to|reporter|because|this|was|necessary|few|people|about|this|wrote I switched from being a writer to a reporter because it was necessary; few people were writing about it.

Значною мірою звідти це виніс, бо спілкувався з великою кількістю людей. significant|extent|from there|this|I carried out|because|I communicated|with|large|number|of people I largely took this from there because I communicated with a large number of people.

Це тривало пів року, але сильно на мене повпливало. this|it lasted|half|year|but|strongly|on|me|it influenced It lasted for half a year, but it had a strong impact on me.

До того ж такі ситуації, коли людям не до рафінованої мови. in addition to|that|also|such|situations|when|to people|not|to|refined|language Moreover, there are situations when people are not in the mood for refined language.

Коли людина лежить поранена в лікарні і їй боляче після ампутації, when|person|lies|wounded|in|hospital|and|to her|it hurts|after|amputation When a person is lying injured in a hospital and is in pain after an amputation,

звичайно, вона не буде думати про те, якою мовою вона в це момент говорить. of course|she|not|will be|to think|about|that|what|language|she|in|this|moment|speaks of course, she will not think about what language she is speaking at that moment.

Після того у мене з'явилася збірка оповідань "The Ukraine", after|that|in|me|appeared|collection|of stories|The|Ukraine After that, I had a collection of short stories "The Ukraine,"

куди увійшла частина ось цих репортажів, у перемішку з художніми оповіданнями. where|entered|part|of these|these|reports|in|mix|with|artistic|stories which included some of these reports, mixed with fictional stories.

Функція суржику в текстах - це реалістичність. function|surzhyk|in|texts|this|realism The function of surzhyk in the texts is realism.

По-друге, вона надає певної інтимності. ||she|provides|certain|intimacy Secondly, it provides a certain intimacy.

Коли ти розумієш, що люди говорять між собою вдома, і ти як читач за цим спостерігаєш, when|you|understand|that|people|talk|among|themselves|at home|and|you|as|reader|for|this|observe When you understand what people talk about at home, and you as a reader observe this,

вони не розмовлятимуть між собою чистою, літературною мовою, хто би це не був. they|not|will talk|among|themselves|pure|literary|language|whoever|would|this|not|was they will not speak to each other in pure, literary language, no matter who they are.

Дружина мого брати - вчителька української мови, але коли вона вдома чи зі своїми батьками, то розмовляє по-іншому. wife|my||teacher|Ukrainian|language|but|when|she|at home|or|with|her|parents|then|talks|| My brother's wife is a Ukrainian language teacher, but when she is at home or with her parents, she speaks differently.

Це тим більше стосується людей, які не мають вищої освіти. this|that|more|concerns|people|who|not|have|higher|education This is especially true for people who do not have higher education.

Літературна мова - це певний конструкт школи та вищої освіти. literary|language|this|certain|construct|school|and|higher|education Literary language is a certain construct of school and higher education.

Я до речі, теж хотів загадати сучасний серіал "Спіймати Кайдаша", I|to|thing|also|wanted|to mention|modern|series|to catch|Kaidash By the way, I also wanted to mention the modern series "Catching Kaidash,"

це чудовий приклад - намагання створити ... нехай це реконструйований суржик, this|wonderful|example|attempt|to create|let it be|this|reconstructed|surzhyk it is a great example - an attempt to create ... let it be a reconstructed surzhyk,

оскільки я розумію, як письменник, коли ти пишеш будь-який текст, as|I|understand|as|writer|when|you|write|||text as I understand it, as a writer, when you write any text,

коли ти пишеш українською мовою - це художня умовність. when|you|write|Ukrainian|language|this|artistic|convention when you write in the Ukrainian language - it is an artistic convention.

Оскільки такою українською мовою люди не будуть розмовляти. since|such|Ukrainian|language|people|not|will be|speaking Since people will not speak in such Ukrainian.

Коли ти пишеш текст "Дивні люди" від імені персонажа, when|you|write|text|Strange|people|from|name|character When you write the text "Strange People" from the character's perspective,

який спочатку говорить суржиком, хоча він про це все таки рефлектує, він не є недалеким. which|at first|speaks|Surzhyk|although|he|about|this|all|nevertheless|reflects|he|not|is|not far-sighted who initially speaks in a mixed dialect, although he reflects on it, he is not unintelligent.

Ти розумієш, що це теж відтворення, бо коли ти спробуєш передати його дуже точно, це буде важко читати. you|understand|that|this|also|reproduction|because|when|you|try|to convey|it|very|accurately|this|will be|hard|to read You understand that this is also a reproduction, because when you try to convey it very accurately, it will be hard to read.

До речі, спроба писати розмовною мовою не є чимось новим. to|thing|attempt|to write|conversational|language|not|is|something|new By the way, the attempt to write in conversational language is not something new.

Просто в нас в Україні це так званий суржик. just|in|us|in|Ukraine|this|so|called|Surzhyk It's just that in Ukraine, this is the so-called mixed dialect.

Якщо ми говоримо про Америку - один із двох видатних романів Марка Твена "Пригоди Гекльберрі Фіна", If we talk about America - one of the two outstanding novels by Mark Twain "The Adventures of Huckleberry Finn,"

Вона написана розмовною мовою, я власне її зараз перечитую. It is written in colloquial language, I am actually rereading it now.

Коли я писав суржиком "Дивні люди" я про це не думав. When I wrote in surzhyk "Strange People" I didn't think about it.

Бо свого часу я читав її в перекладі. Because at one time I read it in translation.

Я зараз читаю в оригіналі, і я розумію, що це те саме. I|now|am reading|in|original|and|I|understand|that|this|that|same I am currently reading in the original, and I understand that it is the same.

Він намагається передати те, як люди розмовляють по-справжньому. he|is trying|to convey|that|how|people|talk|| He tries to convey how people really talk.

Ламаною цією англійською граматикою. broken|this|English|grammar With this broken English grammar.

У нашому випадку - це змішання українських слів з російськими словами і українською фонетикою. in|our|case|this|mixing|Ukrainian|words|with|Russian|words|and|Ukrainian|phonetics In our case - it is a mix of Ukrainian words with Russian words and Ukrainian phonetics.

І це, до речі, окреме питання, суржик всупереч тому, що його намагаються присоромити, це свідчення живучості української мови. and|this|to|thing|separate|question|surzhyk|contrary|that|that|it|they try|to shame|this|evidence|vitality|Ukrainian|language And this, by the way, is a separate question; surzhyk, despite attempts to shame it, is a testament to the vitality of the Ukrainian language.

Бо коли брати дуже російське слово, воно набуває українського фонетичного забарвлення. because|when|to take|very|Russian|word|it|it acquires|Ukrainian|phonetic|coloring Because when you take a very Russian word, it acquires a Ukrainian phonetic coloring.

І в книжці "Дивні люди" про це теж є рефлексія, коли герой спершу потрапляє and|in|book|Strange|people|about|this|also|there is|reflection|when|hero|at first|he gets And in the book "Strange People," there is also a reflection on this, when the hero first arrives

в Миколаївську область, де говорять ще сильнішим суржиком, ніж він звик. in|Mykolaiv|region|where|they speak|even|stronger|surzhyk|than|he|he is used in the Mykolaiv region, where they speak an even stronger surzhyk than he is used to.

Він спершу, спросоння, думає, що це російська мова. he|at first|half-asleep|thinks|that|this|Russian|language At first, he thinks, half-asleep, that it is the Russian language.

Але потім розуміє, що які б там слова не були, це все одно українська фонетика. but|then|realizes|that|whatever|would|there|words|not|were|this|all|still|Ukrainian|phonetics But then he realizes that whatever words there are, it is still Ukrainian phonetics.

Говорили, що доволі складно це відтворити, написати, а потім читати. they said|that|quite|difficult|this|to reproduce|to write|and|then|to read They said it was quite difficult to reproduce, write, and then read.

Коли я вчилася в університеті, я познайомилася з творами Леся Подерв'янського, when|I|studied|at|university|I|got acquainted|with|works|Lesya|Podervyansky When I was studying at university, I got acquainted with the works of Les Poderviansky.

мене шокувала трохи саме ця форма, мені було складно читати це спершу. me|shocked|a little|just|this|form|to me|was|difficult|to read|this|at first I was a bit shocked by this form, it was difficult for me to read it at first.

І я десь бачила коментар, що Подерв'янському краще записувати свої тексти and|I|somewhere|saw|comment|that|to Podervyansky|better|to write|his|texts And I saw a comment somewhere that Poderviansky should better write his texts.

російськими літерами, бо його суржик ближче до російської, ніж до української. Russian|letters|because|his|surzhyk|closer|to|Russian|than|to|Ukrainian in Russian letters, because his surzhik is closer to Russian than to Ukrainian.

Я не знаю, чи погоджуватися з цим чи ні, I|not|know|whether|to agree|with|this|or|not I don't know whether to agree with this or not,

але, якщо писати літературу повністю суржиком, це дуже складно для сприйняття, перш за все. but|if|to write|literature|completely|in Surzhyk|this|very|difficult|for|perception|first|for|all But if literature is written entirely in Surzhyk, it is very difficult to perceive, first of all.

Діано, можливо, складні для сприйняття, але є такі тексти, дуже цікаві та колоритні. Diana|perhaps|difficult|for|perception|but|there are|such|texts|very|interesting|and|colorful Diano, it may be difficult to perceive, but there are such texts that are very interesting and colorful.

Пам'ятаю, що за один вечір кілька років тому проковтнула хрестоматію доктора Падлючча "Шедеври світової літератури". I remember|that|in|one|evening|several|years|ago|I devoured|textbook|doctor|Padlyuchch|masterpieces|world|literature I remember that one evening a few years ago I devoured the textbook by Dr. Padlyuchch "Masterpieces of World Literature."

Автор цієї книжки - це відомий письменник, есеїст, репортажист - Михайло Бриних. author|of this|book|this|famous|writer|essayist|reporter|Mykhailo|Brynykh The author of this book is a well-known writer, essayist, and reporter - Mykhailo Brynykh.

от я хочу зачитати передмову до цієї хрестоматії. well|I|want|to read|preface|to|this|anthology I want to read the preface to this anthology.

Куди ви попали і де ваші вєщі? where|you|ended up|and|where|your|things Where have you ended up and where are your things?

Дорогий читіль! перед тобою виляскують на сквозняку громадні двері, за якими - кладовка світового інтилєкта. dear|reader|before|you|flash|in|draft|huge|doors|behind|which|storage|world|intellect Dear reader! Before you, the huge doors are flapping in the draft, behind which lies the storage of world intellect.

величі, усякого духоаного надбання, що без нього небуває ні культури, ні людини. greatness|all|spiritual|heritage|that|without|it|there is no|neither|culture|nor|human The greatness, all spiritual heritage, without which there is neither culture nor humanity.

Ти дуже занятий по жизні - можеш не казать і времені у тебе ніколи не хвата на саме важне: you|very|busy|in|life|you can|not|say|and|time|at|you|never|not|enough|for|most|important You are very busy in life - you can’t say and you never have enough time for the most important things:

шо дєлать, груговерть буття тебе не одпускає, that|to do|whirlwind|existence|you|not|lets go what to do, the whirlwind of existence doesn’t let you go,

а так хотілося б одити пачки і сплясать шото класичне, лебедине. but|so|it would be nice|to|to wear|packs|and|to dance|something|classical|swan and it would be so nice to wear a dress and dance something classical, like a swan.

Все діло в тому, що доктор Падлюччо кадато начитався - і це спортило йому життя, чого він каждому й жилає, all|matter|in|that|that|doctor|Padluccio|once|he read a lot|and|this|spoiled|his|life|which|he|to everyone|and|wishes The thing is that Doctor Padlyuchcho once read too much - and it ruined his life, which he wishes for everyone,

бо хароша жизнь вам все 'дно не світить. because|good|life|to you|all|bottom|not|shines because a good life is not in store for you.

У попередньому випуску наших "ПРОмовних витребеньох" пан Артур Брацькі казав, що суржик - це не кодований усний конструкт. in|previous|issue|our|speech|trinkets|Mr|Arthur|Bratski|said|that|surzhyk|this|not|coded|oral|construct In the previous issue of our "Speech Oddities," Mr. Artur Bratsky said that surzhyk is not a coded oral construct.

Він сказав, що це усне мовлення, яке ніколи не перейде в літературу. he|said|that|this|oral|speech|which|never|not|will transition|into|literature He said that it is oral speech that will never transition into literature.

Але ми знаємо, і цей приклад такий, що є винятки із правил. but|we|know|and|this|example|such|that|there are|exceptions|from|rules But we know, and this example is such, that there are exceptions to the rules.

І можна сказати що ця хрестоматія доктора Падлючча - це така вдала спроба заговори з читачем близькою йому мовою. and|it is possible|to say|that|this|reader|of doctor|Padlyuchch|this|such|successful|attempt|to speak|with|reader|close|to him|language And it can be said that this anthology by Dr. Padlyuchch is a successful attempt to speak to the reader in a language close to them.

Автор обирає цікавий, можливо, ефективний спосіб. the author|chooses|interesting|possibly|effective|way The author chooses an interesting, perhaps effective method.

У цьому випадку, який ви зачитали, суржик виконує іронічну функцію. in|this|case|that|you|read|surzhyk|performs|ironic|function In this case, which you have read, surzhyk serves an ironic function.

Він звертається не до читачів, які розмовляють в житті суржиком, he|addresses|not|to|readers|who|speak|in|life|surzhyk He does not address readers who speak surzhyk in their daily lives,

а до читачів, які мають вищу освіту. and|to|readers|who|have|higher|education and to readers who have higher education.

Коли я пишу, я теж розумію, що це буде цікаво читати людям, які мають стосунок до філології. when|I|write|I|also|understand|that|this|will be|interesting|to read|to people|who|have|relation|to|philology When I write, I also understand that it will be interesting for people who are related to philology.

ніж тим, хто безпосередньо використовує таку мову. than|those|who|directly|uses|such|language than for those who directly use such a language.

Скоріше в плані масовості, вдалий приклад наводили серіал про Кайдашів. rather|in|terms of|mass appeal|successful|example|they cited|series|about|Kaidash family Rather in terms of popularity, a successful example was the series about the Kaidash family.

Доволі часто критикують фільми, коли розмовляють такою чистою мовою, тільки в інституті Карпенка Карого на сценічному мовленні. quite|often|they criticize|films|when|they speak|such|pure|language|only|in|institute|Karpenko|Kary|on|stage|speech Films are often criticized when they speak such pure language, only at the Karpenko-Kary Institute in stage speech.

З питань літературної вимови - це щось абсолютно нове, що утворилося тільки з масмедіа. from|questions|literary|pronunciation|this|something|absolutely|new|that|it has formed|only|from|mass media Regarding literary pronunciation - this is something completely new that has only emerged from mass media.

До того, хто знає, як вимовляв Тарас Шевченко. to|that|who|knows|how|he pronounced|Taras|Shevchenko To someone who knows how Taras Shevchenko pronounced.

Це не можливо сказати. this|not|possible|to say It cannot be said.

Хоча його вважають взірцем української мови, although|him|they consider|a model|of Ukrainian|language Although it is considered a model of the Ukrainian language,

бо на основі того діалекту, а не на діалекті Івана Франка утворилася літературна мова. because|on|basis|that|dialect|and|not|on|dialect|of Ivan|Franko|it was formed|literary|language because the literary language was formed based on that dialect, not on Ivan Franko's dialect.

Артеме, як ви гадаєте, для кого пишуть тексти суржиком, окрім освічених людей? Artem|how|you|you think|for|whom|they write|texts|in Surzhyk|besides|educated|people Artem, what do you think, for whom are texts written in surzhyk, besides educated people?

Однією із моїх думок - було донести, що це не є щось таке, чого варто соромитися. one|of|my|thoughts|it was|to convey|that|this|not|is|something|such|that|worth|to be ashamed of One of my thoughts was to convey that this is not something to be ashamed of.

Ми розмовляємо вдома, але самі себе виправляємо. we|speak|at home|but|ourselves|ourselves|correct We talk at home, but we correct ourselves.

Це може бути для різних читачів. this|can|be|for|different|readers This can be for different readers.

Справді, коли ти пишеш не кодифікованою мовою, не так, як це є у словниках, really|when|you|write|not|codified|language|not|so|as|this|is|in|dictionaries Indeed, when you write in a non-standard language, not as it is in dictionaries,

то це в першу чергу для людей, які зацікавлені літературою, як такою. then|this|in|first|place|for|people|who|interested|in literature|as|such then it is primarily for people who are interested in literature as such.

Оскільки, це дійсно важче читати. since|this|really|harder|to read Since it is really harder to read.

Коли літредакторка зрозуміла, що я хочу сказати, вона пропонувала писати українськими буквами, when|the literary editor|understood|that|I|want|to say|she|suggested|to write|Ukrainian|letters When the editor realized what I wanted to say, she suggested writing in Ukrainian letters,

я казав: "Ні, не треба, бо я сім разів відміряю, а потім напишу", бо шо за бардзо то нє здорово, як кажуть поляки. I|said|No|not|necessary|because|I|seven|times|I will measure|and|then|I will write|because|what|for|very|that|not|good|as|they say|Poles I said: "No, that's not necessary, because I measure seven times and then write," because as the Poles say, that's not good.

Тому там треба відмірювати доволі чітко. therefore|there|necessary|to measure|quite|clearly So it needs to be measured quite precisely.

От Подерв'янський - це один з чудових прикладів, well|Podervianskyi|this is|one|of|wonderful|examples Podervianskyi is one of the wonderful examples,

насправді його цікавіше слухати, ніж читати, actually|it|more interesting|to listen to|than|to read in fact, it's more interesting to listen to him than to read,

я пробував читати, але це набагато важче. I|tried|to read|but|it|much|harder I tried to read, but it's much harder.

Коли ти слухаєш, то сарказм та іронія б'є через край, when|you|listen|then|sarcasm|and|irony|hits|through|edge When you listen, the sarcasm and irony overflow,

але ти розумієш, що цих дядьків він підслухав десь в потягу. but|you|understand|that|these|guys|he|overheard|somewhere|in|train but you understand that he overheard those guys somewhere on the train.

Так само один із інших прикладів, при чому західного суржику - це Брати Гадюкіни. so|same|one|of|other|examples|with|which|western|surzhyk|this|Brothers|Hadyukiny Similarly, one of the other examples, particularly of Western surzhyk, is the Hadyukiny Brothers.

З одного боку, тексти братів Гадюкіних пронизані наскрізь іронією, from|one|side|texts|of the brothers|Hadyukiny|permeated|through and through|with irony On one hand, the lyrics of the Hadyukiny Brothers are permeated with irony,

багато хто казав, що коли ти виростаєш, ти думаєш, що вони щиро передають твої почуття, many|who|said|that|when|you|grow up|you|think|that|they|sincerely|convey|your|feelings many said that when you grow up, you think they sincerely convey your feelings,

при чому що це легкий стьоб над цим. at|why|that|this|light|mockery|over|this and this is a light jab at it.

Тут ще питання в тому, які домішки ми вважаємо гарними, а які ні. here|still|question|in|that|which|additives|we|consider|good|and|which|not Here the question is also about which additives we consider good and which we do not.

Коли Софія Андрухович пише на основі досліджень, вставляючи туди діалектизми Галичини, то це милі смаколики. when|Sofia|Andrukhovych|writes|on|basis|research|inserting|there|dialectisms|of Galicia|then|this|nice|treats When Sofia Andrukhovych writes based on research, inserting dialectisms from Galicia, it is a lovely treat.

А коли хтось пише і вставляє туди русизми - то це вже не гарно. but|when|someone|writes|and|inserts|there|russicisms|then|this|already|not|good But when someone writes and inserts Russianisms there - then it is no longer nice.

Позаяк ми вважаємо російську - загрозою для мови і це обґрунтовано. since|we|consider|Russian|a threat|for|language|and|this|justified Since we consider Russian a threat to the language, and this is justified.

Тоді, як польська мова, звідки походить більшість діалектизмів, чи угорська, якщо взяти Закарпаття - не вважається загрозою. then|as|Polish|language|from where|comes|most|dialectisms|or|Hungarian|if|to take|Transcarpathia|not|is considered|a threat Whereas the Polish language, from which most dialectisms originate, or Hungarian, if we take Transcarpathia, is not considered a threat.

ai_request(all=96 err=1.04%) translation(all=190 err=0.00%) cwt(all=2001 err=3.20%) en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.04 PAR_CWT:B7ebVoGS=13.88