×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Старший боярин, Розділ п'ятий, 3

Розділ п'ятий, 3

І, ставши біля відчиненої брами навколішки і вхопивши руку в руку так, як це роблять молоді артисти, вишукуючи чогось разючого для своїх вистатей під час драматичних монологів, благав:

— Прийди! Я тобі нічого не робитиму по своїй волі. Я тільки все те зроблю, чого ти забажаєш. Схочеш, я тебе положу на ожереді. А схочеш, то зараз же, негайно тут положу, під ожередом. І цілувати не буду тебе, а тільки придавлю свої губи до твоїх теплих губ так, щоб вони трохи розійшлися і твої зуби аби торкнулися моїх зубів. І тривожні ніздрі твойого носа. напружені і схвильовані тим. що має статися. аби дихнули гаряче мені в щоку. Бо я ж народився тільки для тебе. Бо я ж ізмалечку аж до сьогоднішнього вечора ждав і жду тільки тебе, тільки тебе. Прийди! І завтра піду до панотця не о дванадцятій годині і не сам, а підемо вранці вдвох. І не через яр. А підемо селом, тримаючися за руки, зв'язані найбільшим людським чуттям — любов'ю. Так, як ото на одній картині у Рєпіна змальовано студента і студентку, які йдуть радісно через бурхливий життєвий водоспад! Прийдемо, і я скажу: "Варка моя дружина. Поможіте одержати школу, і ми будемо працювати довіку для свого рідного українського народу!"

І саме в цей момент, напевно, хоч нічний жук, а хоч кажан, летячи, наткнувся на застромлену косу, бо вона дзенькнула, а їй неначе у відповідь закукувавкав сич. Гордій ясно чув, що з того хреста, що на дзвіниці. І в його уяві промайнуло, як звістовник усяких лих крилом ударився об хрест на церкві і від цього перервалася та павутина, яка припинала місяць до хреста, і стала скручуватися, неначе струна, луснувши на скрипці. І все більшим і більшим жужмом підкачувалася до місяця. І нарешті під ним зачорніла чорною плямою. А здалека око приймало її як невеличку хмарку, на якій поволі піднімався місяць над церквою у небесну височінь...

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Розділ п'ятий, 3 Kapitel|fünf раздел|пятый Chapter|five Chapter five, 3 Kapitel fünf, 3 Раздел пятый, 3

І, ставши біля відчиненої брами навколішки і вхопивши руку в руку так, як це роблять молоді артисти, вишукуючи чогось разючого для своїх вистатей під час драматичних монологів, благав: und|ich kniete|neben|geöffneten|Tor|auf den Knien|und|ich ergriff|Hand|in|Hand|so|wie|das|sie machen|junge|Künstler|sie suchend|etwas|beeindruckendes|für|ihre|Auftritte|während|Zeit|dramatischen|Monologe|ich flehte и|став|у|открытой|двери|на коленях|и|схватив|руку|в|руку|так|как|это|делают|молодые|артисты|ища|чего-то|поразительного|для|своих|выступлений|во время|времени|драматических|монологов|умолял And|having knelt|by|open|gate|on his knees|and|having grasped|hand|in|hand|so|as|this|do|young|artists|searching for|something|striking|for|their|performances|during|the time|dramatic|monologues|begged And, kneeling by the open gate and grasping hand in hand as young artists do, searching for something striking for their performances during dramatic monologues, he begged: Und, als er sich an die offene Tür kniete und die Hand in die Hand nahm, wie es junge Künstler tun, während sie nach etwas Auffälligem für ihre Auftritte während dramatischer Monologe suchen, flehte er: И, став на колени у открытых ворот, схватив руку в руку так, как это делают молодые артисты, выискивая что-то поразительное для своих выступлений во время драматических монологов, умолял:

— Прийди! komm приди Come — Come! — Komm! — Приди! Я тобі нічого не робитиму по своїй волі. ich|dir|nichts|nicht|ich werde tun|nach|meinem|Willen я|тебе|ничего|не|сделаю|по|своей|воле I|to you|nothing|not|will do|by|my|will I will do nothing to you of my own accord. Ich werde dir nichts aus eigenem Willen antun. Я тебе ничего не сделаю по своей воле. Я тільки все те зроблю, чого ти забажаєш. ich|nur|alles|das|ich werde machen|was|du|du willst я|только|все|то|сделаю|чего|ты|захочешь I|only|everything|that|will do|what|you|desire I will do everything you wish. Ich werde nur alles tun, was du wünschst. Я только все то сделаю, чего ты пожелаешь. Схочеш, я тебе положу на ожереді. du willst|ich|dich|ich werde legen|auf|die Heuballen захочешь|я|тебя|положу|на|очереди If you want|||||the firewood stack If you want, I will lay you on the hay. Wenn du willst, lege ich dich auf die Scheune. Хочешь, я тебя положу на сене. А схочеш, то зараз же, негайно тут положу, під ожередом. aber|du willst|dann|jetzt|sofort|sofort|hier|ich werde legen|unter|die Heuballen а|захочешь|то|сейчас|же|немедленно|здесь|положу|под|очередью And|if you want|then|right now|already|immediately|here|I will put|under|the queue And if you want, I will lay you right here, immediately, under the hay. Und wenn du willst, lege ich dich sofort hier, unter der Scheune. А хочешь, то сейчас же, немедленно здесь положу, под сеном. І цілувати не буду тебе, а тільки придавлю свої губи до твоїх теплих губ так, щоб вони трохи розійшлися і твої зуби аби торкнулися моїх зубів. und|küssen|nicht|ich werde|dich|sondern|nur|ich werde drücken|meine|Lippen|an|deinen|warmen|Lippen|so|dass|sie|ein wenig|sie sich öffneten|und|deine|Zähne|damit|sie berührten|meiner|Zähne и|целовать|не|буду|тебя|а|только|прижму|свои|губы|к|твоим|теплым|губ|так|чтобы|они|немного|разошлись|и|твои|зубы|чтобы|коснулись|моих|зубов And|to kiss|not|will|you|but|only|press|my|lips|to|your|warm|lips|so|that|they|a little|parted|and|your|teeth|so that|touched|my|teeth And I won't kiss you, but I will just press my lips to your warm lips so that they slightly part and your teeth touch my teeth. Und ich werde dich nicht küssen, sondern nur meine Lippen an deine warmen Lippen drücken, sodass sie sich ein wenig öffnen und deine Zähne meine Zähne berühren. И целовать не буду тебя, а только прижму свои губы к твоим теплым губам так, чтобы они немного разошлись и твои зубы коснулись моих зубов. І тривожні ніздрі твойого носа. und|besorgte|Nasenlöcher|deiner|Nase и|тревожные|ноздри|твоего|носа And|anxious|nostrils|your|nose And the anxious nostrils of your nose. Und die besorgten Nüstern deiner Nase. И тревожные ноздри твоего носа. напружені і схвильовані тим. angespannt|und|besorgt|darüber напряженные|и|взволнованные|тем tense|and|excited|by that Tense and excited by that. angespannt und aufgeregt darüber. напряжены и взволнованы этим. що має статися. was|soll|passieren что|должно|произойти what|has to|happen Which is about to happen. was geschehen wird. что должно произойти. аби дихнули гаряче мені в щоку. damit|sie atmen|heiß|mir|in|Wange чтобы|дышали|горячо|мне|в|щеку so that|breathed|hot|me|in|cheek So that they breathe hotly into my cheek. damit sie mir heiß in die Wange atmen. чтобы горячо вдохнули мне в щеку. Бо я ж народився тільки для тебе. denn|ich|ja|geboren|nur|für|dich потому что|я|же|родился|только|для|тебя For|I|indeed|was born|only|for|you Because I was born only for you. Denn ich bin nur für dich geboren. Потому что я родился только для тебя. Бо я ж ізмалечку аж до сьогоднішнього вечора ждав і жду тільки тебе, тільки тебе. denn|ich|ja|von klein auf|bis|zu|heutigen|Abend|gewartet|und|ich warte|nur|dich|nur|dich потому что|я|же|с малых лет|до|до|сегодняшнего|вечера|ждал|и|жду|только|тебя|только|тебя For|I|already|from childhood|up until|until|today's|evening|waited|and|I wait|only|for you|only|you Because I have been waiting for you since childhood until this evening, only for you, only for you. Denn ich habe seit meiner Kindheit bis zu diesem Abend nur auf dich gewartet und warte nur auf dich, nur auf dich. Потому что я с малых лет до сегодняшнего вечера ждал и жду только тебя, только тебя. Прийди! komm приходи Come Come! Komm! Приди! І завтра піду до панотця не о дванадцятій годині і не сам, а підемо вранці вдвох. und|morgen|ich gehe|zu|dem Priester|nicht|um|zwölf|Uhr|und|nicht|allein|sondern|wir gehen|morgens|zu zweit и|завтра|пойду|к|священнику|не|в|двенадцатой|час|и|не|один|а|пойдем|утром|вдвоем And|tomorrow||to|the priest|not|at|twelve|o'clock|and|not|alone|but|we will go|in the morning|together And tomorrow I will go to the priest not at twelve o'clock and not alone, but we will go together in the morning. Und morgen gehe ich nicht um zwölf Uhr zum Pfarrer und nicht allein, sondern wir gehen morgen früh zu zweit. И завтра я пойду к священнику не в двенадцать часов и не один, а мы пойдем утром вдвоем. І не через яр. und|nicht|durch|die Schlucht и|не|через|яр And|not|through|ravine And not through the ravine. Und nicht durch die Schlucht. И не через яр. А підемо селом, тримаючися за руки, зв'язані найбільшим людським чуттям — любов'ю. aber|wir werden gehen|durch das Dorf|wir halten uns|an|die Hände|verbunden|das größte|menschliche|Gefühl|die Liebe а|мы пойдем|селом|держась|за|руки|связанные|самым большим|человеческим|чувством|любовью And|we will go|through the village|holding|by|hands|bound|by the greatest|human|feeling|love But we will walk through the village, holding hands, bound by the greatest human feeling — love. Sondern wir gehen durch das Dorf, Hand in Hand, verbunden durch das größte menschliche Gefühl - die Liebe. А пойдем селом, держась за руки, связанные самым большим человеческим чувством — любовью. Так, як ото на одній картині у Рєпіна змальовано студента і студентку, які йдуть радісно через бурхливий життєвий водоспад! ja|wie|das|auf|einem|Bild|bei|Repin|dargestellt|Student|und|Studentin|die|sie gehen|fröhlich|durch|stürmisch|Lebens|Wasserfall так|как|вот|на|одной|картине|у|Репина|изображено|студента|и|студентку|которые|идут|радостно|через|бурный|жизненный|водопад Yes|like|that|on|one|painting|by|Repin|depicted|student|and|student|who|walk|joyfully|through|turbulent|life|waterfall Just like in one painting by Repin depicting a student and a student walking joyfully through the turbulent waterfall of life! So wie auf einem Bild von Repin, das einen Studenten und eine Studentin zeigt, die fröhlich durch den tosenden Wasserfall des Lebens gehen! Так, как на одной картине Репина изображены студент и студентка, которые радостно идут через бурный жизненный водопад! Прийдемо, і я скажу: "Варка моя дружина. wir werden kommen|und|ich|ich werde sagen|Varka|meine|Frau мы придем|и|я|скажу|Варка|моя|жена We will come|and|I|will say|Varka|my|wife We will arrive, and I will say: "Varka is my wife. Wir werden kommen, und ich werde sagen: "Warka ist meine Frau. Придем, и я скажу: "Варка моя жена. Поможіте одержати школу, і ми будемо працювати довіку для свого рідного українського народу!" helfen Sie|erhalten|Schule|und|wir|werden|arbeiten|ewig|für|sein|heimischen|ukrainischen|Volk помогите|получить|школу|и|мы|будем|работать|вечно|для|своего|родного|украинского|народа Help|obtain|school|and|we|will be|working|forever|for|our|native|Ukrainian|people Help us obtain a school, and we will work for our native Ukrainian people for a lifetime! Helft uns, die Schule zu bekommen, und wir werden ein Leben lang für unser eigenes ukrainisches Volk arbeiten! Помогите получить школу, и мы будем работать вечно для своего родного украинского народа!

І саме в цей момент, напевно, хоч нічний жук, а хоч кажан, летячи, наткнувся на застромлену косу, бо вона дзенькнула, а їй неначе у відповідь закукувавкав сич. и|именно|в|этот|момент|наверное|хоть|ночной|жук|а|хоть|летучая мышь|летя|наткнулся|на|застрявшую|косу|потому что|она|звякнула|а|ей|будто|в|ответ|закукурікав|сова And|just|in|this|moment|probably|either|night|beetle|or|either|bat|flying|bumped|into|stuck|scythe|because|it|jingled|and|it|as if|in|response|hooted|owl und|gerade|in|diesen|Moment|wahrscheinlich|auch|Nacht-|Käfer|oder|auch|Fledermaus|fliegend|er stieß|auf|steckende|Sense|denn|sie|sie klingelte|und|ihr|als ob|in|Antwort||Käuzchen And at that moment, perhaps a night beetle or a bat, flying, bumped into the stuck scythe, for it jingled, and as if in response, a owl hooted. Und genau in diesem Moment, vielleicht ein Nachtkäfer oder eine Fledermaus, die fliegt, stieß auf die steckende Sense, denn sie klingelte, und es schien, als antwortete ihr ein Käuzchen. И именно в этот момент, наверное, хоть ночной жук, а хоть летучая мышь, летя, наткнулся на застромленную косу, потому что она звякнула, а ей словно в ответ закукарекал сыч. Гордій ясно чув, що з того хреста, що на дзвіниці. Hordij|klar|er hörte|dass|von|jenem|Kreuz|das|auf|Glockenturm Гордий|ясно|слышал|что|с|того|креста|который|на|колокольне Hordiy|clearly|heard|that|from|that|cross|that|on|bell tower Hordiy clearly heard that from the cross on the bell tower. Hordij hörte deutlich, dass von dem Kreuz, das auf dem Glockenturm war. Гордый ясно слышал, что с того креста, что на колокольне. І в його уяві промайнуло, як звістовник усяких лих крилом ударився об хрест на церкві і від цього перервалася та павутина, яка припинала місяць до хреста, і стала скручуватися, неначе струна, луснувши на скрипці. und|in|seiner|Vorstellung|es blitzte|wie|Bote|aller|Übel|mit Flügel|er schlug|gegen|Kreuz|auf|Kirche|und|von|diesem|sie riss|das|Netz|das|sie hielt auf|Mond|zu|Kreuz|und|sie begann|sich zu winden|als ob|Saite|sie riss|auf|Geige и|в|его|воображении|промелькнуло|как|вестник|всяких|бед|крылом|ударился|о|крест|на|церкви|и|от|этого|прервалась|та|паутина|которая|прекращала|месяц|к|кресту|и|стала|скручиваться|будто|струна|лопнув|на|скрипке And|in|his|imagination|flashed|like|harbinger|of all|misfortunes|wing|struck|against|cross|on|church|and|from|this|was interrupted|that|web|which|prevented|moon|to|cross|and|began|to twist|as if|string|snapping|on|violin And in his imagination, it flashed how a harbinger of all misfortunes struck its wing against the cross on the church, and from this, the web that connected the moon to the cross broke, and began to twist, like a string, snapping on a violin. Und in seiner Vorstellung blitzte auf, wie der Bote aller Übel mit dem Flügel gegen das Kreuz an der Kirche schlug und dadurch das Netz riss, das den Mond zum Kreuz hielt, und sich zu drehen begann, wie eine Saite, die auf der Geige gerissen ist. И в его воображении промелькнуло, как вестник всяких бед крылом ударился о крест на церкви и от этого прервалась та паутина, которая соединяла месяц с крестом, и стала скручиваться, словно струна, лопнув на скрипке. І все більшим і більшим жужмом підкачувалася до місяця. und|alles|größer|und|größer|Gewimmel|sie näherte sich|zu|Mond и|всё|большим|и|большим|жужжанием|поднималась|к|месяцу And|all|larger|and|larger|buzzing|was approaching|to|the moon And more and more buzz was being pumped up to the moon. Und immer größer und größer wurde das Summen, das sich dem Mond näherte. И все большим и большим жужмом подкачивалась к месяцу. І нарешті під ним зачорніла чорною плямою. und|endlich|unter|ihm|sie wurde schwarz|schwarz|Fleck и|наконец|под|ним|почернела|черной|пятной And|finally|under|it|darkened|black|spot And finally, under it, a black spot appeared. Und schließlich verdunkelte sich unter ihm ein schwarzer Fleck. И наконец под ним зачёркнула чёрной пятной. А здалека око приймало її як невеличку хмарку, на якій поволі піднімався місяць над церквою у небесну височінь... aber|von weitem|Auge|es nahm wahr|sie|als|kleine|Wolke|auf|der|langsam|er hob sich|Mond|über|Kirche|in|himmlische|Höhe а|издалека|глаз|воспринимал|её|как|небольшую|облачко|на|котором|медленно|поднимался|месяц|над|церковью|в|небесную|высоту And|from afar|eye|perceived|her|as|small|cloud|on|which|slowly|rose|moon|over|the church|into|heavenly|height From a distance, the eye perceived it as a small cloud, on which the moon slowly rose above the church into the heavenly heights... Aus der Ferne nahm das Auge sie als kleine Wolke wahr, über der der Mond langsam über der Kirche in die himmlische Höhe aufstieg... А издалека глаз воспринимал её как небольшую облачко, на котором медленно поднимался месяц над церковью в небесную высоту...

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.0 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.24 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.67 PAR_CWT:AvJ9dfk5=19.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.78 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.32 en:AFkKFwvL de:AvJ9dfk5 ru:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=27 err=0.00%) cwt(all=305 err=0.33%)