×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Hayvan Çiftliği - George Orwell, 7 Bölüm

7 Bölüm

Yedinci Bölüm

Kış çok sert geçti. Fırtınaların ardından, önce sulusepken, sonra kar geldi, daha sonra da her yer şubat ayına kadar buzla kaplandı. Hayvanlar, tüm dış dünyanın gözlerini Hayvan Çiftliği'ne diktiğini, yel değirmeni zamanında tamamlanmayacak olursa kıskanç insanların sevinçten bayram edeceklerini bildiklerinden var güçleriyle çalışıyorlardı. İnsanlar, sırf inat olsun diye, yel değirmenini Snowball'un yıktığına inanmamış görünüyorlar; yel değirmeninin, duvarları çok ince örüldüğü için çöktüğünü söylüyorlardı. Gerçi hayvanlar bunun doğru olmadığını bilmiyor değildiler, ama daha önce kırk beş santim kalınlığında olan duvarların bu kez doksan santim kalınlığında örülmesi kararlaştırılmıştı; bu da, çok daha fazla taş taşımayı gerektiriyordu. Taşocağı uzun bir süre kar altında kaldığından hiçbir şey yapılamadı. Daha sonra hava ayaza çevirip don yaptığında yeniden çalışmaya koyuldular, ama büyük güçlüklerle karşılaşıyorlardı, eskisi kadar umutlu değildiler. Soğuktan donuyorlar, çoğu zaman aç açına çalışıyorlardı. Yalnızca Boxer ile Clover cesaretlerini yitirmemişlerdi. Squealer halka hizmet etmenin mutluluğu ve emeğin onuru üstüne müthiş söylevler çekiyor, Boxer'ın gücü ve hiç vazgeçmediği "Daha çok çalışacağım!" çığlıkları hayvanları kışkırtıp coşturuyordu.

Ocak ayında yiyecekler tükenmeye yüz tuttu. Tahıl tayınları iyiden iyiye azaltıldı ve açığı gidermek için fazladan patates verileceği açıklandı. Ama çok geçmeden, üstleri yeterince örtülmediği için patateslerin donmuş olduğu anlaşıldı. Yumuşayıp bozulmuş olan patateslerin pek azı yenilebilir durumdaydı. Günlerce, kabuk ve pancardan başka bir şey yemediler. Artık açlıktan ölmenin eşiğine gelmişlerdi.

Bu durumun dış dünyadan kesinlikle gizlenmesi gerekiyordu. Yel değirmeninin yıkılmasından cesaret bulan insanlar, Hayvan Çiftliği'yle ilgili yeni yeni yalanlar uyduruyorlardı. Gene, tüm hayvanların kıtlık ve hastalıktan kırılmakta olduğu, durmadan birbirleriyle dalaştıkları, yamyamlığın alıp yürüdüğü, yeni doğan yavruların boğazlandığı söylentileri yayılmıştı. Napoléon, yiyecek durumuyla ilgili gerçekler öğrenilirse ortaya çıkabilecek kötü sonuçları çok iyi kestirebildiği için, tam tersi bir etki yaratmak üzere Bay Whymper'ı kullanmaya karar verdi. O güne kadar, hayvanlar, her hafta çiftliğe gelen Whymper'la ya pek az karşılaşıyor ya da hiç karşılaşmıyorlardı. Oysa bu kez, koyunların çoğunlukta olduğu bir grup hayvana, Bay Whymper'ın yakınında dolanmaları ve aralarında konuşuyormuş gibi yaparak, ama onun duyabileceği bir sesle tayınların artırıldığından söz etmeleri tembihlendi. Napoléon, ambarda neredeyse bomboş duran kovalara kum doldurulmasını, kumun üzerinin de elde kalan tahıl ve yemlerle örtülmesini buyurdu. Whymper bir bahane bulunarak ambara götürüldü ve ağzına kadar dolu kovaları göz ucuyla da olsa görmesi sağlandı. Napoléon'un numarasını yutan Whymper, her gittiği yerde Hayvan Çiftliği'nde yiyecek sıkıntısı olmadığını anlatmaya başladı. Gene de, ocak ayının sonlarına doğru, bir yerlerden biraz daha tahıl almak kaçınılmaz oldu. O günlerde Napoléon pek ortalıkta görünmüyor, kapısında korkunç köpeklerin beklediği çiftlik evinden dışarı adımını atmıyordu. Dışarı çıktığı zaman da, korumalığını üstlenen altı köpek eşliğinde, kimseye yüz vermeden dolanıp duruyor, fazla yaklaşan olursa köpekler hemen hırlıyorlardı. Artık pazar sabahları yapılan toplantılara da pek katılmayan Napoléon, buyruklarını öteki domuzlardan biriyle, genellikle de Squealer'la iletiyordu. Bir pazar sabahı, Squealer, daha yeni yumurtlayacak olan tavukların yumurtalarını çiftlik yönetimine vermeleri gerektiğini bildirdi. Napoléon, Whymper'ın aracılık ettiği bir sözleşmeyi imzalamıştı; sözleşmeye göre, haftada dört yüz yumurta teslim etmeleri gerekiyordu. Yumurtaların parasıyla, yaz gelip de durumlar düzelinceye kadar çiftliği geçindirecek tahıl ve yemi alacaklardı.

Tavuklar haberi duyar duymaz ortalığı birbirine kattılar. Gerçi daha önce bu tür bir özverinin gerekebileceği konusunda uyarılmışlardı, ama doğrusu bir gün bunun gerçek olabileceğine pek inanmamışlardı. Yumurtaların, tam da ilkbahar kuluçkasına hazırlandıkları sırada alınması cinayet değil de neydi? Jones'un çiftlikten kovuluşundan bu yana ilk kez ayaklanmaya benzer bir şey meydana geldi. Siyah Minorca cinsi üç pilicin önderliğindeki tavuklar, Napoléon'un buyruğuna kararlılıkla karşı koydular. Çatı kirişlerine tüneyip orada yumurtluyorlar, yumurtalar da yere düşüp kırılıveriyordu. Napoléon, hiç kuşkusuz, hızla ve acımasızca önlem almakta gecikmedi. Tavukların tayınlarının kesilmesini emretmekle yetinmedi, tavuklara azıcık da olsa yem vermeye kalkışan bütün hayvanların idam cezasına çarptırılmasını öngören bir kararname de çıkarttı. Buyruklara uyulmasını köpekler sağlayacaktı. Tavuklar, beş gün kadar direndilerse de, sonunda teslim olarak folluklarına döndüler. Bu arada ölen dokuz tavuk meyve bahçesine gömülmüş, tavukların kanlı ishalden öldükleri söylenmişti. Whymper'ın olup bitenlerden haberi bile olmamıştı; yumurtalar vaktinde teslim ediliyor, haftada bir çiftliğe kadar gelen bir yük arabası yumurtaları alıp götürüyordu. Bu arada, Snowball hiç ortalıkta görünmemiş; komşu çiftliklerden birinde, ya Foxwood'da ya da Pinchfield'da saklandığı söylentileri yayılmıştı. Artık Napoléon'un öteki çiftçilerle arası biraz düzelmişti. Avluda, on yıl kadar önce bir akgürgen korusu açılırken kesildikleri için artık iyice kurumuş olan koca bir kereste yığını duruyordu. Whymper, Napoléon'a bunları satmasını salık vermişti; Bay Pilkington da, Bay Frederick de keresteleri almaya can atıyorlardı, ama Napoléon hangisine satacağına bir türlü karar veremiyordu. Frederick'le anlaşır gibi olduğunda Snowball'un Foxwood Çiftliği'nde saklandığı haberi geliyor, Pilkington'a yönelir gibi olduğunda Snowball'un Pinchfield Çiftliğinde gizlendiği söylentisi yayılıyordu. İlkbaharın ilk günleriydi; ansızın duyulan bir haber ortalığı birbirine kattı: Snowball hava karardıktan sonra gizlice çiftliğe geliyordu! Hayvanlar öylesine tedirgin olmuşlardı ki, geceleri gözlerine uyku girmiyordu. Söylenenlere bakılırsa, Snowball her gece karanlıktan yararlanarak çiftliğe giriyor, yapmadığı uğursuzluk kalmıyordu. Tahılları çalıyor, süt kovalarını deviriyor, yumurtaları kırıyor, fidelikleri çiğneyip eziyor, meyve ağaçlarının kabuklarını kemiriyordu. Artık çiftlikte bir iş ters gitmeyegörsün, suç hemen Snowball'a yükleniyordu. Bir cam kırılsa ya da bir oluk tıkansa, Snowball'un gece gene çiftliğe geldiği, bu işi mutlaka onun yaptığı söyleniyordu. Bir gün ambarın anahtarı kaybolunca, bütün çiftlik Snowball'un anahtarı kuyuya attığı söylentisine inandı. İşin garibi, kaybolan anahtar un çuvalının altından çıktığında bile, hayvanlar bu söylentiye inanmaktan vazgeçmediler. İnekler, Snowball'un gizlice ahırlarına girdiğini ve uykularında sütlerini sağdığını bile söylediler. O kış çiftliğe çok zarar vermiş olan sıçanların da Snowball'la işbirliği içinde oldukları söyleniyordu. Snowball'un çevirdiği dolaplarla ilgili sıkı bir soruşturma açılması gerektiğine karar veren Napoléon, köpeklerini yanına alıp çiftlik binalarını dolaşmaya, en kuytu köşelere varıncaya kadar her yeri yoklayıp araştırmaya koyuldu; öteki hayvanlar da saygılı bir uzaklıktan onu izliyorlardı. Snowball'un izini kokusundan bulabileceğini ileri süren Napoléon, birkaç adımda bir durup yeri kokluyordu. Samanlığın, inek ağılının, kümeslerin, bostanın koklamadık köşesini bırakmadı ve hemen her yerde Snowball'un izine rastladı. Uzun burnunu yere dayayıp hızlı hızlı kokluyor, sonra da ürkünç bir sesle, "Snowball! Buradan geçmiş! Bu onun kokusu!" diye bağırıyordu. Napoléon'un her "Snowball!" diye bağırışında, köpekler dişlerini göstererek adamın kanını donduran hırıltılar çıkarıyorlardı.

Hayvanlar cin çarpmışa dönmüşlerdi. Snowball sanki görünmez olmuş her an çevrelerinde dolanıyor, ne zaman ne kötülük yapacağı kestirilemiyordu. Squealer, akşamleyin bütün hayvanları bir araya topladı ve kaygılı bir sesle, önemli haberleri olduğunu söyledi.

Tedirginlikle oradan oraya sıçrayarak, "Yoldaşlar!" diye bağırdı.

"Dehşet verici bir haber aldık. Satılmış Snowball, Pinchfield Çiftliğinin sahibi Frederick'le birlik olmuş! Frederick, bize saldırıp çiftliğimizi elimizden almayı planlıyormuş! Saldırı başladığında, Snowball kılavuzluk yapacakmış. Dahası var. Snowball'un burnu büyüklüğü ve açgözlülüğü yüzünden isyan ettiğini sanmıştık. Oysa yanılmışız, yoldaşlar. Gerçek neden neymiş biliyor musunuz? Snowball daha başından Jones'un adamıymış! Başından beri Jones'un gizli ajanıymış. Ardında bıraktığı belgeleri az önce ele geçirdik ve her şey ortaya çıktı. Bana kalırsa, her şey gün gibi açık, yoldaşlar. Ağıl Savaşı'nda bozguna uğrayıp yok olmamız için ne dolaplar çevirdiğini gözlerimizle görmemiş miydik zaten? Neyse ki becerememişti." Hayvanlar apışıp kalmışlardı. Yel değirmenini yıkmaktan çok daha büyük bir ihanetti bu. Ama ilk şaşkınlıkları geçer geçmez, Ağıl Savaşı'nda Snowball'un en ön saflarda nasıl yiğitçe çarpıştığını, geri çekilmeye kalktıklarında kendilerini nasıl toparlayıp yüreklendirdiğini, Jones'un tüfeğinden çıkan saçmalarla sırtından yaralandığı zaman bile nasıl ileri atıldığını anımsadılar ya da anımsar gibi oldular. Snowball'un savaştaki yararlıkları ile Jones'un gizli ajanı olmasını bağdaştırmak biraz zordu doğrusu. Pek az soru soran Boxer'ın bile kafası karışmıştı. Yere uzandı, ön ayaklarını altına aldı; gözlerini yummuş, kafasını toparlamaya çalışıyordu.

"Ben buna inanmıyorum," dedi. "Snowball, Ağıl Savaşı'nda aslanlar gibi çarpıştı. Gözlerimle gördüm. Savaş biter bitmez, ona 'Birinci Dereceden Kahraman Hayvan' nişanı vermedik mi?" Squealer, "Yanılmışız, yoldaş," diye karşılık verdi. "Aslında bizi yıkıma sürüklemeye çalışıyormuş meğer; ele geçirdiğimiz gizli belgeler her şeyi açıklıyor." "Ama yaralanmıştı," dedi Boxer. "Kanlar içinde oradan oraya koştuğunu hepimiz gördük." "Danışıklı dövüşmüş!" diye bağırdı Squealer hoplaya zıplaya. "Saçmalar sıyırıp geçmiş aslında. Okuma bilseydin, kendi yazısını gösterirdim sana; o zaman her şeyi anlardın. Snowball'un tüm kirli çamaşırları ortaya çıktı: Bir punduna getirip geri çekilme emri verecek ve meydanı düşmanı bırakacakmış da haberimiz yokmuş. Az kalsın başarıyormuş da. Aslında, hiç kuşkum yok yoldaşlar, eğer yiğit önderimiz Napoléon Yoldaş olmasaydı, mutlaka yapardı yapacağını. Jones ve adamları avluya daldıklarında, Snowball'un birden dönüp kaçmaya başladığını, birçok hayvanın da onun ardından gittiğini unuttunuz mu? İşte tam o anda, hepimizin paniğe kapıldığı ve savaşı kaybettiğini sandığı sırada, Napoléon Yoldaş'ın 'İnsanlığa Ölüm!' diye haykırarak nasıl ileri atıldığını, dişlerini Jones'un bacağına nasıl geçirdiğini anımsamıyor musunuz? Bunu unutmuş olamazsınız, yoldaşlar!" Squealer sahneyi bu kadar canlı bir biçimde anlatınca, hayvanlar da gerçekten anımsar gibi oldular. En azından, savaşın o can alıcı anında Snowball'un geri dönüp tabanları yağladığını anımsıyorlardı. Ama Boxer'da hâlâ bir tedirginlik seziliyordu. Sonunda baklayı ağzından çıkardı: "Snowball'un daha başından hain olduğuna inanmıyorum. Sonradan yaptıklarına bir diyeceğim yok. Ama Snowball'un Ağıl Savaşı'nda tam bir yoldaş gibi davrandığı inancındayım." Squealer, kısık, ama kararlı bir sesle, "Bak, yoldaş," dedi. "Önderimiz Napoléon Yoldaş, Snowball'un ta başından beri, üstelik ortalıkta daha Ayaklanma'nın lafı bile yokken Jones'un ajanı olduğunu tartışılmaz bir biçimde, evet tartışılmaz bir biçimde açıklamış bulunuyor." Bunun üzerine, "Ha, o zaman başka!" dedi Boxer. "Napoléon Yoldaş öyle dediyse öyledir." Squealer, "İşte, ben yoldaşlık ruhu diye buna derim!" diye bağırdı.

Ama durmadan kırpıştırdığı ufacık gözleriyle, Boxer'a kötü kötü baktığı da gözlerden kaçmadı. Tam dönmüş gidiyordu ki, birden durdu ve etkileyici bir sesle ekledi: "Bu çiftlikteki bütün hayvanları uyarırım, gözünüzü dört açın. Snowball'un ajanlarının şu anda bile ellerini kollarını sallayarak aramızda dolaştıkları besbelli!" Dört gün sonra, akşama doğru, Napoléon bütün hayvanların avluda toplanmasını emretti. Herkes toplandığında, göğsünde madalyalarıyla (bir süre önce, kendisine hem "Birinci Dereceden Kahraman Hayvan", hem de "İkinci Dereceden Kahraman Hayvan" nişanlarını vermişti) Napoléon belirdi; dokuz iri köpek de çevresinde dolanıyor, ikide bir hırlayarak tüm hayvanların yüreğine korku salıyorlardı. Çok kötü bir şey olacağını sezmişçesine, herkes sessizce yere çöktü.

Napoléon, orada dikilmiş, sert bakışlarla topluluğu süzüyordu; sonra ansızın tiz bir çığlık attı. Köpekler, çığlığı işitir işitmez, fırladıkları gibi domuzlardan dördünü kulaklarından yakaladılar, acıdan ve korkudan ciyak ciyak bağıran hayvancıkları sürüyüp Napoléon'un ayaklarının dibine bıraktılar. Domuzların kulaklarından kanlar akıyordu, kanın tadını almış olan köpekler çılgına dönmüşlerdi. Birden, köpeklerden üçü, herkesin şaşkın bakışları arasında Boxer'ın üstüne atıldı. Boxer, üstüne geldiklerini görür görmez, kocaman ön ayağını kaldırıp köpeklerden birini havada yakaladı ve yere çarptı. Yere yapışan köpek çığlık çığlığa merhamet dilenirken, öteki iki köpek kuyruklarını bacaklarının arasına kıstırıp tabanları yağladı. Boxer'ın gözü Napoléon'daydı; köpeği ezip gebertmeli miydi, yoksa salıp koyvermeli miydi? Napoléon'un suratı allak bullak olmuştu; Boxer'a, sert bir sesle, köpeği salıvermesini emretti. Bunun üzerine Boxer ayağını köpeğin üstünden çekti, köpek de acı iniltiler çıkararak sıvıştı oradan.

Az sonra ortalık sakinleşmişti. Suçlulukları yüzlerinden okunan dört domuz, tir tir titreyerek bekleşiyorlardı. Napoléon, onlara dönerek suçlarını itiraf etmelerini istedi. Bunlar, Napoléon'un pazar toplantılarını kaldırmasına karşı çıkmış olan domuzlardı. Fazla direnmeden her şeyi itiraf ettiler: Çiftlikten kovulduğu günden beri gizlice görüştükleri Snowball ile yel değirmeninin yıkılmasında işbirliği yapmışlar, Hayvan Çiftliği'nin Bay Frederick'e aktarılması konusunda anlaşmaya varmışlardı. Snowball'un, yıllardır Jones'un gizli ajanı olduğunu kendilerine itiraf ettiğini de söylemekten geri kalmadılar. İtirafları tamamlanır tamamlanmaz, köpekler üstlerine atılıp boğazlayıverdiler. Sonra, Napoléon yeniden topluluğa dönerek, korkunç bir sesle, "İtirafta bulunacak başka hayvanlar varsa, ortaya çıksınlar," dedi. Yumurta isyanında başı çekmeye kalkışmış olan üç tavuk öne çıkıp rüyalarında Snowball'un kendilerini Napoléon'un buyruklarını dinlememeye çağırdığını açıkladılar. Ve o saat köpekler tarafından gırtlaklandılar. Ardından, bir kaz çıktı ortaya ve geçen hasatta çalıp gizlediği altı buğday başağını geceleri gizli gizli yediğini itiraf etti. Sonra, koyunlardan biri, Snowball'un isteği üzerine, yalağa işediğini açıkladı. İki koyun da, Napoléon'a bağlılığıyla tanınan yaşlı bir koçu, öksürük nöbetleri tuttuğu bir sırada ateşin çevresinde kovalayarak öldürdüklerini itiraf ettiler. Hepsi de oracıkta boğazlandı. İtiraflar ve idamlar böylece sürüp gitti. Sonunda bir de baktılar, Napoléon'un ayakları dibinde cesetten geçilmiyor. Ortalığı kan kokusu kaplamıştı. Jones'un kovulduğu günden bu yana çiftlikte böyle bir koku duyulmamıştı. Her şey bittikten sonra, domuzlar ve köpekler dışında bütün hayvanlar birbirlerine sokularak oradan uzaklaştılar. Kuyruklarını kısmışlar, tir tir titriyorlardı. Hangisinin daha korkunç olduğunu kestiremiyorlardı: Snowball'la birlik olan hayvanların ihaneti mi, yoksa az önce tanık oldukları acımasız misillemeler mi? Eskiden de böyle kanlı kıyımlara az tanık olmamışlardı, ama hiç değilse birbirlerini boğazlamıyorlardı. Jones kovuldu kovulalı, bir hayvanın başka bir hayvanı öldürdüğü görülmemişti. Bir sıçan bile öldürülmemişti. Yarısı tamamlanmış yel değirmeninin bulunduğu küçük tepenin oraya vardıklarında, sanki ısınmaya çalışıyormuşçasına birbirlerine yanaşarak yere uzandılar. Clover, Muriel, Benjamin, inekler, koyunlar, kazlar, tavuklar, herkes oradaydı. Bir tek, Napoléon'un tüm hayvanların toplanmasını buyurmasından az önce ansızın ortalıktan kaybolmuş olan kedi yoktu aralarında. Bir süre kimse konuşmadı. Yalnız Boxer ayaktaydı. Yerinde duramıyor, uzun siyah kuyruğunu iki yana sallayıp duruyor, şaşkınlık içinde hafif hafif kişniyordu. Sonunda dedi ki:

"Olup bitene akıl sır erdiremiyorum. Kırk yıl düşünsem çiftliğimizde böyle şeyler olacağı aklıma gelmezdi. Bir yanlış yapmış olmalıyız. Bana sorarsanız, tek çıkar yol, daha sıkı çalışmak. Ben kendi payıma, bundan böyle sabahları bir saat daha erken kalkacağım." Olanca hantallığıyla tırısa kalkıp taşocağının yolunu tuttu. Oraya vardığında, arabayla iki posta taş taşıdı yel değirmenine, sonra da gidip yattı.

Hayvanlar Clover'ın çevresine toplaşmışlardı, kimsenin ağzını bıçak açmıyordu. Bulundukları tepeden, çepeçevre uzanıp giden kırları görebiliyorlardı. Hayvan Çiftliği'nin büyük bir bölümü görüş alanlarındaydı: anayola kadar uzanan otlak, biçilip kurutulmuş otlar, koru, yalak, sürülmüş tarlalarda filiz vermeye başlamış gür, yeşil ekinler, çiftlik binalarının kırmızı damları ve dumanı tüten bacalar... Pırıl pırıl bir ilkbahar akşamıydı. Güneş ışınlarının vurduğu çimenler ve yaprak fışkıran çitler ışıl ışıldı. Çiftlik gözlerine hiç bu kadar güzel görünmemişti. Birden, burasının kendi çiftlikleri olduğunu hatırladılar; bu toprakların her bir karışı onlarındı. Tepeden aşağılara bakarken, Clover'ın gözleri yaşardı. Düşüncelerini dile getirebilse, yıllar önce insan soyunu alaşağı etmek üzere yola çıktıklarında, hedeflerinin asla bu olmadığını söyleyecekti. Koca Reis'in ilk Ayaklanma çağrısını yaptığı o gece düşledikleri, bu şiddet ve kıyım olabilir miydi? Kendisinin gözünde canlandırdığı gelecekte, hayvanların açlık ve kırbaçtan kurtuldukları, herkesin eşit olduğu, herkesin kendi gücüne göre çalıştığı ve Koca Reis'in konuştuğu gece yolunu şaşırmış ördek yavrularına kucak açtığı gibi güçlülerin zayıfları koruduğu bir toplum vardı. Oysa, nedendir bilinmez, kimsenin düşüncesini açıklamaya cesaret edemediği, her yerde azgın, yabanıl köpeklerin hırlayarak kol gezdiği, yoldaşlarının korkunç suçları itiraf ettirildikten sonra paramparça edilişini seyretmek zorunda kaldıkları bir toplum çıkmıştı ortaya. Ama aklından, ayaklanalım ya da başkaldıralım gibisinden düşünceler geçmiyordu. Şu içinde bulundukları durumun bile Jones'un zamanındakinden çok daha iyi olduğunu ve her şeyden önce insanların çiftliğe geri dönmelerinin önlenmesi gerektiğini biliyordu. Ne olursa olsun yönetime bağlı kalacak, kendisine verilen emirleri harfi harfine yerine getirecek ve Napoléon'un önderliğini kabullenecekti. Ama gene de, onca umudun, onca emeğin karşılığı bu olmamalıydı. Yel değirmenini onca güçlükle inşa etmelerinin, Jones'un tüfeğinden çıkan saçmalara göğüslerini germelerinin karşılığı bu mu olmalıydı? Böyle düşünüyor, ama aklından geçenleri söze döküp dile getiremiyordu.

Sonunda bir bakıma, dile getiremediği sözcüklerin yerini tutacağını düşünerek, İngiltere'nin Hayvanları şarkısını söylemeye başladı Clover. Çevresinde oturmakta olan öteki hayvanlar da şarkıya katıldı. Şarkıyı tam üç kez, üstelik çok güzel okudular; ama hiç bu kadar ağır ve hüzünlü söyledikleri görülmemişti.

Tam bitirmişlerdi ki, yanında iki köpekle Squealer göründü; belli ki, önemli bir şey diyecekti. Yanlarına geldiğinde, Napoléon Yoldaş'ın özel bir kararıyla, İngiltere'nin Hayvanları şarkısının yürürlükten kaldırıldığını açıkladı. Artık İngiltere'nin Hayvanları'nı söylemek yasaktı. Hayvanlar şaşırmışlardı.

Muriel, "Niçin?" diye bağırdı.

Squealer, diklenerek, "Artık gereği kalmadı, yoldaş," dedi." İngiltere'nin Hayvanları, Ayaklanma'nın şarkısıydı. Ayaklanma artık tamamlandı. Bugün öğleden sonra hainlerin idam edilmesi son aşamaydı. Hem içteki, hem de dıştaki düşmanlar yenilgiye uğratıldı. İngiltere'nin Hayvanları şarkısında, gelecekte kurulacak daha güzel bir topluma özlemimizi dile getiriyorduk. O toplum artık kurulmuş olduğuna göre, bu şarkının bir anlamı kalmamıştır." Çok korkmuş olmalarına karşın hayvanlardan bazıları karşı çıkmaya hazırlanıyorlardı ki, koyunların her zamanki gibi, "Dört ayak iyi, iki ayak kötü!" diye melemeye başlamaları tartışmayı başlamadan bitirdi.

O günden sonra İngiltere'nin Hayvanları şarkısı bir daha hiç duyulmadı. Onun yerine, şair Minimus başka bir şarkı bestelemişti. Şarkı şöyle başlıyordu:

Hayvan Çiftliği, Hayvan Çiftliği, inan, Benden sana zarar gelmez hiçbir zaman!

Yeni şarkı, her pazar bayrak göndere çekildikten sonra söyleniyordu. Ama nedense hayvanlar, bestesini de, güftesini de, İngiltere'nin Hayvanları kadar sevememişlerdi.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

7 Bölüm chapter Épisode 7 Abschnitt 7 Τμήμα Sección 7 7 Раздел 7 Chapitre Chapter 7

Yedinci Bölüm seventh|chapter Septième|Chapitre Septième Chapitre Seventh Chapter

Kış çok sert geçti. winter|very|harsh|passed Hiver|très|sévère|a passé L'hiver a été très rude. The winter was very harsh. Fırtınaların ardından, önce sulusepken, sonra kar geldi, daha sonra da her yer şubat ayına kadar buzla kaplandı. after the storms|after|first|slush|then|snow|came|later|then|also|every|place|February|month|until|ice|covered der Stürme|||Schneeglöckchen||||||||||Monat||Eis| |||мокрый снег|||||||||февраль|февраля||льдом|покрылась ль des tempêtes|après|d'abord|pluie|puis|neige|est arrivée|encore|puis|aussi|chaque|endroit|février|mois|jusqu'à|avec de la glace|était recouvert Après les tempêtes, d'abord de la pluie verglaçante, puis de la neige est tombée, et ensuite tout était couvert de glace jusqu'en février. After the storms, first came the drizzle, then the snow, and later everything was covered in ice until February. Hayvanlar, tüm dış dünyanın gözlerini Hayvan Çiftliği'ne diktiğini, yel değirmeni zamanında tamamlanmayacak olursa kıskanç insanların sevinçten bayram edeceklerini bildiklerinden var güçleriyle çalışıyorlardı. the animals|all|outside|world's|eyes|Animal|Farm|that they are fixed|wind|mill|on time|will not be completed|if|jealous|people's|from joy|celebration|that they will do|because they know|with|their strength|they were working |||||||gerichtet||||nicht fertiggestellt werden||neidisch||Freude||werden|||| |||||||||||не будет завершена||||||будут праздновать|||| Les animaux|tout|extérieur|du monde|leurs yeux|La Ferme|des Animaux|fixés|éolienne|moulin|à temps|ne sera pas terminé|si|jaloux|des gens|de joie|fête|célébreront|sachant|toute|avec leur force|ils travaillaient Die Tiere arbeiteten aus voller Kraft, weil sie wussten, dass alle Augen der Außenwelt auf die Tierfarm gerichtet waren und dass, wenn die Windmühle nicht rechtzeitig fertiggestellt würde, die neidischen Menschen vor Freude feiern würden. Les animaux savaient que tous les yeux du monde extérieur étaient rivés sur la Ferme des Animaux, et que si le moulin à vent n'était pas terminé à temps, les gens jaloux se réjouiraient de leur succès. The animals were working with all their might, knowing that all eyes of the outside world were fixed on Animal Farm, and that if the windmill was not completed in time, envious humans would celebrate with joy. İnsanlar, sırf inat olsun diye, yel değirmenini Snowball'un yıktığına inanmamış görünüyorlar; yel değirmeninin, duvarları çok ince örüldüğü için çöktüğünü söylüyorlardı. the people|just|stubbornness|to be|for|wind|mill|of Snowball|that he destroyed|they have not believed|they seem|wind|mill's|walls|very|thin|that it was built|because|that it collapsed|they were saying ||Eigensinn||||||abgerissen|glauben|||||sehr||gebaut||eingestürzt| ||упрямство|||||||не верят|||||||было построено||обрушилась| |juste|par obstination|soit|pour|vent||de Snowball|qu'il a détruit|n'ont pas cru|ils semblent|vent|du moulin|murs|très|fins||pour|qu'il s'est effondré|disaient Die Menschen schienen, nur aus Trotz, nicht zu glauben, dass die Windmühle von Snowball zerstört wurde; sie sagten, dass die Windmühle zusammengebrochen sei, weil die Wände zu dünn gebaut waren. Les gens semblaient ne pas croire que le moulin à vent avait été détruit par Snowball, juste par esprit de contradiction ; ils disaient que le moulin à vent s'était effondré parce que ses murs étaient trop fins. The humans seemed to believe, just out of spite, that Snowball had destroyed the windmill; they claimed that the windmill had collapsed because its walls were built too thin. Gerçi hayvanlar bunun doğru olmadığını bilmiyor değildiler, ama daha önce kırk beş santim kalınlığında olan duvarların bu kez doksan santim kalınlığında örülmesi kararlaştırılmıştı; bu da, çok daha fazla taş taşımayı gerektiriyordu. although|the animals|this|true|that it is not|they do not know|they were not|but|more|previously|forty|five|centimeters|thick|that were|walls|this|time|ninety|centimeters|thick|that it will be built|it was decided|this|also|much|more|more|stone|that it will carry|it was requiring ||||||||||||Zentimeter|dick||der Wände||||||Mauerbau||||||||transportieren| |||||||||||||толщиной||стен||||||возведении||||||||переноски кам| bien que|les animaux|cela|vrai|n'étaient pas|conscients|de|mais|plus|tôt|quarante|cinq|centimètres|d'épaisseur|qui étaient|des murs|cette|fois|quatre-vingt-dix|centimètres|d'épaisseur|de construction|avait été décidé|cela|aussi|beaucoup|plus|de pierres||de transport|nécessitait Obwohl die Tiere wussten, dass das nicht wahr war, wurde entschieden, dass die Wände, die zuvor fünfundvierzig Zentimeter dick waren, diesmal neunzig Zentimeter dick sein sollten; das bedeutete, viel mehr Steine transportieren zu müssen. Bien que les animaux savaient que ce n'était pas vrai, il avait été décidé que les murs, qui auparavant faisaient quarante-cinq centimètres d'épaisseur, seraient cette fois construits avec une épaisseur de quatre-vingt-dix centimètres ; cela nécessitait donc de transporter beaucoup plus de pierres. Although the animals knew this was not true, it had been decided that the walls, which had previously been forty-five centimeters thick, would now be built ninety centimeters thick; this required carrying a lot more stones. Taşocağı uzun bir süre kar altında kaldığından hiçbir şey yapılamadı. quarry|long|a|period|snow|under|because it was|no|thing|it could not be done ||||||geblieben ist|||konnte nicht gemacht werden |||||||||не удалось сделать carrière de pierre|long|un|période|neige|sous|étant restée|aucun|chose|n'a pu être fait Comme la carrière était restée sous la neige pendant longtemps, rien n'a pu être fait. Nothing could be done for a long time because the quarry was covered in snow. Daha sonra hava ayaza çevirip don yaptığında yeniden çalışmaya koyuldular, ama büyük güçlüklerle karşılaşıyorlardı, eskisi kadar umutlu değildiler. later|then|weather|frost|turning|freeze|when it froze|again|to work|they set out|but|great|difficulties|they were facing|the old one|as|hopeful|they were not |||Frost|drehen|frier|machen||arbeiten||||Schwierigkeiten||||hoffnungsvoll| ||||поменяв||когда он замер||||||с большими трудностями||||| Plus|tard|temps|gel|en gel|gel|quand|à nouveau|au travail|se sont remis|mais|grande|difficultés|ils faisaient face|d'avant|autant|optimistes|n'étaient pas Plus tard, lorsque le temps s'est refroidi et qu'il a commencé à geler, ils ont recommencé à travailler, mais ils faisaient face à de grandes difficultés, ils n'étaient plus aussi pleins d'espoir qu'auparavant. Later, when the weather turned to frost and it started to freeze, they began to work again, but they were facing great difficulties and were not as hopeful as before. Soğuktan donuyorlar, çoğu zaman aç açına çalışıyorlardı. from the cold|they are freezing|most|time|hungry|on an empty stomach|they were working von der Kälte|frieren|||hungrig|hungrig| |замерзают||||голодные| du froid|ils gèlent|la plupart|temps|faim|de faim|ils travaillaient Sie frieren vor Kälte, und oft arbeiteten sie hungers. Ils gelaient de froid, travaillant souvent le ventre vide. They were freezing from the cold, often working on an empty stomach. Yalnızca Boxer ile Clover cesaretlerini yitirmemişlerdi. only|Boxer|and|Clover|their courage|they had not lost |||||hatten nicht verloren ||||свою смел|не потеряли seulement|Boxer|et|Clover|leur courage|n'avaient pas perdu Nur Boxer und Clover hatten ihren Mut nicht verloren. Seuls Boxer et Clover n'avaient pas perdu courage. Only Boxer and Clover had not lost their courage. Squealer halka hizmet etmenin mutluluğu ve emeğin onuru üstüne müthiş söylevler çekiyor, Boxer'ın gücü ve hiç vazgeçmediği "Daha çok çalışacağım!" Squealer|to the public|service|to serve|happiness|and|of labor|honor|on|tremendous|speeches|he is making|Boxer’s|strength|and|never|he gave up|more|work|I will work |Halka||||und|Arbeit|Ehre|||||||||vazgeçteği||| ||||счастье||труда|честь труда|||речи||||||не отказывался||| Squealer|au peuple|service|de|bonheur|et|du travail|honneur|sur|incroyables|discours|prononce|de Boxer|force|et|jamais|n'a jamais abandonné|Plus|beaucoup|travaillerai Squealer hielt beeindruckende Reden über das Glück, der Bevölkerung zu dienen, und die Ehre der Arbeit und lobte Boxers Kraft und seinen unermüdlichen Spruch: 'Ich werde härter arbeiten!' Squealer prononçait de grands discours sur le bonheur de servir le peuple et l'honneur du travail, louant la force de Boxer et son inébranlable "Je travaillerai plus!" Squealer was delivering tremendous speeches about the happiness of serving the public and the honor of labor, emphasizing Boxer's strength and his unwavering motto, "I will work harder!" çığlıkları hayvanları kışkırtıp coşturuyordu. his screams|the animals|provoking|he was exciting ||reizend|begeisterte |||развлекал les cris|les animaux|en provoquant|excitait les cris excitaient et enflammaient les animaux. The screams were provoking and exciting the animals.

Ocak ayında yiyecekler tükenmeye yüz tuttu. January|in the month of|food|to run out|face|it started |||zu Ende gehen||tutten Janvier|en|aliments|à s'épuiser|visage|a commencé Im Januar waren die Lebensmittel knapp. En janvier, les provisions commençaient à manquer. In January, the food supplies were running low. Tahıl tayınları iyiden iyiye azaltıldı ve açığı gidermek için fazladan patates verileceği açıklandı. grain|rations|increasingly|well|it was reduced|and|the deficit|to cover|in order to|extra|potatoes|it will be given|it was announced ||||reduziert|||decken||zusätzlich||| ||||сокращены|||устранить дефиц||дополнительно|||было объявлено Céréales|rations|de plus en plus|bien|ont été réduites|et|déficit|combler|pour|supplémentaire|pommes de terre|sera donné|annoncé Die Lebensmittelvorräte an Getreide wurden erheblich reduziert und es wurde angekündigt, dass zusätzlich Kartoffeln ausgegeben werden. Les rations de céréales ont été considérablement réduites et il a été annoncé qu'il y aurait des pommes de terre supplémentaires pour combler le déficit. Rations of grain were significantly reduced, and it was announced that extra potatoes would be given to cover the shortfall. Ama çok geçmeden, üstleri yeterince örtülmediği için patateslerin donmuş olduğu anlaşıldı. but|very|without delay|their tops|enough|it was not covered|because|the potatoes|frozen|it was|it was understood |||||nicht bedeckt wurden||die Kartoffeln|gefroren|| |||||не были накрыты||картофели||| Mais|très|avant que|leurs|suffisamment|n'étaient pas couvertes|pour|des pommes de terre|gelées|qu'elles étaient|a été compris Aber bald stellte sich heraus, dass die Kartoffeln gefroren waren, da sie nicht ausreichend bedeckt waren. Mais très vite, il a été constaté que les pommes de terre avaient gelé car elles n'étaient pas suffisamment couvertes. But it soon became clear that the potatoes had frozen because they were not covered properly. Yumuşayıp bozulmuş olan patateslerin pek azı yenilebilir durumdaydı. размякнув|||картофелях||немного|| weichend|||der Kartoffeln||wenige|essbar|war ramollies|gâtées|qui|des pommes de terre|très|peu d'entre elles|comestible|étaient dans un état having softened|having spoiled|that|the potatoes|very|few of them|edible|were in a state Peu de pommes de terre ramollies et gâtées étaient encore comestibles. Very few of the potatoes that had softened and spoiled were edible. Günlerce, kabuk ve pancardan başka bir şey yemediler. for days|peel|and|from beet|other|a|thing|they did not eat |Schale||Rüben||||aßen |||||||не ели Pendant des jours|écorce|et|de betterave|autre|un|chose|ils n'ont pas mangé Tagelang haben sie nichts anderes als Schale und Rübe gegessen. Ils n'ont mangé que des écorces et des betteraves pendant des jours. For days, they ate nothing but skin and beet. Artık açlıktan ölmenin eşiğine gelmişlerdi. now|from hunger|dying|brink|they had come ||sterben|Schwelle| |||грани| Maintenant|de la faim|mourir|au bord|ils étaient arrivés Sie waren nun ganz am Rande des Hungertodes. Ils étaient désormais au bord de la mort par la faim. They had reached the brink of dying from hunger.

Bu durumun dış dünyadan kesinlikle gizlenmesi gerekiyordu. this|situation's|outside|world|definitely|hiding|was necessary |||||verstecken| |||||скрытие| Ce|situation|extérieur|du monde|absolument|devait être cachée|était nécessaire Diese Situation musste unbedingt vor der Außenwelt geheim gehalten werden. Cette situation devait absolument rester cachée du monde extérieur. This situation had to be kept absolutely secret from the outside world. Yel değirmeninin yıkılmasından cesaret bulan insanlar, Hayvan Çiftliği'yle ilgili yeni yeni yalanlar uyduruyorlardı. wind|mill's|destruction of|courage|finding|people|Animal|Farm's|related to|new|new|lies|they were inventing ||des Falls||fassend|||Farm||||Lügen|erfanden ||||вдохновение|||Ферма животных||||лжи|выдумывали Vent|du moulin|de la destruction|courage|trouvant|gens|Animal|de la Ferme|concernant|nouveaux||mensonges|inventaient Die Menschen, die aus dem Einsturz der Windmühle Mut schöpfen, ersannen neue Lügen über die Tierfarm. Les gens, qui trouvaient du courage dans la destruction du moulin à vent, commençaient à inventer de nouveaux mensonges sur la Ferme des Animaux. People who found courage from the destruction of the windmill were concocting new lies about Animal Farm. Gene, tüm hayvanların kıtlık ve hastalıktan kırılmakta olduğu, durmadan birbirleriyle dalaştıkları, yamyamlığın alıp yürüdüğü, yeni doğan yavruların boğazlandığı söylentileri yayılmıştı. again|all|animals'|famine|and|from disease|dying|that|constantly|with each other|they were fighting|cannibalism's|taking|it was spreading|new|born|young's|they were being slaughtered|rumors|it had spread |||Hunger||von der Krankheit|sterben||||kämpften|Kannibalismus|||||der Welpen|geschlachtet|Gerüchte|war verbreitet ||||||вымирают|||||каннибализм|||||младенцы|потрошили|слухи| encore|tous|des animaux|famine|et|de maladie|être exterminés|qu'ils étaient|sans cesse|entre eux|se battaient|le cannibalisme|prenant|cours|nouveau||des petits|étaient tués|rumeurs|avaient circulé Außerdem verbreiteten sich Gerüchte, dass alle Tiere an Hunger und Krankheit litten, sich ständig gegenseitig anfeindeten, Kannibalismus grassierte und neugeborene Junge geschlachtet wurden. Encore une fois, des rumeurs circulaient selon lesquelles tous les animaux étaient en train de mourir de famine et de maladie, se disputaient sans cesse entre eux, le cannibalisme était en plein essor, et les nouveau-nés étaient égorgés. Again, rumors spread that all the animals were dying from famine and disease, constantly fighting with each other, cannibalism was rampant, and newborns were being slaughtered. Napoléon, yiyecek durumuyla ilgili gerçekler öğrenilirse ortaya çıkabilecek kötü sonuçları çok iyi kestirebildiği için, tam tersi bir etki yaratmak üzere Bay Whymper'ı kullanmaya karar verdi. Napoleon|food|situation with|related to|truths|if learned|out|that could arise|bad|consequences|very|well|he could foresee|because|exact|opposite|a|effect|to create|in order to|Mr|Whymper|to use|decision|he made ||Situation||Fakten|lernen||entstehen könnten|||||konnte voraussehen|||das Gegenteil|||erzeugen|||Whymper||| ||||факты|если будет изучено||могущие возник|||||предсказать||||||создать эффект|||господин У|использовать|| Napoléon|nourriture|situation|concernant|vérités|si on apprenait|à la lumière|pouvant surgir|mauvais|résultats|très|bien|il pouvait prévoir|pour|complètement|inverse|un|effet|créer|afin de|Monsieur|Whymper|utiliser|décision|a donné Napoléon entschied sich, Mr. Whymper zu benutzen, um einen gegenteiligen Effekt zu erzielen, da er die schlechten Konsequenzen, die eintreten könnten, wenn die Wahrheit über die Nahrungsmittelversorgung bekannt würde, sehr gut voraussah. Napoléon, sachant très bien les conséquences désastreuses qui pourraient découler de la découverte de la vérité sur la situation alimentaire, décida d'utiliser M. Whymper pour créer un effet totalement opposé. Napoleon decided to use Mr. Whymper to create a completely opposite effect, as he could foresee the bad consequences that could arise if the truth about the food situation was learned. O güne kadar, hayvanlar, her hafta çiftliğe gelen Whymper'la ya pek az karşılaşıyor ya da hiç karşılaşmıyorlardı. that|day|until|animals|every|week|to the farm|coming|with Whymper|either|very|few|they were encountering|or||not at all|they were not encountering ||||||||Whymper||||begegnen||||trafen ||||||||с Уимпером||||||||не встречались Ce|jour|jusqu'à|les animaux|chaque|semaine|à la ferme|venant|avec Whymper|soit|très|peu|rencontraient|soit|aussi|jamais|ne rencontraient Jusqu'à ce jour, les animaux avaient très peu ou pas du tout rencontré Whymper, qui venait à la ferme chaque semaine. Until that day, the animals had either very little or no encounters with Whymper, who came to the farm every week. Oysa bu kez, koyunların çoğunlukta olduğu bir grup hayvana, Bay Whymper'ın yakınında dolanmaları ve aralarında konuşuyormuş gibi yaparak, ama onun duyabileceği bir sesle tayınların artırıldığından söz etmeleri tembihlendi. but|this|time|of the sheep|in majority|that are|a|group|to the animals|Mr|Whymper's|near|their wandering|and|among them|they were pretending to talk|as if|while doing|but|his|that he can hear|a|with a voice|of the rations|that they have been increased|word|their saying|it was instructed ||||in der Mehrheit||||||Whymper||herumzulaufen|||sie sprechen||tun|||du hören kann|||Fohlen|erhöht wurden|||tembihlendi ||||||||||господин У|||||говорили|||||который он услыш||||увеличивались|||было предписано Pourtant|cette|fois|des moutons|en majorité|qui étaient|un|groupe|d'animaux|Monsieur|Whymper|près de|leur errance|et|entre eux|parlant|comme|en faisant semblant|mais|lui|pouvant entendre|un|son|rations|augmentées|mention|de|furent avertis Doch diesmal wurden die Tiere, die überwiegend Schafe sind, angewiesen, sich in der Nähe von Mr. Whymper aufzuhalten und so zu tun, als würden sie untereinander sprechen, wobei sie mit einer Stimme sprachen, die er hören konnte, und über die Erhöhung der Rationen berichteten. Cependant, cette fois, un groupe d'animaux majoritairement composé de moutons a été chargé de tourner autour de M. Whymper et de parler entre eux comme s'ils discutaient, mais en utilisant une voix suffisamment forte pour qu'il puisse entendre qu'ils parlaient d'une augmentation des rations. However, this time, a group of animals, mostly sheep, were instructed to linger near Mr. Whymper and to talk among themselves as if they were discussing the increase in rations, but in a voice loud enough for him to hear. Napoléon, ambarda neredeyse bomboş duran kovalara kum doldurulmasını, kumun üzerinin de elde kalan tahıl ve yemlerle örtülmesini buyurdu. Napoleon|in the barn|almost|completely empty|that are standing|to the buckets|sand|to be filled|of the sand|the top|also|with what is left|remaining|grain|and|with feed|to be covered|he ordered |im Lager||völlig leer||Eimer||füllen|Sand|des Überzugs||||||Futter|bedecken|befahl |в амбаре||пустыми||ведрам||заполнения их||поверхности песка||||||кормами|покрыть его|приказал Napoléon|dans l'entrepôt|presque|complètement vide|immobiles|dans les seaux|sable|d'être rempli|du sable|la surface|aussi|à la main|restant|grain|et|avec les fourrages|d'être couvert|ordonna Napoléon befahl, die fast leeren Eimer im Lager mit Sand zu füllen und den Sand mit dem verbleibenden Getreide und Futter zu bedecken. Napoléon ordonna de remplir les seaux presque vides dans la grange avec du sable, puis de couvrir le sable avec les restes de céréales et de fourrage. Napoleon ordered that the almost empty buckets in the barn be filled with sand, and that the sand be covered with the remaining grain and feed. Whymper bir bahane bulunarak ambara götürüldü ve ağzına kadar dolu kovaları göz ucuyla da olsa görmesi sağlandı. Whymper|a|excuse|by finding|to the barn|he was taken|and|to the brim|as much as|full|buckets|eye|with the corner of|also|even if|his seeing|it was ensured |||indem er fand||gebracht|||||||||||gewährleistet |||найдя||был доставлен||||||||||увидеть|было обеспечено Whymper|un|excuse|en trouvant|à l'entrepôt|a été emmené|et|jusqu'à|plein|rempli|seaux|œil|du coin de l'œil|aussi|même si|sa vue|a été permis Whymper wurde unter einem Vorwand in die Scheune gebracht, und es wurde ihm ermöglicht, die bis zum Rand gefüllten Eimer zumindest mit einem Augenblick zu sehen. Whymper fut emmené à la grange sous un prétexte et il lui fut permis de voir du coin de l'œil les seaux remplis à ras bord. Whymper was taken to the barn under some pretext and was allowed to see the buckets that were filled to the brim, even if only out of the corner of his eye. Napoléon'un numarasını yutan Whymper, her gittiği yerde Hayvan Çiftliği'nde yiyecek sıkıntısı olmadığını anlatmaya başladı. Napoleon's|trick|having fallen for|Whymper|everywhere|he went|in place|Animal|Farm|food|shortage|that there is not|to tell|he started ||überlistet||||||||||| ||||||||||нехватка еды||| de Napoléon|numéro|ayant avalé|Whymper|chaque|où il allait|endroit|Animal|à la Ferme|nourriture|pénurie|n'était pas|à expliquer|a commencé Whymper, der Napoléons Nummer geschluckt hat, begann überall zu erzählen, dass es auf der Tierfarm an nichts fehlte. Ayant gobé le tour de Napoléon, Whymper commença à raconter partout où il allait qu'il n'y avait pas de pénurie de nourriture à la Ferme des Animaux. Having fallen for Napoleon's trick, Whymper began to tell everyone he met that there was no food shortage on Animal Farm. Gene de, ocak ayının sonlarına doğru, bir yerlerden biraz daha tahıl almak kaçınılmaz oldu. still|also|January|month's|towards the end|towards|a|places|a little|more|grain|to get|unavoidable|became ||||||||||Getreide||unvermeidlich| ||||||||||||неизбежным| Encore|de|janvier|du mois|vers la fin|à peu près|un|de quelque part|un peu|plus|grain|obtenir|inévitable|devint Dennoch wurde es gegen Ende Januar unvermeidlich, irgendwoher ein wenig mehr Getreide zu besorgen. En général, vers la fin janvier, il est devenu inévitable d'obtenir un peu plus de céréales de quelque part. Again, towards the end of January, it became inevitable to obtain a little more grain from somewhere. O günlerde Napoléon pek ortalıkta görünmüyor, kapısında korkunç köpeklerin beklediği çiftlik evinden dışarı adımını atmıyordu. that|days|Napoleon|not very|around|not appearing|at the door|terrible|dogs'|waiting|farm|from the house|outside|his step|he was not stepping |||||||||wartend||||Schritt|ging nicht hinaus ||||||||||||||не выходил Ce|jours-là|Napoléon|très|en public|n'apparaissait pas|devant sa porte|terribles|chiens|qui attendaient|ferme|de sa maison|dehors|son pas|ne mettait In diesen Tagen zeigte sich Napoléon kaum, er trat nicht aus dem Bauernhaus heraus, vor dessen Tür furchterregende Hunde warteten. À cette époque, Napoléon ne se montrait guère, ne sortant pas de son manoir où des chiens terrifiants gardaient la porte. During those days, Napoleon was not seen much, he did not step outside his farmhouse, which was guarded by terrifying dogs. Dışarı çıktığı zaman da, korumalığını üstlenen altı köpek eşliğinde, kimseye yüz vermeden dolanıp duruyor, fazla yaklaşan olursa köpekler hemen hırlıyorlardı. outside|when he stepped out|time|also|his guarding|taking on|six|dog|accompanied by|to anyone|face|without giving|wandering|he is continuing|too|approaching|if there is|dogs|immediately|they were growling ||||seine Sicherheit|übernimmt|||in Begleitung|||||||näherkommende||||knurrten ||||защитника|||||||||||приближающим||||рычали Dehors|sortant|temps|aussi|sa protection|prenant en charge|six|chiens|en compagnie de|à personne|visage|ne donnant|errant|s'arrêtant|trop|s'approchant|s'il y en a|les chiens|immédiatement|grognaient Quand il sortait, il était accompagné de six chiens qui le protégeaient, se déplaçant sans prêter attention à personne, et si quelqu'un s'approchait trop, les chiens grognaient immédiatement. When he did go outside, he wandered around accompanied by six dogs that took on the role of his bodyguards, not acknowledging anyone, and if someone got too close, the dogs would immediately growl. Artık pazar sabahları yapılan toplantılara da pek katılmayan Napoléon, buyruklarını öteki domuzlardan biriyle, genellikle de Squealer'la iletiyordu. no longer|Sunday|mornings|held|meetings|also|not very|not attending|Napoleon|his orders|the other|pigs|with one|usually|also|with Squealer|he was communicating |||||||teilnehmenden||||von den Schweinen||||mit Squealer|übermittelte ||||встречам|||||||||||Сквирлером|общался Maintenant|dimanche|matin|tenues|aux réunions|aussi|très|participant|Napoléon|ses ordres|autres|cochons|avec l'un d'eux|généralement|aussi|avec Squealer|communiquait Napoléon, der an den Sonntagsmorgenversammlungen kaum noch teilnahm, übermittelte seine Befehle oft an einen der anderen Schweine, normalerweise an Squealer. Napoléon, qui ne participait plus beaucoup aux réunions du dimanche matin, communiquait ses ordres à l'un des autres cochons, généralement à Squealer. Napoleon, who no longer participated much in the meetings held on Sunday mornings, communicated his orders to one of the other pigs, usually to Squealer. Bir pazar sabahı, Squealer, daha yeni yumurtlayacak olan tavukların yumurtalarını çiftlik yönetimine vermeleri gerektiğini bildirdi. a|Sunday|morning|Squealer|more|new|about to lay|that are|hens'|their eggs|farm|management|they should give|that it was necessary|he announced ||||||legen|||Eier||Verwaltung|geben||meldete ||||||которые собираются нест|||яйца||управлению фермы||| Un|dimanche|matin|Squealer|encore|nouveau|pondra|qui|des poules|leurs œufs|la ferme|à la direction|devaient donner|qu'ils devaient|informa Eines Sonntagmorgens informierte Squealer, dass die Hühner, die gerade dabei waren, zu legen, ihre Eier an die Farmleitung abgeben müssten. Un dimanche matin, Squealer a annoncé que les poules qui allaient bientôt pondre devaient remettre leurs œufs à la direction de la ferme. One Sunday morning, Squealer announced that the hens who were about to lay eggs had to give their eggs to the farm management. Napoléon, Whymper'ın aracılık ettiği bir sözleşmeyi imzalamıştı; sözleşmeye göre, haftada dört yüz yumurta teslim etmeleri gerekiyordu. Napoleon|Whymper's|||a|contract|he had signed|contract|according to|per week|four|hundred|eggs|delivery|they should deliver|it was necessary |||||Vertrag|hatte unterschrieben|Vertrag|||||||| ||||||подписал|договору|||||||| Napoléon|de Whymper|intermédiaire|qu'il avait fait|un|contrat|avait signé|au contrat|selon|par semaine|quatre|cent|œufs|livraison|qu'ils devaient|livrer Napoléon hatte einen Vertrag unterzeichnet, den Whymper vermittelt hatte; gemäß dem Vertrag mussten sie wöchentlich vierhundert Eier liefern. Napoléon avait signé un contrat par l'intermédiaire de Whymper ; selon le contrat, ils devaient livrer quatre cents œufs par semaine. Napoleon had signed a contract mediated by Whymper; according to the contract, they were required to deliver four hundred eggs a week. Yumurtaların parasıyla, yaz gelip de durumlar düzelinceye kadar çiftliği geçindirecek tahıl ve yemi alacaklardı. the eggs'|with the money|summer|coming|and|situations|until they improve|as long as|the farm|will sustain|grain|and|feed|they would buy |mit dem Geld der Eier||||Situationen|bis es sich bessert|||unterhalten|||Futter| |||||||||содержать|||корм|купят des œufs|avec l'argent|été|en venant|de|situations|jusqu'à ce que s'améliorent|tant que|la ferme|soutiendra|céréales|et|aliment|achèteraient Mit dem Geld der Eier würden sie Getreide und Futter kaufen, um den Hof bis zum Sommer, wenn sich die Dinge verbessern würden, zu versorgen. Avec l'argent des œufs, ils achèteraient des céréales et des aliments pour faire vivre la ferme jusqu'à ce que l'été arrive et que les choses s'améliorent. With the money from the eggs, they would buy grain and feed to sustain the farm until summer came and conditions improved.

Tavuklar haberi duyar duymaz ortalığı birbirine kattılar. the hens|the news|they hear|as soon as|the place|to each other|they caused chaos ||||||verrückt gemacht ||||||перевернули Les poules|la nouvelle|entendent|dès qu'elles|le lieu|entre elles|ont semé le désordre Sobald die Hühner die Nachricht hörten, machten sie sofort Lärm. Dès que les poules ont entendu la nouvelle, elles ont semé le chaos. As soon as the hens heard the news, they went into an uproar. Gerçi daha önce bu tür bir özverinin gerekebileceği konusunda uyarılmışlardı, ama doğrusu bir gün bunun gerçek olabileceğine pek inanmamışlardı. although|more|before|this|type|a|of sacrifice|that it might be necessary|on the subject of|they had been warned|but|the truth is|a|day|that|real|that it might be|not very|they had not believed ||||||Selbstaufopferung|erforderlich sein könnte||waren gewarnt worden|||||||sein könnte||in den sie nicht geglaubt hatten ||||||жертвы||||||||||может быть||не верили bien que|encore|auparavant|ce|type|une|de sacrifice|pourrait être nécessaire|sur|ils avaient été avertis|mais|en vérité|un|jour|cela|réel|pourrait être|pas vraiment|ils n'avaient pas cru Zwar waren sie zuvor gewarnt worden, dass solch ein Opfer erforderlich sein könnte, aber in der Tat hatten sie nicht wirklich daran geglaubt, dass dies eines Tages real werden könnte. Bien qu'ils aient été avertis auparavant qu'un tel sacrifice pourrait être nécessaire, ils n'avaient pas vraiment cru qu'un jour cela pourrait devenir réalité. Although they had been warned earlier that such a sacrifice might be necessary, they honestly had not believed that it could actually happen one day. Yumurtaların, tam da ilkbahar kuluçkasına hazırlandıkları sırada alınması cinayet değil de neydi? the eggs|just|also|spring|to the incubation|that they were preparing|at the time|taking|murder|not|also|what was ||||Brutzeit|vorbereiteten|||Mord||| |||||готовились к|||||| Les œufs|exactement|à|printemps|à l'incubation|qu'ils se préparaient|à ce moment-là|prise|meurtre||de|était quoi Prendre les œufs juste au moment où ils se préparaient à la couvaison printanière, n'était-ce pas un meurtre? What was it if not murder to take the eggs just as they were preparing for the spring hatching? Jones'un çiftlikten kovuluşundan bu yana ilk kez ayaklanmaya benzer bir şey meydana geldi. Jones's|from the farm|since the expulsion|this|side|first|time|to the uprising|similar|a|thing|occurred|it has come ||von der Entlassung|||||Aufstand||||| |||||||восстанию||||| de Jones|de la ferme|depuis son expulsion|cette|depuis|première|fois|à l'insurrection|similaire|une|chose|survenue| Seit Jones' Entlassung vom Bauernhof gab es zum ersten Mal etwas, das einem Aufstand ähnelt. Pour la première fois depuis le renvoi de Jones de la ferme, quelque chose qui ressemblait à une révolte s'est produit. For the first time since Jones was expelled from the farm, something resembling a rebellion occurred. Siyah Minorca cinsi üç pilicin önderliğindeki tavuklar, Napoléon'un buyruğuna kararlılıkla karşı koydular. black|Minorca|breed|three|of the hens|led by|the chickens|Napoleon's|to the command|with determination|against|they resisted |Minorca|Rasse||küken|unter der Führung von|||Befehl|entschlossen|| |Минорка|порода||птицы|под руководством||||решительно|| Noir|Minorca|race|trois|poussin|sous la direction de|poules|de Napoléon|ordre|avec détermination|contre|ont résisté Die Hühner, angeführt von drei schwarzen Minorca-Hühnern, setzten sich entschlossen über Napoleons Befehl hinweg. Les poules menées par trois poules de race Minorca noire ont fermement résisté à l'ordre de Napoléon. The chickens, led by three black Minorca hens, resolutely opposed Napoleon's command. Çatı kirişlerine tüneyip orada yumurtluyorlar, yumurtalar da yere düşüp kırılıveriyordu. roof|to the beams|perching|there|they are laying eggs|eggs|also|to the ground|falling|they were breaking |Balken|nisten||legen||||fallen|war kaputtging ||сидя||несут яйца||||| toit|sur les poutres|se posent|là|ils pondent|les œufs|aussi|au sol|tombant|se cassaient Sie nisten auf den Dachbalken und legen dort ihre Eier, die sofort zu Boden fallen und zerbrochen werden. Ils se perchent sur les poutres du toit et y pondent leurs œufs, qui tombent et se cassent. They perch on the roof beams and lay their eggs there, and the eggs fall to the ground and break. Napoléon, hiç kuşkusuz, hızla ve acımasızca önlem almakta gecikmedi. ||doubt|||||| Napoleon hat zweifellos nicht gezögert, schnell und grausam Maßnahmen zu ergreifen. Napoléon, sans aucun doute, n'a pas tardé à prendre des mesures rapidement et sans pitié. Napoleon, without a doubt, did not delay in taking swift and ruthless measures. Tavukların tayınlarının kesilmesini emretmekle yetinmedi, tavuklara azıcık da olsa yem vermeye kalkışan bütün hayvanların idam cezasına çarptırılmasını öngören bir kararname de çıkarttı. |||by ordering|||a little|||feed||||||||||decree|| Er begnügte sich nicht damit, die Menge der Hühnerrationen zu beschränken, sondern erließ auch ein Dekret, das die Hinrichtung aller Tiere anordnete, die versuchten, den Hühnern auch nur ein wenig Futter zu geben. Il ne s'est pas contenté d'ordonner la réduction des rations des poules, mais a également émis un décret prévoyant la peine de mort pour tous les animaux qui tenteraient de donner un peu de nourriture aux poules. He did not stop at merely ordering the rations of the chickens to be cut; he also issued a decree foreseeing the execution of all animals that attempted to give even a little food to the chickens. Buyruklara uyulmasını köpekler sağlayacaktı. to the orders||| Die Hunde sollten dafür sorgen, dass die Befehle befolgt wurden. Les chiens veilleraient à ce que les ordres soient respectés. The dogs would ensure compliance with the orders. Tavuklar, beş gün kadar direndilerse de, sonunda teslim olarak folluklarına döndüler. the chickens|five|days|as|they resisted|but|finally|surrendering|as|to their nesting places|they returned ||||wenn sie widerstanden|||||zu ihren Nistkästen| ||||если сопротивлялись|||||гнездам своим| Les poules|cinq|jours|environ|ont résisté|aussi|finalement|capitulation|en tant que|à leurs nids|retournèrent Die Hühner haben sich fünf Tage lang gewehrt, aber schließlich gaben sie auf und kehrten in ihr Nest zurück. Les poules ont résisté pendant environ cinq jours, mais finalement, elles ont capitulé et sont retournées à leur poulailler. The chickens resisted for about five days, but in the end, they surrendered and returned to their nests. Bu arada ölen dokuz tavuk meyve bahçesine gömülmüş, tavukların kanlı ishalden öldükleri söylenmişti. this|in the meantime|dead|nine|chickens|fruit|garden|buried|the chickens'|bloody|from diarrhea|they died|it was said ||||||||||Durchfall||war gesagt worden |||||||похоронены|||поноса||говорили Ce|entre-temps|morts|neuf|poules|fruits|dans le jardin|ont été enterrées|des poules|sanglante|de la diarrhée|qu'elles sont mortes|avait été dit In der Zwischenzeit wurden neun tote Hühner im Obstgarten begraben, und es wurde gesagt, dass die Hühner an blutigem Durchfall gestorben sind. Entre-temps, neuf poules mortes avaient été enterrées dans le verger, et il avait été dit qu'elles étaient mortes de la diarrhée sanglante. In the meantime, the nine dead chickens were buried in the orchard, and it was said that they died from bloody diarrhea. Whymper'ın olup bitenlerden haberi bile olmamıştı; yumurtalar vaktinde teslim ediliyor, haftada bir çiftliğe kadar gelen bir yük arabası yumurtaları alıp götürüyordu. Whymper's|happening|from what|news|even|he had not|the eggs|on time|delivery|they were being|once a week|a|to the farm|as far as|coming|a|load|cart|the eggs|taking|he was taking them ||von den Geschehnissen||||||||||||||||Eier||brachte ||происходившем||||||||||||||||||увозил их de Whymper|sur|ce qui se passait|nouvelle|même|n'était pas au courant|les œufs|à temps|livraison|était faite|par semaine|un|à la ferme|jusqu'à|arrivant|un|chargement|chariot|les œufs|prenant|emmenait Whymper hatte von den Ereignissen nichts mitbekommen; die Eier wurden rechtzeitig abgegeben, und ein Lieferwagen kam einmal pro Woche auf den Bauernhof, um die Eier abzuholen und mitzunehmen. Whymper n'était même pas au courant de ce qui se passait ; les œufs étaient livrés à temps, et une charrette venait une fois par semaine pour les ramasser. Whymper was not even aware of what was happening; the eggs were being delivered on time, and a cart that came to the farm once a week was taking the eggs away. Bu arada, Snowball hiç ortalıkta görünmemiş; komşu çiftliklerden birinde, ya Foxwood'da ya da Pinchfield'da saklandığı söylentileri yayılmıştı. this|in the meantime|Snowball|never|around|he had not appeared|neighboring|from farms|in one|either|at Foxwood|or||at Pinchfield|he was hiding|rumors|it had spread |||||gesehen||von den Bauernhöfen|||in Foxwood|||in Pinchfield||| |||||не появлялся|||||Фоксвуд|||Пинчфил||| Ce|entre-temps|Snowball|jamais|en public|n'a pas été vu|voisin|des fermes|dans l'une|soit|à Foxwood|||à Pinchfield|qu'il se cachait|rumeurs|avaient circulé Pendant ce temps, Snowball n'était jamais apparu ; des rumeurs circulaient qu'il se cachait dans l'une des fermes voisines, soit à Foxwood, soit à Pinchfield. Meanwhile, Snowball had not been seen at all; rumors spread that he was hiding in one of the neighboring farms, either at Foxwood or Pinchfield. Artık Napoléon'un öteki çiftçilerle arası biraz düzelmişti. now|Napoleon's|other|farmers with|relationship|a little|had improved |||mit den Bauern|||war besser geworden ||||||наладился Maintenant|de Napoléon|autres|avec les agriculteurs|relation|un peu|s'était améliorée Napoléon avait maintenant un peu amélioré ses relations avec les autres paysans. Napoleon's relationship with the other farmers had improved a bit. Avluda, on yıl kadar önce bir akgürgen korusu açılırken kesildikleri için artık iyice kurumuş olan koca bir kereste yığını duruyordu. in the yard|about|year|about|ago|a|hornbeam|grove|while being opened|they were cut|because|now|thoroughly|dried up|that was|big|a|lumber|pile|was standing ||||||Eisenholz|Hain|eröffnet wurde|sie geschnitten wurden||||||||Brett|| |||||||лес|открываясь|который они были||||||||брус древесины|| Dans la cour|il|an|environ|il y a|un|noyer|verger|en ouvrant|ils ont été coupés|parce que|déjà|complètement|sec|qui était|énorme|un|bois|tas|était debout Im Hof stand ein großer Holzstapel, der aufgrund der Abholzung vor etwa zehn Jahren vollständig ausgetrocknet war. Dans la cour, il y avait un énorme tas de bois qui était devenu complètement sec, car il avait été coupé il y a environ dix ans lors de l'ouverture d'un bosquet de sorbiers. In the yard, there was a large pile of timber that had dried out completely because it had been cut down about ten years ago when a sycamore grove was opened. Whymper, Napoléon'a bunları satmasını salık vermişti; Bay Pilkington da, Bay Frederick de keresteleri almaya can atıyorlardı, ama Napoléon hangisine satacağına bir türlü karar veremiyordu. Whymper|to Napoleon|these|to sell|advice|had given|Mr|Pilkington|also|Mr|Frederick|also|the lumber|to buy|eager|they were|but|Napoleon|to which one|to sell|a|any|decision|he couldn't |||verkaufen|raten||||||||das Holz|||||||verkaufen würde||||vermochte ||||||||||||доски|||||||продаст кому|||| Whymper|à Napoléon|ces choses|vendre|conseiller|avait donné|Monsieur|Pilkington|aussi|Monsieur|Frederick|de|les planches|acheter|désireux|étaient|mais|Napoléon|à lequel|il vendrait|un|de toute|décision|ne pouvait pas Whymper hatte Napoleon geraten, diese zu verkaufen; sowohl Herr Pilkington als auch Herr Frederick waren scharf darauf, das Holz zu kaufen, aber Napoleon konnte sich einfach nicht entscheiden, wem er verkaufen sollte. Whymper avait conseillé à Napoléon de les vendre ; M. Pilkington et M. Frederick étaient tous deux désireux d'acheter le bois, mais Napoléon n'arrivait pas à se décider à qui le vendre. Whymper had advised Napoleon to sell it; both Mr. Pilkington and Mr. Frederick were eager to buy the timber, but Napoleon couldn't decide whom to sell it to. Frederick'le anlaşır gibi olduğunda Snowball'un Foxwood Çiftliği'nde saklandığı haberi geliyor, Pilkington'a yönelir gibi olduğunda Snowball'un Pinchfield Çiftliğinde gizlendiği söylentisi yayılıyordu. with Frederick|I agree|as if|when|Snowball's|Foxwood|on the farm|he was hiding|news|it comes|to Pilkington|I turn|as if|when|Snowball's|Pinchfield|on the farm|he was hiding|rumor|it was spreading |versteht|||||||||zu Pilkington|sich wendet|||||Farm|gizlendi|Gerücht|verbreitete sich ||||||||||Пилкингт|обращается к|||||на ферме|скрывался||распространялась avec Frederick|comprend|comme|quand|de Snowball|Foxwood|à la ferme|caché|nouvelle|arrive|à Pilkington|se dirige|comme|quand|de Snowball|Pinchfield|à la ferme|caché|rumeur|se répandait Als es so aussah, als würde er sich mit Frederick einigen, kam die Nachricht, dass Snowball sich auf der Foxwood-Farm versteckt hielt; als er sich so verhielt, als würde er sich Herrn Pilkington zuwenden, verbreiteten sich Gerüchte, dass Snowball auf der Pinchfield-Farm versteckt war. Lorsqu'il semblait sur le point de conclure un accord avec Frederick, la nouvelle de la cachette de Snowball à la Ferme de Foxwood arrivait, et lorsqu'il semblait se tourner vers Pilkington, des rumeurs circulaient sur la cachette de Snowball à la Ferme de Pinchfield. Just when he seemed to be reaching an agreement with Frederick, news came that Snowball was hiding at Foxwood Farm, and when he seemed to be leaning towards Pilkington, rumors spread that Snowball was hiding at Pinchfield Farm. İlkbaharın ilk günleriydi; ansızın duyulan bir haber ortalığı birbirine kattı: Snowball hava karardıktan sonra gizlice çiftliğe geliyordu! весны|||||||||встряхнуло|||потемнело|||| Frühling||||||||||||nachdem es dunkel geworden war|||| |premier|jours|soudainement|entendu|un|nouvelle|l'endroit|les uns les autres|a bouleversé|Snowball|le temps|après que||secrètement|à la ferme|venait of spring|first|it was days|suddenly|heard|a|news|the place|to each other|it mixed|Snowball|air|after it got dark|then|secretly|to the farm|it was coming C'étaient les premiers jours du printemps ; une nouvelle soudaine a bouleversé tout le monde : Snowball venait secrètement à la ferme après la tombée de la nuit ! It was the first days of spring; suddenly, a news that was heard turned everything upside down: Snowball was secretly coming to the farm after dark! Hayvanlar öylesine tedirgin olmuşlardı ki, geceleri gözlerine uyku girmiyordu. the animals|so|anxious|they had become|that|at nights|to their eyes|sleep|it was not entering ||nervös||||in ihre Augen||ginge ||||||||не шла Les animaux|tellement|inquiets|étaient|que|la nuit|à leurs yeux|sommeil|n'entrait pas Les animaux étaient si inquiets qu'ils ne pouvaient pas fermer l'œil la nuit. The animals were so anxious that they couldn't sleep at night. Söylenenlere bakılırsa, Snowball her gece karanlıktan yararlanarak çiftliğe giriyor, yapmadığı uğursuzluk kalmıyordu. to what was said|if we look|Snowball|every|night|from the darkness|by taking advantage|to the farm|it is entering|that it did not do|mischief|it was not left den dem, was gesagt wird||||||nutzend|||||blieb nicht |||||||||не делал|неудача| aux paroles|si on regarde|Snowball|chaque|nuit|de l'obscurité|en profitant|à la ferme|entre|qu'il n'a pas fait|malice| D'après ce qu'on dit, Snowball profitait de l'obscurité pour entrer dans la ferme chaque nuit, commettant toutes sortes de méfaits. According to what was said, Snowball was entering the farm every night, taking advantage of the darkness, and leaving no mischief undone. Tahılları çalıyor, süt kovalarını deviriyor, yumurtaları kırıyor, fidelikleri çiğneyip eziyor, meyve ağaçlarının kabuklarını kemiriyordu. зерно||||||||попирая расс|разминает||||грызёт кору die Körner|||Eimer|umwirft||bricht|Setzlinge||einentritt||||nagte Les céréales|il vole|lait|seaux|il renverse|les œufs|il casse|les plants|en mâchant|il écrase|fruit|des arbres|les écorces|il rongeait the grains|it is stealing|milk|buckets|it is tipping over|the eggs|it is breaking|the seedlings|by chewing|it is crushing|fruit|of the trees|the barks|it was gnawing Er stahl die Körner, kippte die Milchkanister um, brach die Eier, kaute und zerdrückte die Setzlinge und nagte an der Rinde der Obstbäume. Il volait les céréales, renversait les seaux de lait, cassait les œufs, piétinait les semis et rongeait l'écorce des arbres fruitiers. He was stealing the grains, knocking over the milk buckets, breaking the eggs, trampling and crushing the seedlings, and gnawing at the bark of the fruit trees. Artık çiftlikte bir iş ters gitmeyegörsün, suç hemen Snowball'a yükleniyordu. |||||to go|blame|||was being blamed Wenn auf der Farm irgendetwas schief ging, wurde die Schuld sofort Snowball zugeschoben. Désormais, chaque fois qu'il y avait un problème à la ferme, la faute était immédiatement attribuée à Snowball. Whenever something went wrong on the farm, the blame was immediately placed on Snowball. Bir cam kırılsa ya da bir oluk tıkansa, Snowball'un gece gene çiftliğe geldiği, bu işi mutlaka onun yaptığı söyleniyordu. ||||||gutter|||||||||||| Falls ein Glas zerbrach oder ein Abfluss verstopfte, wurde gesagt, dass Snowball in der Nacht wieder zur Farm gekommen war und dass er auf jeden Fall dafür verantwortlich war. Si un verre se brisait ou si un drain se bouchait, on disait que c'était Snowball qui était revenu à la ferme la nuit et qu'il en était forcément responsable. If a glass broke or a gutter got clogged, it was said that Snowball had come back to the farm at night and that he must have done it. Bir gün ambarın anahtarı kaybolunca, bütün çiftlik Snowball'un anahtarı kuyuya attığı söylentisine inandı. |||||||||into the well|threw|| Eines Tages, als der Schlüssel zur Scheune verloren ging, glaubte die gesamte Farm den Gerüchten, dass Snowball den Schlüssel in den Brunnen geworfen hatte. Un jour, lorsque la clé de l'entrepôt a été perdue, toute la ferme a cru à la rumeur selon laquelle Snowball avait jeté la clé dans le puits. One day, when the key to the barn was lost, the whole farm believed the rumor that Snowball had thrown the key into the well. İşin garibi, kaybolan anahtar un çuvalının altından çıktığında bile, hayvanlar bu söylentiye inanmaktan vazgeçmediler. |||||||||||||they did not give up Seltsamerweise gaben die Tiere, selbst als der verlorene Schlüssel unter dem Sack Mehl gefunden wurde, den Glauben an dieses Gerücht nicht auf. Fait étrange, même lorsque la clé perdue a été retrouvée sous un sac de farine, les animaux n'ont pas cessé de croire à cette rumeur. Strangely enough, even when the lost key was found under a sack of flour, the animals did not stop believing the rumor. İnekler, Snowball'un gizlice ahırlarına girdiğini ve uykularında sütlerini sağdığını bile söylediler. the cows|of Snowball|secretly|to his barn|that he entered|and|in their sleep|their milk|that he milked|even|they said |||||||Milch|melken|| |||в хлевах|||во сне|молоко их|доят|| |de Snowball|secrètement|dans les étables|qu'il est entré|et|dans leur sommeil|leur lait||même|ils ont dit Die Kühe sagten sogar, dass Snowball heimlich in ihre Ställe gegangen sei und im Schlaf ihre Milch gemolken habe. Les vaches ont même dit que Snowball était entré secrètement dans les écuries et avait trait leur lait pendant leur sommeil. The cows even said that Snowball had secretly entered the barns and was milking them in their sleep. O kış çiftliğe çok zarar vermiş olan sıçanların da Snowball'la işbirliği içinde oldukları söyleniyordu. that|winter|to the farm|very|damage|he had done|that was|of the rats|also|with Snowball|cooperation|in|that they were|it was said |||||||||Snowball|||| |||||||||Сноуболом|сотрудничестве||| Il|hiver|à la ferme|beaucoup|dommage|avait causé|qui|des rats|aussi|avec Snowball|coopération|à l'intérieur|qu'ils étaient|on disait On disait aussi que les rats qui avaient causé tant de dégâts à la ferme cet hiver collaboraient avec Snowball. It was also said that the rats, which had caused a lot of damage to the farm that winter, were in collaboration with Snowball. Snowball'un çevirdiği dolaplarla ilgili sıkı bir soruşturma açılması gerektiğine karar veren Napoléon, köpeklerini yanına alıp çiftlik binalarını dolaşmaya, en kuytu köşelere varıncaya kadar her yeri yoklayıp araştırmaya koyuldu; öteki hayvanlar da saygılı bir uzaklıktan onu izliyorlardı. of Snowball|that he turned|with the tricks|related to|strict|a|investigation|that it should be opened|that it was necessary|decision|who decided|Napoleon|his dogs|beside|taking|farm|buildings|to walk around|to the most|hidden|corners|until|as far as|every|place|searching|to investigate|he started|the other|animals|also|respectful|a|distance|him|they were watching ||mit den Schränken||||||notwendig||||seine Hunde|||||zu erkunden||versteckten|Ecken|bis||||zu überprüfen|untersuchen|||||respektvoll||von weitem|| ||шкафами||||||||||||||здания фермы|обойти|||углы|до самых укромных||||обследуя||||||с почтением||удалённого расстоя|| de Snowball|avait tourné|avec les armoires|concernant|rigoureuse|une|enquête|ouverture|qu'il fallait|décision|ayant donné|Napoléon|ses chiens|avec lui|prenant|la ferme|ses bâtiments|à se promener|jusqu'à|caché|coins|y compris|jusqu'à|chaque|endroit|fouillant|à l'enquête|se mit|les autres|animaux|aussi|respectueusement|une|de loin|lui|regardaient Napoléon, qui a décidé qu'il fallait ouvrir une enquête rigoureuse sur les manigances de Snowball, a pris ses chiens et a commencé à parcourir les bâtiments de la ferme, fouillant chaque recoin, même les plus cachés ; les autres animaux l'observaient à distance avec respect. Napoleon, who decided that a thorough investigation should be opened regarding the tricks Snowball had pulled, took his dogs with him and began to patrol the farm buildings, searching every nook and cranny; the other animals watched him from a respectful distance. Snowball'un izini kokusundan bulabileceğini ileri süren Napoléon, birkaç adımda bir durup yeri kokluyordu. of Snowball|trail|from the scent|that he could find|forward|suggesting|Napoleon|a few|in every step|one|stopping|ground|he was smelling ||von dem Geruch||||||||||schnüffelte ||||||||||||нюхал de Snowball|trace|de son odeur|pourrait le trouver|avancé|soutenant|Napoléon|quelques|pas|un|s'arrêtant|le sol|reniflait Napoléon, affirmant qu'il pouvait suivre la trace de Snowball grâce à son odeur, s'arrêtait tous les quelques pas pour renifler le sol. Napoleon, who claimed he could find Snowball's trail by scent, stopped every few steps to sniff the ground. Samanlığın, inek ağılının, kümeslerin, bostanın koklamadık köşesini bırakmadı ve hemen her yerde Snowball'un izine rastladı. the barn|cow|the pen|the chicken coops|the garden|I didn't smell|corner|he didn't leave|and|immediately|every|place|Snowball's|trace|he found ||von der Weide|der Hühnerställe||geruchlich|Ecke|ließ nicht||||||Spur|fand ||коровника|птичниками|огород|не обошли|уголок|не оставил||||||следам| du grenier à foin|vache|de l'étable|des poulaillers|du potager|n'a pas reniflé|son coin|n'a pas laissé|et|immédiatement|chaque|endroit|de Snowball|trace|a trouvé Er ließ keinen Winkel des Strohlagers, des Kuhstalls, der Hühnerställe und des Gemüsegartens ungerochen und fand fast überall eine Spur von Snowball. Il n'a laissé aucun coin de la grange, de l'étable à vaches, des poulaillers, du potager sans le renifler et a trouvé des traces de Snowball presque partout. He left no corner of the hayloft, cow shed, chicken coops, or garden unscanned and found traces of Snowball almost everywhere. Uzun burnunu yere dayayıp hızlı hızlı kokluyor, sonra da ürkünç bir sesle, "Snowball! long|his nose|to the ground|pressing|fast|quickly|he is sniffing|then|also|eerie|a|voice|Snowball |||stützend|||schnüffelt|||||| ||||||нюхает|||||| Long|son nez|au sol|enfonçant|rapidement|rapidement|renifle|puis|aussi|terrifiant|un|avec une voix|Snowball Er legte seine lange Schnauze auf den Boden und schnüffelte schnell, dann rief er mit einer schrecklichen Stimme: "Snowball! Il posait son long nez au sol et reniflait rapidement, puis avec une voix terrifiante, "Snowball! He pressed his long nose to the ground and sniffed quickly, then with a terrifying voice, "Snowball! Buradan geçmiş! from here|he passed d'ici|est passé Hier ist er vorbei!" Il est passé par ici! He passed through here! Bu onun kokusu!" this|his|scent ||Geruch Cela|son|odeur C'est son odeur!" This is his scent!" diye bağırıyordu. that|he was shouting |rief en disant|criait criait. was shouting. Napoléon'un her "Snowball!" Napoleon's|every|Snowball de Napoléon|chaque|Snowball À chaque "Snowball!" de Napoléon, With every "Snowball!" of Napoleon, diye bağırışında, köpekler dişlerini göstererek adamın kanını donduran hırıltılar çıkarıyorlardı. that|in his shouting|the dogs|their teeth|showing|the man's|blood|freezing|growls|they were making |||||||dondierenden|Geräusche|machten |крике|||||кровь|замораживающий||издавали en disant|dans son cri|les chiens|leurs dents|en montrant|de l'homme|son sang|glaçant|grognements|faisaient Sie heulten, während die Hunde knurrten und die Zähne zeigten, und der Mann war vor Angst wie erstarrt. les chiens montraient les dents en émettant des grognements glaçants. the dogs were growling, baring their teeth, making chilling sounds that froze the man's blood.

Hayvanlar cin çarpmışa dönmüşlerdi. the animals|spirit|possessed|they had turned |genus|geschlagen|waren zurückgekehrt |порода|попавшие в|обратились Les animaux|génie|frappés|étaient devenus Die Tiere waren, als hätten sie einen Schlag erlitten. Les animaux étaient devenus comme possédés. The animals had turned into a state of frenzy. Snowball sanki görünmez olmuş her an çevrelerinde dolanıyor, ne zaman ne kötülük yapacağı kestirilemiyordu. Snowball|as if|invisible|has become|every|moment|around them|is wandering|not|time|not|evil|he will do|could not be predicted ||unsichtbar||||um sie herum|dollte||||||war nicht abzusehen Snowball|comme si|invisible|était|chaque|instant|autour d'eux|tournait|quand|temps|aucune|malice|ferait|ne pouvait être prévu Snowball schien unsichtbar geworden zu sein, er schlich ständig um sie herum, und niemand konnte vorhersagen, wann er welches Unheil anrichten würde. Snowball semblait être devenu invisible, se déplaçant autour d'eux à chaque instant, et il était impossible de prédire quel mal il allait faire. Snowball seemed to have become invisible, wandering around them, and it was impossible to predict when he would do something bad. Squealer, akşamleyin bütün hayvanları bir araya topladı ve kaygılı bir sesle, önemli haberleri olduğunu söyledi. Squealer|in the evening|all|animals|a|together|he gathered|and|anxious|a|voice|important|news|that he had|he said ||||||||besorgt|||||| Squealer|le soir|tous|les animaux|un|ensemble|rassembla|et|inquiet|un|ton|important|nouvelles|qu'il avait|dit Squealer versammelte abends alle Tiere und sagte mit besorgter Stimme, dass er wichtige Neuigkeiten hätte. Squealer a rassemblé tous les animaux le soir et a dit d'une voix inquiète qu'il avait des nouvelles importantes. Squealer gathered all the animals in the evening and said in a worried voice that he had important news.

Tedirginlikle oradan oraya sıçrayarak, "Yoldaşlar!" with anxiety|from there|to there|jumping|Comrades mit Besorgnis|||springend| avec inquiétude|de là|là-bas|en sautant|camarades Mit Unruhe hin und her springend, rief er: "Genossen!" Sautant d'un endroit à l'autre avec inquiétude, "Camarades!" Jumping anxiously from one place to another, he shouted, "Comrades!" diye bağırdı. that|he shouted en disant|il/elle a crié rief er. he shouted. cria-t-il.

"Dehşet verici bir haber aldık. horror|giving|a|news|we received Horror|||| terrifiant|donnant|un|nouvelle|nous avons reçu "Wir haben eine schreckliche Nachricht erhalten. "Nous avons reçu une nouvelle terrifiante. "We received a horrifying news. Satılmış Snowball, Pinchfield Çiftliğinin sahibi Frederick'le birlik olmuş! sold out|Snowball|Pinchfield|Farm's|owner|with Frederick|alliance|has become |||Farm|||| vendu|Boule de Neige|Pinchfield|de la ferme|propriétaire|avec Frederick|allié|est devenu Der verräterische Snowball hat sich mit Frederick, dem Besitzer der Pinchfield-Farm, verbündet! Snowball, vendu, s'est allié avec Frederick, le propriétaire de la ferme Pinchfield! The traitor Snowball has teamed up with Frederick, the owner of Pinchfield Farm! Frederick, bize saldırıp çiftliğimizi elimizden almayı planlıyormuş! Frederick|to us|attacking|our farm|from our hands|to take|he was planning ||angreifen|unsere Farm|von uns||plantte Frederick|à nous|en attaquant|notre ferme|de nous|prendre|aurait prévu Frederick plant, uns anzugreifen und unsere Farm in Besitz zu nehmen! Frederick prévoit de nous attaquer et de prendre notre ferme! Frederick is planning to attack us and take our farm away! Saldırı başladığında, Snowball kılavuzluk yapacakmış. attack|when it starts|Snowball|guidance|he will do |||führende|machen würde attaque|quand|Snowball|guidage|aurait fait Als der Angriff begann, sollte Snowball führen. Lorsque l'attaque commencera, Snowball sera notre guide. When the attack begins, Snowball will lead the way. Dahası var. more|there is il y a plus|existe Es gibt noch mehr. Il y a plus. There is more. Snowball'un burnu büyüklüğü ve açgözlülüğü yüzünden isyan ettiğini sanmıştık. Snowball's|nose|size|and|greed|because of|rebellion|that he rebelled|we thought ||Größe||Gier||Rebellion||hatten wir gedacht de Snowball|nez|taille|et|avidité|à cause de|révolte|qu'il|nous avions pensé Wir dachten, er hätte sich wegen der Größe und Gier von Snowball rebelliert. Nous pensions que Snowball s'était rebellé à cause de la taille de son nez et de sa cupidité. We thought that Snowball had rebelled because of his size and greed. Oysa yanılmışız, yoldaşlar. however|we were wrong|comrades |wir haben uns geirrt| Pourtant|nous avons eu tort|camarades Mais nous avions tort, camarades. But we were mistaken, comrades. Gerçek neden neymiş biliyor musunuz? real|reason|what it was|you know|do you ||sei|| vrai|raison|ce qu'il était|vous savez|vous Savez-vous quelle était la véritable raison? Do you know what the real reason was? Snowball daha başından Jones'un adamıymış! Snowball|more|from the beginning|Jones's|he was a man ||||Mann Boule de neige|déjà|depuis le début|de Jones|était un homme Snowball war von Anfang an Jones' Mann! Snowball était en fait un homme de Jones depuis le début ! Snowball was Jones's man from the very beginning! Başından beri Jones'un gizli ajanıymış. from the beginning|since|Jones's|secret|he was an agent ||||Agent de son|depuis|Jones|secret|agent Er war von Anfang an Jones' geheimer Agent. Il était l'agent secret de Jones depuis le début. He has been a secret agent of Jones from the start. Ardında bıraktığı belgeleri az önce ele geçirdik ve her şey ortaya çıktı. behind|he left|documents|just|before|capture|we caught|and|every|thing|out|it came hinter||Dokumente||||||||| derrière|qu'il a laissés|documents|juste|avant|en|avons saisis|et|tout|chose|au grand jour|est apparue Wir haben gerade die Dokumente in seinem Besitz beschlagnahmt und alles ist ans Licht gekommen. Nous venons de mettre la main sur les documents qu'il a laissés derrière lui et tout est devenu clair. We just seized the documents he left behind, and everything has come to light. Bana kalırsa, her şey gün gibi açık, yoldaşlar. to me|if it depends|every|thing|day|like|clear|comrades à moi|si ça me concerne|tout|chose|jour|comme|clair|camarades Pour moi, tout est aussi clair que le jour, camarades. In my opinion, everything is as clear as day, comrades. Ağıl Savaşı'nda bozguna uğrayıp yok olmamız için ne dolaplar çevirdiğini gözlerimizle görmemiş miydik zaten? pen|in the war|defeat|having suffered|gone|our becoming|for|what|schemes|you turned|with our eyes|not having seen|we had|already |||geschlagen|||||Intrigen|hatte|mit unseren Augen||| |в битве||потерпев пораж||||||крутила|||разве не| Agil|dans la guerre|défaite|subissant|destruction|notre existence|pour|quel|machinations|tu as tourné|avec nos yeux|n'avons pas vu|étions|déjà Haben wir nicht mit eigenen Augen gesehen, welche Machenschaften er gedreht hat, um bei der Schlacht von Ağıl zu scheitern und zu verschwinden? N'avions-nous pas déjà vu de nos propres yeux les manigances qu'il a orchestrées pour que nous subissions une défaite et disparaissions lors de la Guerre des Bergeries ? Hadn't we already seen with our own eyes what schemes he had devised for us to be defeated and destroyed in the Battle of the Pen? Neyse ki becerememişti." anyway|that|he/she had not been able to ||hatte es nicht geschafft tant mieux|que|n'avait pas réussi Zum Glück hatte er es nicht geschafft. Heureusement, il n'a pas réussi. Fortunately, he had failed. Hayvanlar apışıp kalmışlardı. animals|stuck|they had remained |verblüfft| |встряли| Les animaux|coincés|étaient restés Die Tiere waren perplex. Les animaux étaient complètement déconcertés. The animals were left speechless. Yel değirmenini yıkmaktan çok daha büyük bir ihanetti bu. wind|mill|from destroying|much|more|bigger|a|it was a betrayal|this ||zu zerstören|||||Verrat| ||разрушить|||||| Vent|moulin|détruire|beaucoup|plus|grande|une|trahison|cela Das war eine viel größere Verräterei, als die Windmühle zu zerstören. C'était une trahison bien plus grande que de détruire le moulin à vent. This was a much greater betrayal than destroying the windmill. Ama ilk şaşkınlıkları geçer geçmez, Ağıl Savaşı'nda Snowball'un en ön saflarda nasıl yiğitçe çarpıştığını, geri çekilmeye kalktıklarında kendilerini nasıl toparlayıp yüreklendirdiğini, Jones'un tüfeğinden çıkan saçmalarla sırtından yaralandığı zaman bile nasıl ileri atıldığını anımsadılar ya da anımsar gibi oldular. but|first|their astonishment|passes|does not pass|Animal Farm|in the Battle|of Snowball|the most|front|lines|how|bravely|he fought|back|to retreat|when they tried|themselves|how|they regrouped|he encouraged|of Jones|from his rifle|coming out|with bullets|from his back|he was wounded|when|even|how|forward|he charged|they remembered|or|also|he remembers|like|they became ||Verwirrung||||im Krieg||||in den vordersten Reihen||tapfer|kämpfte||zurückziehen|als sie versuchten|||sich sammeln|ermutigt||Gewehr||mit den Haaren|von seinem Rücken|yaralandığı||||||erinnerten||||| ||удивление||не пройдет||||||в первых рядах|||сражался||отступить|||||подбадривал||||||||||||||||| Mais|premier|étonnements|passent|ne passent|Grange|de la guerre|de Snowball|le plus|avant|dans les rangs|comment|courageusement|il a combattu|en arrière|à la retraite|quand ils ont essayé|eux-mêmes|comment|se reprenant|il a encouragé|de Jones|de son fusil|sortant|balles|de son dos|il a été blessé|moment|même|comment|en avant|il a sauté|ils se sont souvenus|ou|aussi|se souviennent|comme|ils sont devenus Aber sobald ihre erste Überraschung vorbei war, erinnerten sie sich daran, wie tapfer Snowball an der Spitze im Krieg von der Scheune kämpfte, wie er sie aufmunterte und aufrichtete, als sie sich zurückziehen wollten, und wie er sich sogar vorwärts stürzte, als er von Jones' Gewehr beschossen wurde. Mais dès qu'ils ont surmonté leur première surprise, ils se sont rappelés comment Snowball avait combattu vaillamment en première ligne lors de la Bataille de la Ferme, comment il s'était ressaisi et encouragé lorsqu'ils avaient tenté de se retirer, et même comment il s'était élancé en avant alors qu'il était blessé au dos par des balles tirées par le fusil de Jones. But as soon as their initial shock passed, they remembered, or seemed to remember, how valiantly Snowball had fought at the front lines in the Battle of the Cowshed, how he had rallied and encouraged them when they tried to retreat, and how he had dashed forward even when he was wounded in the back by a shot from Jones's gun. Snowball'un savaştaki yararlıkları ile Jones'un gizli ajanı olmasını bağdaştırmak biraz zordu doğrusu. of Snowball|in the war|contributions|and|of Jones|secret|agent|being|to associate|a bit|was difficult|to be honest ||Nützlichkeiten||||Agent||in Verbindung bringen||| ||||||агент||сопоставить||| de Snowball|dans la guerre|contributions|et|de Jones|secret|agent|à être|relier|un peu|était difficile|à vrai dire Es war ehrlich gesagt etwas schwierig, Snowballs Verdienste im Krieg mit der Tatsache zu verbinden, dass Jones ein Geheimsagent war. Il était en effet un peu difficile de relier les exploits de Snowball au combat avec le fait que Jones était un agent secret. It was indeed a bit difficult to associate Snowball's heroism in battle with Jones being a secret agent. Pek az soru soran Boxer'ın bile kafası karışmıştı. very|few|question|asking|of Boxer|even|his head|was confused |||stellt|||| |||задающий вопросы|||| très|peu|question|posant|de Boxer|même|tête|était confuse Même Boxer, qui posait très peu de questions, était confus. Even Boxer, who asked very few questions, was confused. Yere uzandı, ön ayaklarını altına aldı; gözlerini yummuş, kafasını toparlamaya çalışıyordu. to the ground|he lay down|front|his front legs|under|he took|his eyes|he had closed|his head|to gather|he was trying |||||||geschlossen||| |||||||закрыл||| Au sol|s'est allongé|avant|pattes|sous|a prises|ses yeux|avait fermés|sa tête|à se rassembler|essayait Il s'est allongé, a mis ses pattes avant sous lui ; il avait les yeux fermés et essayait de rassembler ses pensées. He lay down, tucked his front legs under him; he had closed his eyes and was trying to collect his thoughts.

"Ben buna inanmıyorum," dedi. I|this|I don't believe| Je|à cela|ne crois pas|a dit "Je n'y crois pas," dit-il. "I don't believe this," he said. "Snowball, Ağıl Savaşı'nda aslanlar gibi çarpıştı. Snowball|barn|in the battle|lions|like|he fought |||Löwen|| |||львы|| Snowball|enclos|de la guerre|lions|comme|a combattu "Snowball s'est battu comme un lion pendant la Bataille de la Ferme. "Snowball fought like a lion in the Battle of the Barn. Gözlerimle gördüm. своими глазами| mit meinen Augen| avec mes yeux|j'ai vu with my own eyes|I saw Je l'ai vu de mes propres yeux. I saw it with my own eyes. Savaş biter bitmez, ona 'Birinci Dereceden Kahraman Hayvan' nişanı vermedik mi?" war|ends|not yet|to him|First|Class|Hero|Animal|medal|we didn't give|question particle ||biter||||||Auszeichnung|vergeben| |||||||||не дали| Guerre|finit|dès que|à lui|Premier|de degré|Héros|Animal|médaille|nous avons donné|question particle Sobald der Krieg vorbei war, haben wir ihm nicht die Auszeichnung 'Erster Grad Heldentier' verliehen? Dès que la guerre a pris fin, ne lui avons-nous pas décerné la médaille de 'Héros de Première Classe' ?" As soon as the war ended, didn't we award him the 'First Class Hero Animal' medal?" Squealer, "Yanılmışız, yoldaş," diye karşılık verdi. Squealer|we were wrong|comrade|saying|reply|he gave |Nous avons tort|camarade|en disant|réponse|a donné Squealer antwortete: "Wir haben uns geirrt, Kamerad." Squealer répondit : "Nous nous sommes trompés, camarade." Squealer replied, "We were mistaken, comrades." "Aslında bizi yıkıma sürüklemeye çalışıyormuş meğer; ele geçirdiğimiz gizli belgeler her şeyi açıklıyor." actually|us|to destruction|to try to drag|he was apparently trying|it turns out|having seized|we had captured|secret|documents|all|everything|they explain ||Zerstörung|sich zu ziehen|arbeitetet|||erhaltenen||Dokumente|||erklärt |||ведет к|пытался|оказывается||которые мы захват|||||объясняют всё en fait|nous|à la destruction|entraîner|essayait|en réalité|par|capturés|secrets|documents|tout|chose|explique "Tatsächlich hat er versucht, uns ins Verderben zu stürzen; die geheimen Dokumente, die wir erlangt haben, erklären alles." "En fait, il essayait de nous mener à notre perte ; les documents secrets que nous avons saisis expliquent tout." "It turns out he was actually trying to lead us to destruction; the secret documents we seized explain everything." "Ama yaralanmıştı," dedi Boxer. but|he was injured|he said|Boxer |war verletzt worden|| |был ранен|| Mais|il avait été blessé|dit|Boxer "Mais il était blessé," dit Boxer. "But he was injured," said Boxer. "Kanlar içinde oradan oraya koştuğunu hepimiz gördük." крови||||||видели Blut||||laufen|| sang|dans|de là|là-bas|il courait|nous tous|avons vu blood|in|from there|to there|running|all of us|we saw "Nous avons tous vu qu'il courait de tous côtés dans son sang." "We all saw him running around covered in blood." "Danışıklı dövüşmüş!" сговоренный| abgesprochen|gekämpft arrangé|s'est battu fixed|fought "Es war ein inszenierter Kampf!" "Ils ont combattu de manière concertée!" "They fought in collusion!" diye bağırdı Squealer hoplaya zıplaya. that|he shouted|Squealer|hopping|jumping en disant|cria|Squealer|en sautant|en bondissant rief Squealer hüpfend und springend. cria Squealer en sautillant. Squealer shouted, hopping and jumping. "Saçmalar sıyırıp geçmiş aslında. he babbles|slipping|he has passed|actually |sich davonstehlen|| |проскочил|| balivernes|en s'échappant|passé|en réalité "Eigentlich hat er Unsinn geredet und ist durchgekommen." "Il a en fait dit des absurdités. "The nonsense has actually missed the mark. Okuma bilseydin, kendi yazısını gösterirdim sana; o zaman her şeyi anlardın. reading|if you had known|own|his writing|I would have shown|to you|that|time|every|thing|you would have understood |wüsstest||schrift|würde ich zeigen||||||hättest du verstanden |||текст|||||||бы понял Lecture|savais|propre|écriture|aurais montré|à toi|cela|temps|tout|chose|aurais compris Wenn du lesen könntest, würde ich dir dein eigenes Geschriebenes zeigen; dann würdest du alles verstehen. Si tu savais lire, je te montrerais son propre écrit; alors tu comprendrais tout." If you could read, I would show you his own writing; then you would understand everything." Snowball'un tüm kirli çamaşırları ortaya çıktı: Snowball's|all|dirty|laundry|out|came de Snowball|tous|sales|vêtements|au grand jour|sont sortis Alle dreckige Wäsche von Snowball kam ans Licht: Tous les secrets de Snowball ont été révélés : All of Snowball's dirty laundry has come to light: Bir punduna getirip geri çekilme emri verecek ve meydanı düşmanı bırakacakmış da haberimiz yokmuş. a|opportunity|bringing|back|retreat|order|will give|and|the field|enemy|apparently would leave|and|our news|there was none ein|Punduna|||Rückzug|||||Feind|lassen||unserer Nachricht|gewusst |||||приказ|прикажет|||врагу|оставит||новости| Un|à l'épreuve|en mettant|en arrière|retrait|ordre|donnera|et|le champ|ennemi|laisserait|aussi|notre information|n'était pas Er würde einen Rückzugsbefehl erteilen und den Platz dem Feind überlassen, ohne dass wir davon wissen. Il aurait donné l'ordre de se retirer et de laisser la place à l'ennemi, et nous n'en aurions rien su. He was going to give the order to retreat at the right moment and leave the field to the enemy, and we had no idea. Az kalsın başarıyormuş da. almost|it remained|apparently I was succeeding|and ||erfolgt| Un peu|reste|réussirait|aussi Il était sur le point de réussir. He was almost succeeding. Aslında, hiç kuşkum yok yoldaşlar, eğer yiğit önderimiz Napoléon Yoldaş olmasaydı, mutlaka yapardı yapacağını. actually|never|doubt|there is not|comrades|if|brave|our leader|Napoleon|comrade|if he had not been|definitely|he would do|what he would do |||||||unserer Führer|||||| ||||||храбрый|наш вождь|||||| En fait|jamais|doute|n'est pas|camarades|si|brave|notre leader|Napoléon|camarade|n'était pas|sûrement|aurait fait|ce qu'il devait faire En fait, je n'en doute pas, camarades, si notre vaillant leader Camarade Napoléon n'était pas là, il aurait certainement réussi. In fact, I have no doubt comrades, if it weren't for our brave leader Comrade Napoleon, he would have definitely done what he intended. Jones ve adamları avluya daldıklarında, Snowball'un birden dönüp kaçmaya başladığını, birçok hayvanın da onun ardından gittiğini unuttunuz mu? Jones|and|his men|to the yard|when they burst in|Snowball's|suddenly|turning|to run away|he started|many|animals|also|his|after him|they went|you forgot|question particle ||||als sie eingedrungen sind|||||||||||ging|| ||||вошли||||||||||||забыли| Jones|et|ses hommes|dans la cour|quand ils ont fait irruption|de Snowball|soudainement|se retournant|à fuir|a commencé|beaucoup|d'animaux|aussi|lui|après|à le suivre|vous avez oublié|question tag Lorsque Jones et ses hommes ont envahi la cour, n'avez-vous pas oublié que Snowball s'est soudainement retourné et a commencé à fuir, suivi par de nombreux animaux ? Did you forget when Jones and his men burst into the yard, and that Snowball suddenly turned and started to run away, with many animals following him? İşte tam o anda, hepimizin paniğe kapıldığı ve savaşı kaybettiğini sandığı sırada, Napoléon Yoldaş'ın 'İnsanlığa Ölüm!' here|exactly|that|moment|all of us|panic|he fell into|and|the war|he lost|he thought|while|Napoleon|comrade's|to humanity|Death |||||Panik|kapitulierte|||verloren|||||der Menschheit| ||||||в панике находились|||что он проиграл|||||человечеству| |exactement|ce|moment|de nous tous|en panique|a été pris par|et|la guerre|qu'il avait perdu|pensait|à ce moment-là|Napoléon|du camarade||Mort Genau in diesem Moment, als wir alle in Panik gerieten und dachten, wir hätten den Krieg verloren, erinnern Sie sich nicht daran, wie Genosse Napoléon 'Tod der Menschheit!' rief und sich nach vorne warf? C'est à ce moment précis, alors que nous étions tous pris de panique et que nous pensions avoir perdu la bataille, que le camarade Napoléon a crié 'Mort à l'humanité !' At that very moment, when we all panicked and thought we had lost the battle, do you not remember how Comrade Napoleon leaped forward, shouting 'Death to Humanity!' diye haykırarak nasıl ileri atıldığını, dişlerini Jones'un bacağına nasıl geçirdiğini anımsamıyor musunuz? |вопя||||||нога Джонса||вцепился|не помните| |schreiend||||||Bein|||erinnert| en disant|en criant|comment|en avant|s'est jeté|ses dents|de Jones|à la jambe|comment|les a enfoncées|ne se souvient pas|pas ||||lunging||||||do you remember| Erinnern Sie sich nicht daran, wie er seine Zähne in Jones' Bein grub? Vous ne vous souvenez pas comment il s'est précipité en avant, en mordant la jambe de Jones ? and how he sank his teeth into Jones's leg? Bunu unutmuş olamazsınız, yoldaşlar!" this|he has forgotten|you cannot|comrades ||könnt ihr nicht| cela|a oublié|vous ne pouvez pas|camarades Das können Sie nicht vergessen haben, Genossen! Vous ne pouvez pas avoir oublié cela, camarades !" You cannot have forgotten this, comrades! Squealer sahneyi bu kadar canlı bir biçimde anlatınca, hayvanlar da gerçekten anımsar gibi oldular. Squealer|the scene|this|so|vivid|a|manner|when he narrated|the animals|also|really|they remembered|like|they became |Szene||||||erzählte|||||| |||||||рассказывая|||||| Squealer|la scène|cette|si|vivante|une|manière|en racontant|les animaux|aussi|vraiment|se souvenaient|comme|devenaient Lorsque Squealer a décrit la scène de manière si vivante, les animaux ont vraiment semblé se souvenir. When Squealer described the scene so vividly, the animals really seemed to remember. En azından, savaşın o can alıcı anında Snowball'un geri dönüp tabanları yağladığını anımsıyorlardı. at least|least|the war's|that|life|taking|moment|of Snowball|back|turning|the soles|that he greased|they were remembering ||||||Moment|||||geölt| |||||||||||смазывал| Au|moins|guerre|ce|vie|preneur|instant|de Snowball|de retour|en retournant|pattes|a huilé|ils se souvenaient Au moins, ils se souvenaient que, à ce moment crucial de la guerre, Snowball était revenu et avait flatté les bases. At least, they remembered that at that crucial moment of the battle, Snowball had turned tail and fled. Ama Boxer'da hâlâ bir tedirginlik seziliyordu. but|in Boxer|still|a|unease|it was sensed |Boxer|||Unruhe|war zu spüren |в боксе||||ощущалась Mais|dans Boxer|encore|une|inquiétude|était perceptible Mais on pouvait encore sentir une inquiétude chez Boxer. But there was still a sense of unease in Boxer. Sonunda baklayı ağzından çıkardı: "Snowball'un daha başından hain olduğuna inanmıyorum. finally|the bean|from his mouth|he took out|of Snowball|more|from the beginning|traitor|that he was|I don't believe |die Bohne|||||||| |фасоль|||||||| Enfin|la vérité|de sa bouche|a sortie|de Snowball|déjà|depuis le début|traître|qu'il était|je ne crois pas Finalement, il a lâché le morceau : "Je ne crois pas que Snowball ait été un traître dès le départ." Finally, he spoke up: "I don't believe that Snowball was a traitor from the very beginning." Sonradan yaptıklarına bir diyeceğim yok. later|to what you did|a|I will say|there is none |was du getan hast||Sache| |тому что ты||| plus tard|à ce qu'il a fait|un|commentaire|n'est pas Je n'ai rien à dire sur ce qu'il a fait par la suite. I have no objections to what he did later. Ama Snowball'un Ağıl Savaşı'nda tam bir yoldaş gibi davrandığı inancındayım." but|of Snowball|Farm|in the War|full|a|comrade|like|he acted|I believe ||||||||verhielt|ich bin überzeugt |||||||||я верю Mais|de Snowball|le poulailler|dans la guerre|complètement|un|camarade|comme|a agi|je crois Mais je crois que Snowball a agi comme un véritable camarade lors de la Bataille de la Bergerie." But I believe that Snowball acted like a true comrade during the Battle of the Cowshed." Squealer, kısık, ama kararlı bir sesle, "Bak, yoldaş," dedi. Squealer|low|but|determined|a|with voice|look|comrade|he said Squealer|faible|mais|déterminé|une|voix|Regarde|camarade|dit Squealer, d'une voix basse mais déterminée, a dit : "Regarde, camarade,". Squealer said in a low but firm voice, "Look, comrade,". "Önderimiz Napoléon Yoldaş, Snowball'un ta başından beri, üstelik ortalıkta daha Ayaklanma'nın lafı bile yokken Jones'un ajanı olduğunu tartışılmaz bir biçimde, evet tartışılmaz bir biçimde açıklamış bulunuyor." our leader|Napoleon|comrade|of Snowball|all|from the very beginning|since|moreover|around|not yet|of the Rebellion|word|even|when there was none|of Jones|agent|that he was|indisputable|a|manner|yes|indisputable|a|manner|he has explained|he is found |||||||||||||||||unbestreitbar||||unbestreitbar|||| |||||||||||слове||не было||||||||неоспоримо|||| Notre leader|Napoléon|camarade|de Snowball|dès|le début|depuis|de plus|dans les environs|encore|de la Révolte|mention|même|pas encore|de Jones|agent|qu'il était|indiscutable|une|manière|oui|indiscutable|une|manière|a expliqué|se trouve "Notre leader, le camarade Napoléon, a clairement expliqué depuis le tout début que Snowball était, de manière indiscutable, l'agent de Jones, même avant que le mot Révolte ne soit prononcé." "Our leader Comrade Napoleon has undeniably stated from the very beginning that Snowball was, even before the Rebellion was mentioned, an agent of Jones, yes, undeniably an agent of Jones." Bunun üzerine, "Ha, o zaman başka!" this|on top of that|ah|that|time|different Cela|sur|Ah|cela|temps|autre Alors, "Eh bien, autre chose !" Then, "Oh, then it's different!" dedi Boxer. he said|Boxer dit|Boxer dit Boxer. said Boxer. "Napoléon Yoldaş öyle dediyse öyledir." Napoleon|comrade|so|if he said|it is so |||gesagt hat| Napoléon|camarade|ainsi|a dit|il a raison "Si le camarade Napoléon l'a dit, c'est vrai." "If Comrade Napoleon said so, then it is so." Squealer, "İşte, ben yoldaşlık ruhu diye buna derim!" Squealer|here|I|comradeship|spirit|that is what|this|I say |||||||nennen ||||дух|||называю Squealer||je|camaraderie|esprit|que|à cela|dis Squealer, "Das nenne ich den Geist der Kameradschaft!" Squealer dit : "Voilà ce que j'appelle l'esprit de camaraderie !" Squealer said, "This is what I call the spirit of comradeship!" diye bağırdı. that|he/she shouted en disant|il/elle a crié rief er. cria-t-il. he shouted.

Ama durmadan kırpıştırdığı ufacık gözleriyle, Boxer'a kötü kötü baktığı da gözlerden kaçmadı. but|constantly|he/she was blinking|tiny|with his/her eyes|at Boxer|bad|bad|he/she was looking|also|from the eyes|it didn't escape ||blinzelte|winzig|mit seinen kleinen Augen||||besehen||| ||показывая||||||||| Mais|sans cesse|clignotant|très petit|avec ses yeux|à Boxer|mal|méchamment|regardant|aussi|des yeux|n'a pas échappé Aber es fiel nicht auf, dass er mit seinen ständig blinzelnden kleinen Augen böse zu Boxer schaute. Mais il ne pouvait s'empêcher de jeter un regard mauvais à Boxer avec ses petits yeux clignotants. But it didn't go unnoticed that with his constantly blinking tiny eyes, he was looking at Boxer with a bad look. Tam dönmüş gidiyordu ki, birden durdu ve etkileyici bir sesle ekledi: "Bu çiftlikteki bütün hayvanları uyarırım, gözünüzü dört açın. just|he/she had turned|he/she was going|that|suddenly|he/she stopped|and|impressive|a|with a voice|he/she added|this|on the farm|all|animals|I will warn|your eyes|four|open |||||||||||||||ich warne|Augen||aufpassen ||||||||||||||||||откройте complètement|tourné|il allait|quand|soudain|s'est arrêté|et|impressionnante|un|avec une voix|a ajouté|cette|de la ferme|tous|animaux||vos yeux|quatre|ouvrez Il était sur le point de partir quand il s'arrêta soudain et ajouta d'une voix impressionnante : "Je préviendrai tous les animaux de cette ferme, gardez l'œil ouvert. Just as he was about to turn and leave, he suddenly stopped and added in an impressive voice: "I will warn all the animals on this farm, keep your eyes wide open. Snowball'un ajanlarının şu anda bile ellerini kollarını sallayarak aramızda dolaştıkları besbelli!" of Snowball|agents|right now|at the moment|even|their hands|their arms|waving|among us|they are wandering|obviously |Agenten|||||||||offensichtlich |||||||||блуждают среди нас| de Snowball|agents|maintenant|à l'instant|même|leurs mains|leurs bras|en agitant|parmi nous|qu'ils se déplacent|manifestement Es ist offensichtlich, dass Snowballs Agenten sogar jetzt noch mit herumschlendern! Il est évident que les agents de Snowball se promènent parmi nous en agitant les bras et les jambes !" It's obvious that Snowball's agents are even now wandering among us, waving their arms and legs!" Dört gün sonra, akşama doğru, Napoléon bütün hayvanların avluda toplanmasını emretti. four|days|later|towards evening|towards|Napoleon|all|animals'|in the yard|gathering|he ordered |||||||||Versammlung|befahl |||||||||собраться| Quatre|jours|plus tard|le soir|vers|Napoléon|tous|des animaux|dans la cour|leur rassemblement|ordonna Vier Tage später, gegen Abend, befahl Napoleon, dass sich alle Tiere im Hof versammeln. Quatre jours plus tard, dans l'après-midi, Napoléon ordonna que tous les animaux se rassemblent dans la cour. Four days later, in the evening, Napoleon ordered all the animals to gather in the yard. Herkes toplandığında, göğsünde madalyalarıyla (bir süre önce, kendisine hem "Birinci Dereceden Kahraman Hayvan", hem de "İkinci Dereceden Kahraman Hayvan" nişanlarını vermişti) Napoléon belirdi; dokuz iri köpek de çevresinde dolanıyor, ikide bir hırlayarak tüm hayvanların yüreğine korku salıyorlardı. everyone|when gathered|on his chest|with his medals|a|while|ago|to himself|both|First|Class|Hero|Animal|both|also|Second|Class|Hero|Animal|his medals|he had given|Napoleon|he appeared|nine|large|dogs|also|around him|they were circling|every now and then|one|growling|all|animals'|to their hearts|fear|they were instilling |als sich alle versammelt hatten|auf seiner Brust|mit seinen Medaillen||||ihm||||||||||||Auszeichnungen||||neun||||||||knurrend||||korku|salıyorlardı |||с медалями||||||||||||||||||||||||||||рыча|||||вдохновляли Tout le monde|s'est rassemblé|sur sa poitrine|avec ses médailles|un|certain|temps||à la fois|Premier|de degré|Héros|Animal|à la fois|de||de degré|Héros|Animal|insignes|avait donné|Napoléon|apparut|neuf|gros|chiens|aussi|autour de lui|tournaient|de temps en temps|un|en grognant|tous|des animaux|cœur|peur|inspiraient Als sich alle versammelt hatten, erschien Napoleon mit seinen Medaillen auf der Brust (kurz zuvor hatte man ihm sowohl die Auszeichnung "Erster Grad Heldentier" als auch "Zweiter Grad Heldentier" verliehen); neun große Hunde umschwirrten ihn und knurrten gelegentlich, was allen Tieren Angst einjagte. Lorsque tout le monde fut rassemblé, Napoléon apparut, avec ses médailles sur la poitrine (il avait récemment reçu les distinctions de "Héros Animal de Première Classe" et "Héros Animal de Deuxième Classe"); neuf grands chiens tournaient autour de lui, grognant de temps en temps, semant la peur dans le cœur de tous les animaux. When everyone had gathered, Napoleon appeared with his medals on his chest (some time ago, he had been awarded both the "First Class Hero Animal" and the "Second Class Hero Animal" medals); nine large dogs were circling around him, growling from time to time, instilling fear in the hearts of all the animals. Çok kötü bir şey olacağını sezmişçesine, herkes sessizce yere çöktü. very|bad|a|thing|it will be|as if sensing|everyone|quietly|to the ground|he crouched |||||als ob sie es geahnt hätten||||sank |||||||||сел Très|mauvais|un|chose|se produira|comme s'il avait pressenti|tout le monde|silencieusement|au sol|s'est agenouillé So wie es schien, dass etwas sehr Schlechtes passieren würde, saßen alle leise auf dem Boden. Comme s'ils pressentaient qu'il allait se passer quelque chose de très mauvais, tout le monde s'agenouilla silencieusement. As if sensing that something very bad was about to happen, everyone quietly crouched down.

Napoléon, orada dikilmiş, sert bakışlarla topluluğu süzüyordu; sonra ansızın tiz bir çığlık attı. Napoleon|there|standing|stern|with looks|the crowd|he was scanning|then|suddenly|high-pitched|a|scream|he shouted ||||mit Blicken|die Menge|sahte|||||| ||стоял||суровым взглядом||осматривал|||||| Napoléon|là|debout|sévères|regards|la foule|scrutait|puis|soudain|perçant|un|cri|poussa Napoléon stand dort, mit einem strengen Blick, der die Versammlung durchdrang; dann riss er plötzlich einen kreischenden Schrei aus. Napoléon se tenait là, scrutant la foule avec un regard sévère; puis, soudain, il poussa un cri perçant. Napoleon stood there, scanning the crowd with a stern gaze; then suddenly let out a high-pitched scream. Köpekler, çığlığı işitir işitmez, fırladıkları gibi domuzlardan dördünü kulaklarından yakaladılar, acıdan ve korkudan ciyak ciyak bağıran hayvancıkları sürüyüp Napoléon'un ayaklarının dibine bıraktılar. |||as soon as|||||||||||squealing|||||feet|at the feet| Sobald die Hunde den Schrei hörten, sprangen sie auf und packten vier der Schweine an den Ohren, zogen die quiekenden Tiere vor Schmerz und Angst zu Napoléons Füßen. Les chiens, dès qu'ils entendirent le cri, se précipitèrent et attrapèrent quatre des cochons par les oreilles, traînant les animaux qui criaient de douleur et de peur jusqu'aux pieds de Napoléon. As soon as the dogs heard the scream, they sprang into action and caught four of the pigs by their ears, dragging the squealing animals, who were crying out in pain and fear, and dropped them at Napoleon's feet. Domuzların kulaklarından kanlar akıyordu, kanın tadını almış olan köpekler çılgına dönmüşlerdi. |||||||||mad| Du sang coulait des oreilles des cochons, et les chiens, ayant goûté au sang, étaient devenus fous. Blood was flowing from the pigs' ears, and the dogs, having tasted the blood, had gone wild. Birden, köpeklerden üçü, herkesin şaşkın bakışları arasında Boxer'ın üstüne atıldı. suddenly||||surprised||||| Soudain, trois des chiens se jetèrent sur Boxer, sous les regards étonnés de tout le monde. Suddenly, three of the dogs pounced on Boxer, amidst everyone's astonished gazes. Boxer, üstüne geldiklerini görür görmez, kocaman ön ayağını kaldırıp köpeklerden birini havada yakaladı ve yere çarptı. |||||huge|||lifting|||||||it hit Dès que Boxer les vit arriver, il leva sa grande patte avant et attrapa un des chiens en l'air, le faisant tomber au sol. As soon as Boxer saw them coming, he lifted his huge front paw and caught one of the dogs in mid-air, slamming it to the ground. Yere yapışan köpek çığlık çığlığa merhamet dilenirken, öteki iki köpek kuyruklarını bacaklarının arasına kıstırıp tabanları yağladı. to the ground|sticking|dog|scream|screaming|mercy|while begging|the other|two|dogs|their tails|their legs|between|tucking|their paws|they greased |hängender|||schreiend|Mitleid|dilendik|||||Beinen||einklemmen|| ||||вопль|||||||между ног||прижимая к|| Au sol|collé|chien|cri|à pleins poumons|pitié|en suppliant|l'autre|deux||leurs queues|de leurs jambes|entre|enserrant|pattes|a mouillé Der am Boden liegende Hund schrie verzweifelt um Mitgefühl, während die anderen beiden Hunde ihre Schwänze zwischen die Beine klemmen und die Pfoten eicherten. Le chien collé au sol criait de toutes ses forces en suppliant de la miséricorde, tandis que les deux autres chiens enroulaient leurs queues entre leurs pattes et s'enfuyaient. The dog lying on the ground was crying out for mercy, while the other two dogs tucked their tails between their legs and oiled their paws. Boxer'ın gözü Napoléon'daydı; köpeği ezip gebertmeli miydi, yoksa salıp koyvermeli miydi? of the Boxer|eye|was on Napoleon|the dog|crushing|should kill|was it|or|releasing|should let go| ||Napoleon|||töten|||freilassen|freilassen| ||Наполеонe||||||отпустить|отпустить| |regard|était sur Napoléon|le chien|en écrasant|devait tuer|ou|sinon|en laissant|partir|devait Der Blick des Boxers war auf Napoléon gerichtet; sollte er den Hund platt machen und umbringen, oder ihn einfach gehen lassen? Le regard de Boxer était fixé sur Napoléon ; devait-il écraser le chien ou le laisser partir ? Boxer's eyes were on Napoleon; should he crush and kill the dog, or should he let it go? Napoléon'un suratı allak bullak olmuştu; Boxer'a, sert bir sesle, köpeği salıvermesini emretti. of Napoleon|face|all|messed up|had become|to Boxer|harsh|a|voice|the dog|to release|he ordered |Gesicht|verrückt|durcheinander|||||||freilassen| |лицо||вся в крови|||||||выпустить его| de Napoléon|visage|complètement|en désordre|était devenu|à Boxer|d'une voix dure|un|ton|le chien|de le relâcher|ordonna Napoléons Gesicht war völlig verzweifelt; mit strenger Stimme befahl er Boxer, den Hund loszulassen. Le visage de Napoléon était déformé ; il ordonna à Boxer, d'une voix ferme, de relâcher le chien. Napoleon's face was a mess; he ordered Boxer, in a harsh voice, to release the dog. Bunun üzerine Boxer ayağını köpeğin üstünden çekti, köpek de acı iniltiler çıkararak sıvıştı oradan. this|upon that|Boxer|his foot|the dog's|from on top|he pulled|the dog|also|painful|moans|making|it slipped away|from there |||||von|||||Geräusche||entkam| ||||||||||стонал||сбежал от| Cela|sur|Boxer|sa pied|du chien|de|retira|le chien|de|douleur|gémissements||s'en alla|d'ici Daraufhin zog Boxer seinen Fuß vom Hund zurück, der Hund machte schmerzhafte Geräusche und schlich sich davon. Sur ce, Boxer retira son pied du chien, qui s'échappa en poussant des gémissements de douleur. Upon this, Boxer pulled his foot off the dog, and the dog slipped away with painful whimpers.

Az sonra ortalık sakinleşmişti. just|after|environment|had calmed down |||war ruhig geworden |||успокоилась Bientôt|après|environnement|s'était calmé Kurz darauf hatte sich die Situation beruhigt. Tout à l'heure, l'atmosphère s'était apaisée. A moment later, the surroundings had calmed down. Suçlulukları yüzlerinden okunan dört domuz, tir tir titreyerek bekleşiyorlardı. вина||читаемое||||дрожащие||ожидали Die Schuld|von ihren Gesichtern|gelesen|||tier||zitternd|warteten Leur culpabilité|de leurs visages|lisible|quatre|cochons|||en tremblant|attendaient their guilt|from their faces|read|four|pigs|shivering|shivering|trembling|they were waiting Die vier Schweine, deren schuldiges Aussehen ihnen ins Gesicht geschrieben stand, warteten zitternd. Quatre cochons, dont la culpabilité se lisait sur leurs visages, attendaient en tremblant. Four pigs, whose guilt was written on their faces, were waiting, trembling. Napoléon, onlara dönerek suçlarını itiraf etmelerini istedi. Napoleon|to them|turning|their crimes|confess|to confess|he wanted |||ihre Verbrechen|geständnis|etwas tun| |||преступления||чтобы они признали| Napoléon|à eux|en se retournant|leurs crimes|aveu|de faire|demanda Napoléon verlangte von ihnen, ihre Vergehen zu gestehen. Napoléon se tourna vers eux et leur demanda de confesser leurs crimes. Napoleon turned to them and asked them to confess their crimes. Bunlar, Napoléon'un pazar toplantılarını kaldırmasına karşı çıkmış olan domuzlardı. these|Napoleon's|market|meetings|to abolish|against|they had opposed|that were|they were pigs |||Besprechungen|Abhaltung||||Schweine ||||отмене||||свинки Ceux|de Napoléon|marché|réunions|de supprimer|contre|s'étaient opposés|qui|étaient des cochons Das waren die Schweine, die sich gegen Napoléons Entscheidung sträubten, die Marktversammlungen abzuschaffen. Ceux-ci étaient les cochons qui s'étaient opposés à l'abolition des réunions du dimanche par Napoléon. These were the pigs who had opposed Napoleon's abolition of the Sunday meetings. Fazla direnmeden her şeyi itiraf ettiler: Çiftlikten kovulduğu günden beri gizlice görüştükleri Snowball ile yel değirmeninin yıkılmasında işbirliği yapmışlar, Hayvan Çiftliği'nin Bay Frederick'e aktarılması konusunda anlaşmaya varmışlardı. too|without resisting|all|everything|confession|they made|from the farm|he was expelled|from the day|since|secretly|they met|Snowball|with|wind|mill's|in the destruction|cooperation|they have done|Animal|Farm's|Mr|Frederick|transfer|on the subject of|agreement|they had reached |ohne Widerstand||||||seit er von der Farm gefeuert wurde||||sie sich getroffen haben|||||demontieren||||||an Frederick|Übertragung||an der Vereinbarung|waren |||||||||||с которым встречались|||||разрушении ветр||||||господин Ф|передаче||соглашению|договорились trop|sans résistance|tout|ce qu'ils avaient|avoué|ils ont|de la ferme|qu'il ait été expulsé|jour|depuis|secrètement|qu'ils avaient rencontré|Snowball|avec|vent|du moulin|de la destruction|coopération|ils avaient fait|Animal|de la Ferme|Monsieur||transfert|sur|accord|ils avaient atteint Ohne großen Widerstand gestanden sie alles: Seit dem Tag, an dem sie vom Bauernhof verbannt wurden, hatten sie heimlich Kontakte mit Snowball gehabt und bei dem Zusammenbruch der Windmühle zusammengearbeitet, und sie hatten sich darauf geeinigt, die Tierfarm an Herrn Frederick zu übertragen. Sans trop de résistance, ils ont tout avoué : depuis le jour où ils ont été expulsés de la ferme, ils avaient secrètement rencontré Snowball et avaient collaboré à la destruction du moulin à vent, ils étaient parvenus à un accord concernant le transfert de la Ferme des Animaux à M. Frederick. Without much resistance, they confessed everything: since the day they were expelled from the farm, they had secretly collaborated with Snowball in the destruction of the windmill, and they had agreed on the transfer of Animal Farm to Mr. Frederick. Snowball'un, yıllardır Jones'un gizli ajanı olduğunu kendilerine itiraf ettiğini de söylemekten geri kalmadılar. Snowball's|for years|Jones's|secret|agent|that he was|to themselves|confession|that he confessed|also|from saying|back|they did not hold back ||||||||||||blieben ||||||||||||не остались de Snowball|depuis des années|de Jones|secret|agent|qu'il était|à eux-mêmes|aveu|qu'il avait fait|de|dire|en|ont pas hésité Ils n'ont pas hésité à dire que Snowball leur avait avoué qu'il était l'agent secret de Jones depuis des années. They also did not hesitate to say that Snowball had confessed to them that he had been Jones's secret agent for years. İtirafları tamamlanır tamamlanmaz, köpekler üstlerine atılıp boğazlayıverdiler. признания|как только завершатся|||на них||порвали горло die Geständnisse|fertiggestellt|||ihnen|sprangen|erledigten |seront complétés|dès qu'ils sont complétés|les chiens|sur eux|en se jetant|les ont égorgés their confessions|it is completed|as soon as|the dogs|on them|jumping|they started to strangle Sobald die Geständnisse beendet waren, sprangen die Hunde auf sie und erwürgten sie. Dès que leurs aveux furent terminés, les chiens se jetèrent sur eux et les égorgèrent. As soon as their confessions were complete, the dogs pounced on them and tore their throats out. Sonra, Napoléon yeniden topluluğa dönerek, korkunç bir sesle, "İtirafta bulunacak başka hayvanlar varsa, ortaya çıksınlar," dedi. then|Napoleon|again|to the community|turning|terrible|a|with a voice|in confession|will be found|other|animals|if there are|out|let them come out| |||der Versammlung|||||Geständnis|finden|andere||||sollen herauskommen| |||сообществу|||||Признания||||||| Ensuite|Napoléon|à nouveau|à la communauté|en se retournant|terrifiant|un|avec une voix||seront|d'autres|animaux|s'il y en a|en avant|qu'ils se manifestent|dit Dann wandte sich Napoleon wieder an die Versammlung und sagte mit schrecklicher Stimme: "Wenn es noch andere Tiere gibt, die ein Geständnis ablegen wollen, mögen sie hervortreten." Puis, Napoléon se tourna à nouveau vers l'assemblée et, d'une voix terrible, dit : "S'il y a d'autres animaux qui ont des aveux à faire, qu'ils se manifestent." Then, Napoleon turned back to the community and said in a terrible voice, "If there are any other animals who wish to confess, let them come forward." Yumurta isyanında başı çekmeye kalkışmış olan üç tavuk öne çıkıp rüyalarında Snowball'un kendilerini Napoléon'un buyruklarını dinlememeye çağırdığını açıkladılar. egg|in the rebellion|head|to lead|having attempted|being|three|chicken|forward|having come out|in their dreams|of Snowball|themselves|of Napoleon|orders|not to listen|having called|they declared |Revolte||führen|||||||in ihren Träumen|||||nicht zu hören|gerufen hat| ||||попытались воз||||||снах|||||не слушать|призывал их| Œuf|de révolte|tête|à mener|avait tenté|qui|trois|poules|en avant|sortant|dans leurs rêves|de Snowball|eux-mêmes|de Napoléon|ordres|à ne pas écouter|appelait|ils ont expliqué Die drei Hühner, die versucht hatten, den Eieraufstand anzuführen, traten vor und erklärten, sie hätten in ihren Träumen gehört, dass Snowball sie dazu aufgerufen habe, Napoleons Befehlen nicht zu gehorchen. Trois poules qui avaient tenté de prendre la tête de la révolte des œufs se sont avancées et ont déclaré dans leurs rêves que Snowball les appelait à ne pas écouter les ordres de Napoléon. Three chickens that had attempted to lead the egg rebellion stepped forward and declared that in their dreams, Snowball had called on them to disobey Napoleon's orders. Ve o saat köpekler tarafından gırtlaklandılar. and|that|moment|dogs|by|they were throat-slit |||||erdrosselt |||||погрызли г Et|ce|heure|chiens|par|ont été étranglés Und in diesem Moment wurden sie von den Hunden erbärmlich geschnappt. Et à ce moment-là, elles ont été égorgées par les chiens. And at that moment, they were throat-slit by the dogs. Ardından, bir kaz çıktı ortaya ve geçen hasatta çalıp gizlediği altı buğday başağını geceleri gizli gizli yediğini itiraf etti. then|a|goose|it emerged|into view|and|last|harvest|having stolen|that he hid|six|wheat|ears|at night|secretly||that he ate|confessed| |||||||Ernte||versteckte|||Ähre||||yediğini|| |||||||||скрывал|||колос пшени|||||| Ensuite|un|oie|est apparue|en public|et|dernier|récolte|en volant|qu'il avait caché|six|blé|épis|la nuit|secrètement|secrètement|qu'il avait mangé|avoué|a fait Dann tauchte eine Gans auf und gestand, dass sie in der letzten Ernte heimlich sechs Weizenköpfe gestohlen und nachts gegessen hatte. Ensuite, un oie est apparue et a avoué qu'elle avait mangé en cachette six épis de blé qu'elle avait volés et cachés lors de la dernière récolte. Then, a goose came forward and confessed that it had secretly eaten six ears of wheat that it had stolen and hidden during the last harvest. Sonra, koyunlardan biri, Snowball'un isteği üzerine, yalağa işediğini açıkladı. then|from the sheep|one|of Snowball|request|upon|trough|that he urinated|he declared ||||||Tränke|uriniert| ||||||поилку|что он пописал| Ensuite|des moutons|l'un|de Snowball|demande|sur|à la mangeoire|qu'il avait uriné|expliqua Dann erklärte eines der Schafe auf Bitten von Snowball, dass es in die Tränke gepinkelt hatte. Puis, l'un des moutons a déclaré, à la demande de Snowball, qu'il avait uriné dans le râtelier. Next, one of the sheep stated that, at Snowball's request, it had urinated in the drinking trough. İki koyun da, Napoléon'a bağlılığıyla tanınan yaşlı bir koçu, öksürük nöbetleri tuttuğu bir sırada ateşin çevresinde kovalayarak öldürdüklerini itiraf ettiler. two|sheep|also|to Napoleon|with his loyalty|known|old|a|ram|cough|fits|having|a|while|fire's|around|chasing|that they killed|confession|they made ||||Treue|bekannt|||Widder|Husten|anfällen||||Feuer||verfolgend|sie|| ||||преданностью|||||кашель|приступы кашля|который кашля|||огнем||гоняя|что убили|| |moutons|aussi|à Napoléon|par sa loyauté|reconnu|vieux|un|bélier|toux|accès|qu'il avait|un|moment|du feu|autour de|en chassant|qu'ils avaient tués|avoué|ils ont Die beiden Schafe gestehen, dass sie den alten Schafhirten, der für seine Loyalität gegenüber Napoléon bekannt war, während eines Hustenanfalls umkreisten und töteten. Les deux moutons avouèrent qu'ils avaient tué un vieux bélier connu pour sa loyauté envers Napoléon en le poursuivant autour du feu pendant qu'il avait des quintes de toux. The two sheep confessed that they had chased and killed an old ram, known for his loyalty to Napoleon, while he was having a coughing fit around the fire. Hepsi de oracıkta boğazlandı. all of them|also|right there|was slaughtered |||erwürgt |||была задушена Tous|là-bas|sur place|ont été étranglés Alle wurden dort sofort hingerichtet. Tous furent égorgés sur-le-champ. They were all immediately slaughtered. İtiraflar ve idamlar böylece sürüp gitti. Признания||казни||| Geständnisse||Hinrichtungen||| |et|les exécutions|ainsi|continuèrent|d'aller confessions|and|executions|thus|continuing|it went So gingen die Geständnisse und Hinrichtungen weiter. Les confessions et les exécutions continuèrent ainsi. Confessions and executions continued like this. Sonunda bir de baktılar, Napoléon'un ayakları dibinde cesetten geçilmiyor. finally|a|also|they looked|Napoleon's|feet|at the foot of|from the corpse|it cannot be passed |||||||Leichnam|nicht zu überqueren ||||||||не пройти Enfin|un|aussi|regardèrent|de Napoléon|pieds|à ses pieds|corps|ne peut pas être passé Schließlich schauten sie, und man konnte nicht um die Leiche herum, die zu Napoléon Füßen lag. Finalement, ils réalisèrent qu'il y avait des cadavres partout aux pieds de Napoléon. In the end, they looked and saw that the ground was littered with corpses at Napoleon's feet. Ortalığı kan kokusu kaplamıştı. the surroundings|blood|its smell|had covered |||hatte bedeckt L'endroit|sang|odeur|avait envahi Die Luft war vom Geruch von Blut erfüllt. L'odeur de sang avait envahi les lieux. The air was filled with the smell of blood. Jones'un kovulduğu günden bu yana çiftlikte böyle bir koku duyulmamıştı. Jones's|the day he was fired|from the day|this|since|on the farm|such|a|smell|had not been heard ||||||||Geruch|war nicht gehört worden |||||||||не было слышно de Jones|a été renvoyé|jour|ce|depuis|à la ferme|une telle|un|odeur|n'avait été sentie So einen Geruch hatte man auf der Farm seit dem Tag, an dem Jones entlassen wurde, nicht mehr wahrgenommen. Une telle odeur n'avait pas été ressentie à la ferme depuis le jour où Jones avait été renvoyé. Such a smell had not been heard on the farm since the day Jones was fired. Her şey bittikten sonra, domuzlar ve köpekler dışında bütün hayvanlar birbirlerine sokularak oradan uzaklaştılar. all|everything|after it ended|then|pigs|and|dogs|except|all|animals|to each other|huddling|from there|they moved away |||||||||||nahekommen|| |||||||||||прижимаясь друг к|| Tout|chose|après que|ensuite|cochons|et|chiens|sauf|tous|animaux|les uns aux autres|en se pressant|d'ici|s'éloignèrent Après que tout fut terminé, tous les animaux, sauf les cochons et les chiens, s'éloignèrent en se blottissant les uns contre les autres. After everything was over, all the animals except for the pigs and dogs huddled together and moved away. Kuyruklarını kısmışlar, tir tir titriyorlardı. their tails|they had tucked|shivering|shivering|they were trembling |eingeknickt|||zitterten |сжали|||дрожали leurs queues|avaient repliées|de peur|tremblement|tremblaient Sie hatten ihre Schwänze eingezogen und zitterten vor Angst. Ils avaient replié leurs queues et tremblaient de peur. They had tucked their tails and were trembling. Hangisinin daha korkunç olduğunu kestiremiyorlardı: Snowball'la birlik olan hayvanların ihaneti mi, yoksa az önce tanık oldukları acımasız misillemeler mi? which|more|terrible|that it is|they couldn't guess|with Snowball|together|those who are|animals'|betrayal|or|or|just|earlier|witness|that they have seen|ruthless|reprisals|or |||||||||Verrat||||||||Vergeltungen| ||||не могли предсказать|||||||||||||репрессии| Lequel|plus|terrible|était|ils ne pouvaient pas deviner|avec Snowball|en alliance|qui|des animaux|trahison|ou||juste|avant|témoin|étaient|impitoyable|représailles|ou Sie konnten nicht abschätzen, welches schlimmer war: der Verrat der Tiere, die sich Snowball angeschlossen hatten, oder die grausamen Vergeltungsmaßnahmen, die sie gerade miterlebt hatten? Ils ne pouvaient pas deviner lequel était le plus terrifiant : la trahison des animaux alliés à Snowball, ou les représailles brutales auxquelles ils venaient d'assister ? They couldn't tell which was more terrifying: the betrayal of the animals allied with Snowball, or the brutal reprisals they had just witnessed? Eskiden de böyle kanlı kıyımlara az tanık olmamışlardı, ama hiç değilse birbirlerini boğazlamıyorlardı. in the past|also|such|bloody|massacres|few|witness|they had not been|but|never|at least|each other|they were not slaughtering ||||Massakämpfen|||waren sie nicht|||||erschlugen |||||||не были свидетелями|||||не резали друг друга autrefois|aussi|comme ça|sanglants|massacres|peu|témoins|n'avaient pas été|mais|jamais|sinon|l'un l'autre|ne s'égorgeaient pas Früher hatten sie ebenfalls einige blutige Massaker miterlebt, aber zumindest hatten sie sich nicht gegenseitig die Kehlen durchgeschnitten. Ils n'avaient pas été témoins de tels massacres sanglants auparavant, mais au moins, ils ne s'étripaient pas entre eux. They had not witnessed such bloody massacres before, but at least they were not slaughtering each other. Jones kovuldu kovulalı, bir hayvanın başka bir hayvanı öldürdüğü görülmemişti. Jones|he was expelled|since he was expelled|a|animal's|another|a|animal|that it killed|it had not been seen |entlassen|||||||getötet hat| |уволен|с тех пор как||||||убийство| Jones|a été renvoyé|depuis qu'il a été renvoyé|un|animal|un autre|un|animal|a tué|n'avait jamais été vu Depuis que Jones avait été chassé, aucun animal n'avait été vu en train de tuer un autre animal. Since Jones was ousted, no animal had been seen killing another animal. Bir sıçan bile öldürülmemişti. a|rat|even|it had not been killed |Rat||war nicht getötet worden |||не была убита Un|rat|même|n'avait été tué Eine Maus war nicht einmal getötet worden. Même un rat n'avait pas été tué. Not even a rat had been killed. Yarısı tamamlanmış yel değirmeninin bulunduğu küçük tepenin oraya vardıklarında, sanki ısınmaya çalışıyormuşçasına birbirlerine yanaşarak yere uzandılar. half|completed|wind|mill's|located|small|hill's|there|when they arrived|as if|to warm up|as if they were trying|to each other|moving closer|to the ground|they lay down |fertiggestellt|||||||ankamen||sich aufzuwärmen|als ob es versuchen würde||nahegingend|| ||||||||||разогреваться|как будто||приближаясь друг|| La moitié|terminé|vent|moulin|situé|petite|colline|là|quand ils sont arrivés|comme si|se réchauffer|essayant|l'un à l'autre|en se rapprochant|au sol|se sont allongés Als sie den kleinen Hügel erreichten, auf dem sich die zur Hälfte fertiggestellte Windmühle befand, legten sie sich auf den Boden, als ob sie versuchen würden, sich zu wärmen. Lorsqu'ils arrivèrent à la petite colline où se trouvait le moulin à vent à moitié terminé, ils s'étendirent sur le sol en se rapprochant les uns des autres comme s'ils essayaient de se réchauffer. When they arrived at the small hill where the half-finished windmill was located, they lay down on the ground, huddling together as if trying to warm up. Clover, Muriel, Benjamin, inekler, koyunlar, kazlar, tavuklar, herkes oradaydı. Clover|Muriel|Benjamin|cows|sheep|geese|chickens|everyone|was there Clover|Muriel|Benjamin|les vaches|les moutons|les oies|les poules|tout le monde|était là Clover, Muriel, Benjamin, die Kühe, die Schafe, die Gänse, die Hühner, alle waren da. Clover, Muriel, Benjamin, les vaches, les moutons, les oies, les poules, tout le monde était là. Clover, Muriel, Benjamin, the cows, the sheep, the geese, the chickens, everyone was there. Bir tek, Napoléon'un tüm hayvanların toplanmasını buyurmasından az önce ansızın ortalıktan kaybolmuş olan kedi yoktu aralarında. a|only|Napoleon's|all|animals'|gathering|from ordering|just|before|suddenly|from the scene|disappeared|that was|cat|was not|among them ||||||von der Anordnung||||||||| ||||||приказа о||||||||| Un|seul|de Napoléon|tous|des animaux|rassemblement|avant l'ordre|peu|avant|soudainement|de la vue|avait disparu|qui|chat|n'était pas|parmi eux Il n'y avait qu'un seul animal qui manquait, le chat qui avait disparu soudainement juste avant que Napoléon ordonne à tous les animaux de se rassembler. The only one missing was the cat, who had suddenly disappeared just before Napoleon ordered all the animals to gather. Bir süre kimse konuşmadı. a|while|no one|spoke |||hatte gesprochen |||не говорил Un|moment|personne|n'a parlé Pendant un moment, personne ne parla. For a while, no one spoke. Yalnız Boxer ayaktaydı. only|Boxer|was standing ||stand ||стоял Seulement|Boxer|était debout Seul Boxer était debout. Only Boxer was standing. Yerinde duramıyor, uzun siyah kuyruğunu iki yana sallayıp duruyor, şaşkınlık içinde hafif hafif kişniyordu. in place|can't stay|long|black|his tail|two|to the sides|wagging|he is stopping|in confusion|inside|softly|softly|he was neighing |kann nicht stehen||||||schwappend||||||wieherte |||||||виляя||||||фыркал слегка sur place|ne peut pas rester|long|noir|sa queue|deux|sur les côtés|en agitant|s'arrête|étonnement|à l'intérieur|légèrement|légèrement|hennissait Er kann nicht stillstehen, schwenkt ständig seinen langen schwarzen Schwanz hin und her und wiehert leise vor Überraschung. Il ne tenait pas en place, agitant sa longue queue noire de chaque côté, hennissant légèrement dans un état de confusion. He couldn't stay still, wagging his long black tail from side to side, and he was whinnying softly in confusion. Sonunda dedi ki: finally|he said|that Enfin|il a dit|que Schließlich sagte er: Enfin, il dit : Finally, he said:

"Olup bitene akıl sır erdiremiyorum. happening|to what|mind|reason|I can't comprehend |zu Ende|Verstand|Sinn|erklären ||||не могу понять bitene|à ce qui se passe|esprit|secret|ne peux comprendre "Ich kann das, was passiert, nicht begreifen. "Je ne peux pas comprendre ce qui se passe. "I can't make sense of what is happening." Kırk yıl düşünsem çiftliğimizde böyle şeyler olacağı aklıma gelmezdi. forty|years|if I thought|in our farm|such|things|that will happen|to my mind|it wouldn't come |||auf unserem Bauernhof||||| |||на нашей ферме||||| quarante|ans|penserais|dans notre ferme|comme ça|choses|se produiraient|à l'esprit|ne serait pas venu Je n'aurais jamais pensé qu'il se passerait de telles choses dans notre ferme, même en y réfléchissant pendant quarante ans. I would never have thought that such things would happen on our farm, even if I thought about it for forty years. Bir yanlış yapmış olmalıyız. a|mistake|made|we must have been |||wir sollten Un|erreur|fait|nous devrions être Nous avons dû faire une erreur. We must have made a mistake. Bana sorarsanız, tek çıkar yol, daha sıkı çalışmak. to me|if you ask|only|way|path|more|hard|to work à moi|si vous me demandez|seul|issue|chemin|plus|dur|travailler Si vous me demandez, la seule issue est de travailler plus dur. If you ask me, the only way out is to work harder. Ben kendi payıma, bundan böyle sabahları bir saat daha erken kalkacağım." I|my|to my share|from now|like this|in the mornings|an|hour|more|early|I will get up ||Anteil||||||||werde aufstehen ||||||||||встану je|ma|part|de|ainsi|le matin|une|heure|encore|tôt|me lèverai Ich werde für meinen Teil ab jetzt jeden Morgen eine Stunde früher aufstehen. Pour ma part, je vais me lever une heure plus tôt chaque matin à partir de maintenant. As for me, from now on I will wake up an hour earlier in the mornings. Olanca hantallığıyla tırısa kalkıp taşocağının yolunu tuttu. with all|its heaviness|to a run|getting up|of the stone quarry|its way|he/she/it headed |Schwerfälligkeit|schnell|||Weg| ||прыгая|||| toute|avec sa lourdeur|en courant|se leva|de la carrière|direction|prit Mit aller Trägheit sprang er auf und machte sich auf den Weg zum Steinbruch. Il s'est levé avec toute sa lourdeur et a pris le chemin de la carrière. With all its clumsiness, it jumped up and headed towards the stone quarry. Oraya vardığında, arabayla iki posta taş taşıdı yel değirmenine, sonra da gidip yattı. there|when he/she/it arrived|by car|two|loads|stone|he/she/it carried|wind|to the mill|then|also|going|he/she/it lay down |ankam|||Poste||||||||legte sich ||||||||||||лег спать Là-bas|quand il est arrivé|en voiture|deux|sacs|pierre||vent||puis|aussi|en allant|il s'est couché Als er dort ankam, transportierte er mit dem Auto zwei Lasten Steine zur Windmühle und legte sich dann schlafen. Lorsqu'il est arrivé là-bas, il a transporté deux chargements de pierres à la moulin à vent, puis il est allé se coucher. When it arrived there, it carried two loads of stones to the windmill by car, then went and lay down.

Hayvanlar Clover'ın çevresine toplaşmışlardı, kimsenin ağzını bıçak açmıyordu. the animals|of Clover|around|they had gathered|no one|mouth|knife|he/she/it wasn't opening |||waren versammelt||||öffnete ||||||нож|не открывалась Les animaux|de Clover|autour de|s'étaient rassemblés|de personne|sa bouche|couteau|n'ouvrait Les animaux s'étaient rassemblés autour de Clover, personne n'osait dire un mot. The animals had gathered around Clover, and no one was saying a word. Bulundukları tepeden, çepeçevre uzanıp giden kırları görebiliyorlardı. that they were in|from the hill|all around|stretching|going|the fields|they could see |||||Felder| |||||поляны| où ils se trouvaient|de la colline|tout autour|s'étendant|s'étendant|champs|ils pouvaient voir Depuis la colline où ils se trouvaient, ils pouvaient voir les champs qui s'étendaient à perte de vue. From the hill they were on, they could see the fields stretching out all around. Hayvan Çiftliği'nin büyük bir bölümü görüş alanlarındaydı: anayola kadar uzanan otlak, biçilip kurutulmuş otlar, koru, yalak, sürülmüş tarlalarda filiz vermeye başlamış gür, yeşil ekinler, çiftlik binalarının kırmızı damları ve dumanı tüten bacalar... Pırıl pırıl bir ilkbahar akşamıydı. animal|Farm's|large|a|part|view|was in the fields|to the main road|as far as|extending|pasture|mowed|dried|grasses|grove|trough|plowed|fields|sprout|starting to give|started|thick|green|crops|farm|buildings'|red|roofs|and|smoke|rising|chimneys|sparkling|bright|a|spring|it was evening ||||||von den Bereichen||||Weide||getrocknet||Hain|Tränke|gepflügt||Saat|||üppig||||||damme||dumanı|tüten|Bacalar|Pırıl|pırıl|||es war Abend ||||||||||пастбище||сушеный||||вспаханные|||||пышные||||||кровли фермер||дым|дымящиеся|дымы|||||вечер был Animal|de la Ferme|grande|un|partie|vue|était dans les zones|à la route principale|jusqu'à|s'étendant|pâturage|fauché|séché|herbes|bosquet|abreuvoir|labouré|dans les champs|germe|de donner|avait commencé|dense|vert|cultures|ferme|des bâtiments|rouges|toits|et|la fumée|sortant|cheminées|éclatant|brillant|un|printemps|soirée Une grande partie de la Ferme des Animaux était visible : le pâturage s'étendant jusqu'à la route principale, les herbes fauchées et séchées, le bosquet, l'abreuvoir, les champs labourés où commençaient à germer de riches et vertes cultures, les toits rouges des bâtiments de la ferme et les cheminées fumantes... C'était une brillante soirée de printemps. A large part of Animal Farm was within sight: the pasture extending to the main road, the mown and dried grass, the grove, the watering trough, the lush green crops that had begun to sprout in the plowed fields, the red roofs of the farm buildings, and the chimneys smoking... It was a bright spring evening. Güneş ışınlarının vurduğu çimenler ve yaprak fışkıran çitler ışıl ışıldı. sun|rays'|hitting|grasses|and|leaf|bursting|fences|bright|they were shining |Strahlen|getroffen hat|||Blatt|springenden||lichtend|glänzten ||попадали на|||листья|блестящие||сверкали|сверкали soleil|des rayons|frappés par|herbes|et|feuilles|jaillissantes|clôtures|brillant|brillait Die von Sonnenstrahlen beleuchteten Gräser und die blühenden Hecken leuchteten hell. Les herbes et les feuilles illuminées par les rayons du soleil brillaient. The grass and leaves glimmered in the sunlight, and the bursting hedges sparkled. Çiftlik gözlerine hiç bu kadar güzel görünmemişti. farm|to their eyes|never|this|so|beautiful|it had not looked ||||||war es nicht erschienen ||||||не выглядела la ferme|à ses yeux|jamais|cette|si|belle|n'avait pas paru Der Bauernhof hatte ihnen nie so schön ausgesehen. La ferme ne leur avait jamais paru aussi belle. The farm had never looked so beautiful to their eyes. Birden, burasının kendi çiftlikleri olduğunu hatırladılar; bu toprakların her bir karışı onlarındı. suddenly|this place's|own|farm|that it was|they remembered|this|land's|every|a|inch|it was theirs |||||||dieses Land|||Zentimeter| |||||вспомнили они||земля|||| Soudain|de cet endroit|leur|ferme|qu'ils avaient|se sont souvenus|ces|terres|chaque|un|pouce|leur appartenaient Plötzlich erinnerten sie sich, dass dies ihr eigener Bauernhof war; jeder Zentimeter dieses Landes gehörte ihnen. Tout à coup, ils se rappelèrent que c'était leur propre ferme ; chaque parcelle de cette terre leur appartenait. Suddenly, they remembered that this was their own farm; every inch of this land belonged to them. Tepeden aşağılara bakarken, Clover'ın gözleri yaşardı. |downwards|||| En regardant d'en haut vers le bas, les yeux de Clover se sont remplis de larmes. As she looked down from above, Clover's eyes filled with tears. Düşüncelerini dile getirebilse, yıllar önce insan soyunu alaşağı etmek üzere yola çıktıklarında, hedeflerinin asla bu olmadığını söyleyecekti. ||could express||||humanity||||||their goals|||| Würde er seine Gedanken äußern können, würde er sagen, dass es vor Jahren, als sie sich aufmachten, die Menschheit zu stürzen, niemals ihr Ziel gewesen sei. S'il pouvait exprimer ses pensées, il dirait que lorsque l'humanité a commencé son chemin pour renverser le monde des années auparavant, leur objectif n'était jamais cela. If she could express her thoughts, she would say that when they set out years ago to overthrow the human race, their goal was never this. Koca Reis'in ilk Ayaklanma çağrısını yaptığı o gece düşledikleri, bu şiddet ve kıyım olabilir miydi? ||||||||||||slaughter|| Konnte es die Gewalt und das Gemetzel sein, die sie sich in jener Nacht ausmalten, als der große Führer seinen ersten Aufstand ausrief? Ce qu'ils avaient imaginé cette nuit-là, lorsque le Grand Chef a lancé son premier appel à la révolte, pouvait-il s'agir de cette violence et de ce massacre? Could this violence and slaughter be what they envisioned on the night the Great Leader made his first call to rebellion? Kendisinin gözünde canlandırdığı gelecekte, hayvanların açlık ve kırbaçtan kurtuldukları, herkesin eşit olduğu, herkesin kendi gücüne göre çalıştığı ve Koca Reis'in konuştuğu gece yolunu şaşırmış ördek yavrularına kucak açtığı gibi güçlülerin zayıfları koruduğu bir toplum vardı. ||he imagined|||||the whip|||equal|||||||||||||lost||||||of the strong||||| In der Zukunft, die er sich vorstellte, gab es eine Gesellschaft, in der die Tiere von Hunger und Peitsche befreit waren, in der alle gleich waren, jeder nach seinen Kräften arbeitete und die starken, wie der große Führer, die schwachen Entenküken schützten. Dans l'avenir qu'il avait visualisé, il y avait une société où les animaux étaient libérés de la faim et du fouet, où tout le monde était égal, où chacun travaillait selon sa force, et où les puissants protégeaient les faibles, comme le Grand Chef avait ouvert les bras aux canetons égarés cette nuit-là. In the future she envisioned, there was a society where animals were free from hunger and the whip, where everyone was equal, everyone worked according to their strength, and the strong protected the weak, just as the Great Leader welcomed the lost ducklings on the night he spoke. Oysa, nedendir bilinmez, kimsenin düşüncesini açıklamaya cesaret edemediği, her yerde azgın, yabanıl köpeklerin hırlayarak kol gezdiği, yoldaşlarının korkunç suçları itiraf ettirildikten sonra paramparça edilişini seyretmek zorunda kaldıkları bir toplum çıkmıştı ortaya. however|why|unknown|no one's|thought|to explain|courage|not able to|every|everywhere|feral|wild|dogs|growling|pack|roaming|comrades'|terrible|crimes|confession|after being made to confess|then|torn apart|being made to|to watch|forced|that they had to|a|society|had emerged|into view |||||zu erklären||edete|||wilde|||knurrend|kol|geht|seiner Gefährten||Verbrechen|||||edilişini|||kaldıkları|||| ||||||||||бешеных||||||товарищей||преступлениях||после того как призн|||разделки его|наблюдать за||которым пришлось||общество|| Pourtant|pourquoi|inconnu|de personne|sa pensée|à expliquer|courage|n'a pas pu|chaque|partout|féroces|sauvages|des chiens|en grognant|groupe|qui errait|de ses camarades|horribles|crimes|confession|après avoir été forcés à|après|en morceaux|leur déchirement|regarder|obligé|d'être|un|société|était sorti|en vue Doch, aus welchem Grund auch immer, war eine Gesellschaft entstanden, in der niemand den Mut hatte, seine Meinung zu äußern, wo überall wilde, zottelige Hunde brüllten und wo die Gefährten gezwungen waren, zuzusehen, wie ihre schrecklichen Verbrechen gestanden und dann zerfetzt wurden. Cependant, pour une raison inconnue, une société était apparue où personne n'osait exprimer son opinion, où des chiens sauvages et féroces erraient en grognant, et où les compagnons étaient contraints de regarder leurs terribles crimes avoués se faire déchirer. However, for reasons unknown, a society had emerged where no one dared to express their thoughts, where wild, ferocious dogs roamed everywhere growling, and where they were forced to watch their companions being torn apart after confessing to terrible crimes. Ama aklından, ayaklanalım ya da başkaldıralım gibisinden düşünceler geçmiyordu. but|in his mind|let's revolt|or|and|let's rebel|like|thoughts|not passing ||aufstehen|||aufbegehren|||gingen nicht ||восстанем||||||не проходили Mais|de son esprit|nous révoltons|ou|aussi|nous rebellons|du genre|pensées|ne passaient Aber er hatte nicht einmal den Gedanken, dass wir uns erheben oder auflehnen sollten. Mais il n'avait pas en tête des pensées du genre : levons-nous ou révoltons-nous. But he was not thinking about ideas like let's revolt or rise up. Şu içinde bulundukları durumun bile Jones'un zamanındakinden çok daha iyi olduğunu ve her şeyden önce insanların çiftliğe geri dönmelerinin önlenmesi gerektiğini biliyordu. this|in|their|situation|even|Jones's|than in his time|much|more|better|that it was|and|every|from everything|before|people's|farm|back|their returning|prevention|that it was necessary|he knew ||||||||||||||||||Rückkehr|Verhinderung|| |||||||||||||||||||предотвращение|| Ce|à l'intérieur|leur|situation|même|de Jones|de son temps|beaucoup|plus|meilleure|était|et|chaque|de tout|avant|des gens|à la ferme|de retour|retour|prévention|nécessaire|savait Er wusste, dass die aktuelle Situation viel besser war als zur Zeit von Jones und dass vor allem die Rückkehr der Menschen zum Hof verhindert werden musste. Il savait que même leur situation actuelle était bien meilleure que celle du temps de Jones et qu'avant tout, il fallait empêcher les gens de revenir à la ferme. He knew that their current situation was much better than in Jones's time and that above all, it was necessary to prevent people from returning to the farm. Ne olursa olsun yönetime bağlı kalacak, kendisine verilen emirleri harfi harfine yerine getirecek ve Napoléon'un önderliğini kabullenecekti. whatever|happens|it may be|to the regime|loyal|he will stay|to himself|given|orders|literally|to the letter|in place|he will carry out|and|Napoleon's|leadership|he will accept |||der Verwaltung||||||||||||Führung|akzeptieren |||||||||||||||лидерству Наполе|примет руководство Quoi|arrive|soit|à l'administration|fidèle|restera|à lui|données|ordres|à la lettre|à la lettre|en|exécutera|et|de Napoléon|leadership|accepterait Quoi qu'il arrive, il resterait fidèle à l'administration, exécuterait les ordres qui lui étaient donnés à la lettre et accepterait le leadership de Napoléon. No matter what, he would remain loyal to the leadership, carry out the orders given to him to the letter, and accept Napoleon's leadership. Ama gene de, onca umudun, onca emeğin karşılığı bu olmamalıydı. but|again|also|so much|your hope|so much|your effort|the return|this|should not have been |||so viel|Hoffnung|so viel||Entschädigung||sollte nicht |||||||||не должно было быть Mais|encore|de|tant de|espoir|tant de|travail|récompense|ceci|ne devrait pas être Aber dennoch sollte das nicht der Preis für all diese Hoffnung und Mühe sein. Mais tout de même, tout cet espoir, tout ce travail ne devrait pas se résumer à cela. But still, all that hope, all that effort shouldn't have resulted in this. Yel değirmenini onca güçlükle inşa etmelerinin, Jones'un tüfeğinden çıkan saçmalara göğüslerini germelerinin karşılığı bu mu olmalıydı? wind|mill|so much|difficulty|build|their building|Jones's|from the gun|coming out|nonsense|their chests|their facing|the return|this|question particle|should have been |||||ihre|Jones|Gewehr||Geschosse||das Germen|||| ||||||||||грудь их|грудями их|||| Vent|moulin|tant|avec tant de difficultés|construire|leur|de Jones|de son fusil|sortant|balles|leurs poitrines|en face de|réponse|cela|interrogatif|devait Sollte das die Belohnung für all die Mühe sein, die sie in den Bau der Windmühle gesteckt haben, und dafür, dass sie sich den Kugeln von Jones' Gewehr entgegenstemmen? Est-ce que cela devait être le prix à payer pour avoir construit le moulin à vent avec tant de difficultés, pour avoir bravé les balles du fusil de Jones ? Should this be the reward for building the windmill with so much difficulty, for facing the bullets from Jones's gun? Böyle düşünüyor, ama aklından geçenleri söze döküp dile getiremiyordu. like this|he thinks|but|from his mind|what passes|to words|putting|to language|he could not express ||||was ihm durch den Kopf ging||ausdrücken||konnte nicht ausdrücken ||||проходящие мысли||||не мог Ainsi|pense|mais|de son esprit|ce qui lui passait|en mots|en les exprimant|à voix|ne pouvait pas les exprimer So dachte er, konnte aber seine Gedanken nicht in Worte fassen. Il pensait ainsi, mais il ne pouvait pas mettre en mots ce qui lui traversait l'esprit. He thought this way, but he couldn't put into words what was going through his mind.

Sonunda bir bakıma, dile getiremediği sözcüklerin yerini tutacağını düşünerek, İngiltere'nin Hayvanları şarkısını söylemeye başladı Clover. finally|a|in a sense|to language|that he could not express|words|place|that it would take|thinking|England's|Animals|song|to sing|he started|Clover ||in gewisser Hinsicht||bringen konnte|Wörtern||einnehmen wird||||||| ||||не смогла выразить|словам слов||заменит их||||||| finalement|un||à voix haute|qu'il n'a pas pu exprimer|des mots|leur place|remplacerait|en pensant||les Animaux|chanson|chanter|a commencé|Clover Finalement, d'une certaine manière, pensant que les mots qu'il ne pouvait pas exprimer seraient remplacés, Clover commença à chanter la chanson des Animaux d'Angleterre. Finally, thinking that it would take the place of the words he couldn't express, Clover began to sing the song of England's Animals. Çevresinde oturmakta olan öteki hayvanlar da şarkıya katıldı. around him|sitting|that are|other|animals|also|to the song|joined |sitzen|||||| |сидящие вокруг|||||| autour de lui|assis|qui|autres|animaux|aussi|à la chanson|ont participé Les autres animaux assis autour ont également rejoint la chanson. The other animals sitting around also joined in the song. Şarkıyı tam üç kez, üstelik çok güzel okudular; ama hiç bu kadar ağır ve hüzünlü söyledikleri görülmemişti. the song|exactly|three|times|moreover|very|beautiful|they sang||never|this|so|heavy|and|sad|they sang|it had not been seen |||||||haben gelesen|||||||traurig|| |||||||они пели||||||||| La chanson|exactement|trois|fois|en plus|très|bien|ont chanté|mais|jamais|ce|si|lourd|et|triste|ce qu'ils ont chanté|n'avait jamais été vu Ils ont chanté la chanson trois fois, et en plus, ils l'ont chantée très bien ; mais jamais on ne les avait vus la chanter avec autant de lourdeur et de tristesse. They sang the song three times, and they sang it very beautifully; but it had never been sung so slowly and sadly before.

Tam bitirmişlerdi ki, yanında iki köpekle Squealer göründü; belli ki, önemli bir şey diyecekti. just|they had finished|when|beside|two|with dogs|Squealer|||that|important|a|thing|he would say |hatten beendet||||||||||||würde sagen |они закончили||||||||||||собирался сказать Tout|avaient terminé|quand|à côté de|deux|chiens|Squealer|apparut|clairement|que|important|une|chose|allait dire Juste au moment où ils avaient fini, Squealer est apparu avec deux chiens à ses côtés ; il était clair qu'il allait dire quelque chose d'important. Just as they finished, Squealer appeared with two dogs by his side; it was clear that he had something important to say. Yanlarına geldiğinde, Napoléon Yoldaş'ın özel bir kararıyla, İngiltere'nin Hayvanları şarkısının yürürlükten kaldırıldığını açıkladı. to their side|when he came|Napoleon|comrade's|special|a|by decision|of England|Animals|song's|in force|that it was abolished|he announced ||||||Entscheidung||||gültig|abgeschafft| ||||||||||в силе|отменили| à eux|quand|Napoléon|du camarade|spécial|une|par décision||des animaux|de la chanson|de la validité|abrogée|a annoncé Lorsqu'il s'est approché d'eux, il a annoncé, par une décision spéciale du camarade Napoléon, que l'hymne des Animaux d'Angleterre était abrogé. When he approached them, he announced that, by a special decision of Comrade Napoleon, the song 'Beasts of England' was to be abolished. Artık İngiltere'nin Hayvanları'nı söylemek yasaktı. no longer|England's|Animals|to say|was forbidden ||Tiere||verboten ||животных|| Maintenant||ses animaux|dire|était interdit Il était désormais interdit de parler des Animaux d'Angleterre. It was now forbidden to say the Animals of England. Hayvanlar şaşırmışlardı. animals|they were surprised |waren überrascht |были удивлены Les animaux|étaient surpris Les animaux étaient surpris. The animals were surprised.

Muriel, "Niçin?" Muriel|why Muriel|Pourquoi Muriel a crié : "Pourquoi ?" Muriel shouted, "Why?" diye bağırdı. that|she shouted en disant|il/elle a crié . .

Squealer, diklenerek, "Artık gereği kalmadı, yoldaş," dedi." Squealer|standing up|now|necessity|no longer remains|comrade|he said |aufgerichtet||||| |высоко подняв||||| Squealer|en se redressant|Plus|nécessité|n'est plus restée|camarade|dit Squealer stellte sich auf und sagte: "Jetzt ist es nicht mehr nötig, Genosse." Squealer, se redressant, "Il n'y a plus besoin, camarade," dit-il. Squealer, standing up, said, "There is no longer any need, comrades." İngiltere'nin Hayvanları, Ayaklanma'nın şarkısıydı. of England|Animals|of the Rebellion|it was the song |||Lied |||песня |Animaux|de la révolte|était la chanson Die Tiere Englands waren das Lied der Rebellion. Les Animaux d'Angleterre, c'était la chanson de la Révolte. The Animals of England were the song of the Rebellion. Ayaklanma artık tamamlandı. Rebellion|now|it is completed ||ist abgeschlossen Révolte|déjà|terminée Die Rebellion ist jetzt abgeschlossen. La Révolte est maintenant terminée. The Rebellion was now complete. Bugün öğleden sonra hainlerin idam edilmesi son aşamaydı. today|afternoon|after|of the traitors|||last|it was the stage |||der Verräter||||war |||||||последний этап Aujourd'hui|après-midi|||||dernier|étape Heute Nachmittag war die Hinrichtung der Verräter der letzte Schritt. L'exécution des traîtres cet après-midi était la dernière étape. The execution of the traitors this afternoon was the final stage. Hem içteki, hem de dıştaki düşmanlar yenilgiye uğratıldı. both|the internal|and|also|the external|enemies|to defeat|were defeated |der im Inneren|||äußeren|Feinde|Niederlage|wurden besiegt |внутренние|||внешние|враги|поражению|были побеждены à la fois|intérieur|||extérieur|ennemis|à la défaite|ont été vaincus Sowohl die Feinde im Inneren als auch die im Ausland wurden besiegt. Les ennemis à l'intérieur comme à l'extérieur ont été vaincus. Both the enemies inside and outside have been defeated. İngiltere'nin Hayvanları şarkısında, gelecekte kurulacak daha güzel bir topluma özlemimizi dile getiriyorduk. England's|Animals|in the song|in the future|to be established|more|beautiful|a|society|our longing|to express|we were expressing ||||aufgebaut werden|||||unseres Sehnens||bringen ||||будет создана|||||нашу тоску||выражали мы |Animaux|dans la chanson|dans le futur|sera établi|plus|beau|une|société|notre nostalgie|expression|exprimions In dem Lied 'Tiere' von England äußerten wir unser Sehnen nach einer schöneren Gesellschaft, die in der Zukunft entstehen wird. Dans la chanson des Animaux de l'Angleterre, nous exprimions notre désir d'une société plus belle à venir. In England's Animals song, we expressed our longing for a more beautiful society to be established in the future. O toplum artık kurulmuş olduğuna göre, bu şarkının bir anlamı kalmamıştır." that|society|now|established|that it is|according to|this|song's|a|meaning|has not remained |||существует||||||| Ce|société|déjà|établie|qu'elle|selon|cette|chanson|un|sens|n'est plus resté Puisque cette société est maintenant établie, cette chanson n'a plus de sens." Since that society has now been established, this song has no meaning left. Çok korkmuş olmalarına karşın hayvanlardan bazıları karşı çıkmaya hazırlanıyorlardı ki, koyunların her zamanki gibi, "Dört ayak iyi, iki ayak kötü!" very|scared|their being|despite|from the animals|some|against|to oppose|they were preparing|that|from the sheep|every|usual|as|Four|legs|good|two|legs|bad ||||||||sie bereiteten sich vor||||||||||| |||||||выступать против|готовились||||||||||| Très|effrayé|à être|malgré|des animaux||s'opposer|à s'opposer|étaient prêts|à|des moutons|chaque|d'habitude|comme|Quatre|pattes|bon|Deux|pattes|mauvais Bien qu'ils aient très peur, certains animaux se préparaient à s'opposer, tandis que les moutons, comme d'habitude, disaient : "Quatre pattes, c'est bien, deux pattes, c'est mal !" Despite being very scared, some of the animals were preparing to protest, just like the sheep always do, "Four legs good, two legs bad!" diye melemeye başlamaları tartışmayı başlamadan bitirdi. that|to bleat|their starting|the discussion|without starting|ended |||Diskussion|| en disant|bêler|leur début|la discussion|avant de commencer|a terminé le fait qu'ils commencent à bêler a mis fin à la discussion avant même qu'elle ne commence. Their beginning to bleat ended the discussion before it even started.

O günden sonra İngiltere'nin Hayvanları şarkısı bir daha hiç duyulmadı. that|day|after|England's|Animals|song|once|again|never|was heard |||||||||gehört Ce|jour|après||Animaux|chanson|une|encore|jamais|entendue Depuis ce jour, la chanson des Animaux d'Angleterre n'a plus jamais été entendue. From that day on, England's Animals song was never heard again. Onun yerine, şair Minimus başka bir şarkı bestelemişti. his|instead|poet|Minimus|another|a|song|had composed |||||||komponiert son|à la place|poète|Minimus|une autre|une|chanson| Stattdessen hatte der Dichter Minimus ein anderes Lied komponiert. À la place, le poète Minimus avait composé une autre chanson. Instead, the poet Minimus had composed another song. Şarkı şöyle başlıyordu: song|like this|was starting ||начиналась Chanson|ainsi|commençait Das Lied begann so: La chanson commençait ainsi : The song began like this:

Hayvan Çiftliği, Hayvan Çiftliği, inan,  Benden sana zarar gelmez hiçbir zaman! animal|farm|animal|farm|believe|from me|to you|harm|will not come|no|time Animal|Ferme|||crois|de moi|à toi|mal|viendra|aucun|temps Tierfarm, Tierfarm, glaube mir, von mir geht dir niemals ein Schaden! La Ferme des Animaux, La Ferme des Animaux, crois-moi, je ne te ferai jamais de mal ! Animal Farm, Animal Farm, believe me, you will never be harmed by me!

Yeni şarkı, her pazar bayrak göndere çekildikten sonra söyleniyordu. new|song|every|Sunday|flag|to the pole|after being raised|after|was being sung Nouveau|chanson|chaque|dimanche|drapeau|mât|après avoir été retiré|ensuite|était chantée La nouvelle chanson était chantée chaque dimanche après que le drapeau ait été hissé. The new song was sung every Sunday after the flag was raised. Ama nedense hayvanlar, bestesini de, güftesini de, İngiltere'nin Hayvanları kadar sevememişlerdi. but|for some reason|animals|its melody|also|its lyrics|also|England's|Animals|as|they had not been able to love |||das Beste||Text des Liedes|||||hatten sie nicht lieben können Mais|pour une raison quelconque|les animaux|sa mélodie|aussi|ses paroles|aussi||animaux|autant|n'avaient pas pu aimer Aber aus irgendeinem Grund konnten die Tiere weder die Melodie noch die Texte so sehr lieben wie die Tiere Englands. Mais pour une raison quelconque, les animaux n'ont pas pu aimer la mélodie et les paroles autant que les Animaux d'Angleterre. But for some reason, the animals could not love its melody or lyrics as much as the Animals of England.

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.54 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=151.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.84 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.66 fr:AFkKFwvL en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=112 err=2.68%) translation(all=223 err=0.45%) cwt(all=2531 err=10.04%)