×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Hayvan Çiftliği - George Orwell, 3 Bölüm

3 Bölüm

Üçüncü Bölüm

Hasadı kaldırana kadar ırgatlar gibi çalıştılar, baştan ayağa tere battılar! Ama emekleri boşa gitmemişti, hasat umduklarından da bereketliydi.

Zaman zaman analarından emdikleri süt burunlarından geldi; aletler hayvanlara göre değil, insanlara göre yapılmıştı; arka ayaklarının üzerine kalkmalarını gerektiren aletleri kullanamamaları çok büyük bir zorluk çıkarıyordu. Ama domuzlar o kadar akıllıydılar ki, her güçlüğün üstesinden gelmenin bir yolunu buluyorlardı. Atlara gelince; onlar tarlayı karış karış biliyorlar, ekinlerin biçilip toplanması işinden Jones ile adamlarından çok daha iyi anlıyorlardı. Domuzlar, doğrudan çalışmıyorlar, öbürlerini yönetiyor ve denetliyorlardı. Üstün bilgileriyle, önderliği üstlenmeleri doğaldı. Boxer ile Clover, kendilerini atla çekilen tarağa koşuyor (kuşkusuz, artık gem ve dizgin kullanılmıyordu), tarlanın çevresinde ağır ağır dönenip duruyorlar; arkalarından gelen domuz da ikide bir, "Deh, yoldaş!" ya da "Çüş, yoldaş!" diye sesleniyordu. Ekinlerin biçilip toplanmasında en irisinden en ufağına bütün hayvanlar çalışıyorlardı. Ördeklerle tavuklar bile, sabahtan akşama kadar güneşin altında oradan oraya koşuşturuyor, gagalarıyla birer tutam da olsa ot taşıyorlardı. Sonunda, hasadı, Jones ile adamlarının kaldırdığından iki gün kadar daha kısa bir sürede kaldırdılar. Dahası, çiftliğin o güne kadar gördüğü en büyük hasattı bu. Üstelik hiçbir şey boşa harcanmamış, keskin gözlü tavuklar ve ördekler en küçük ot saplarına kadar her şeyi toplamışlardı. Çiftlik hayvanlarının bir teki bile hırsızlığa yeltenmemişti.

O yaz çiftlikte işler yolundaydı. Hayvanlar asla hayal edemeyecekleri kadar mutluydular. Artık, pinti sahiplerinin gıdım gıdım verdiği yeme muhtaç değildiler; kendileri tarafından ve kendileri için üretilen, tümüyle kendilerinin olan yiyecekleri yiyorlardı ya, her lokmadan büyük bir tat alıyorlardı. Ciğeri beş para etmez, asalak insanlar yok olup gittikleri için, herkese daha çok yiyecek düşüyordu. Deneyimden yoksun olmalarına karşın, daha çok boş vakit bulabiliyorlardı. Birçok güçlükle karşılaşıyorlardı; örneğin, mevsim ilerleyip de hasat zamanı geldiğinde, çiftlikte harman makinesi bulunmadığından, başakları eski çağlardaki gibi ayaklarıyla ezmek, kabuklarını da üfleyerek havaya savurmak zorunda kalmışlardı; ama domuzların zekâsı ve Boxer'ın güçlü kaslarıyla her türlü zorluğun üstesinden gelebiliyorlardı. Boxer'a herkes hayrandı. Jones'un zamanında da yorulmak nedir bilmeyen bir hayvan olan Boxer, şimdi neredeyse üç beygir gücünde çalışıyordu; öyle günler oluyordu ki, çiftliğin işleri tümden onun güçlü omuzlarına yıkılıyordu. İşin en ağır olduğu yerde her zaman o vardı; sabahtan akşama kadar dur durak bilmeden uğraş veriyordu. Kendisini sabahları ötekilerden yarım saat önce uyandırması için genç horozlardan biriyle anlaşmıştı; gündelik işler başlayana kadar, en çok gerek duyulan yere koşuyor, orada gönüllü olarak çalışıyordu. Çalışmayı kendisine yasa edinmişti sanki: Bir sorun, bir terslik çıkmayagörsün, o saat, "Daha da sıkı çalışacağım!" deyip işe koyuluyordu.

Aslında, herkes kendi gücü ve yeteneğine göre iyi çalışıyordu. Sözgelimi, tavuklar ve ördekler, ortalığa saçılmış tahıl tanelerini toplayarak neredeyse yirmi kile ekini kurtarmışlardı. Hiç kimse çalıp çırpmıyor, hiç kimse kendisine ayrılan tayın konusunda homurdanıp söylenmiyordu; bir zamanlar çiftlikteki hayatın olağan özelliklerinden sayılan kavgalar, ısırmalar, kıskançlıklar neredeyse tümüyle ortadan kalkmıştı. Kimse işten kaçmıyordu, bir kişi dışında. Evet, Mollie'nin sabahları erken kalkamamak gibi bir sorunu vardı; üstelik, ikide bir, toynağına giren bir taşı bahane ederek işi erken bıraktığı da oluyordu. Doğrusu, kedi de bir tuhaftı. Bir süre sonra, yapılacak bir iş çıktığında hiçbir zaman ortalıkta görünmediği anlaşılmıştı. Saatlerce ortadan kayboluyor, ama yemek vakti geldiğinde ya da akşamüstü işler sona erdiğinde hiçbir şey olmamışçasına ortaya çıkıyordu. Ama her seferinde öyle güzel bahaneler uyduruyor, öylesine sevecen mırlıyordu ki, herkesi iyi niyetine inandırmayı başarıyordu. Yaşlı eşek Benjamin, Ayaklanma'dan bu yana hiç değişmemiş gibiydi. Tıpkı Bay Jones'un zamanında olduğu gibi, gene uyuşuk ve dik kafalıydı; ne işten kaytarıyordu, ne de fazla çalışmaya gönül veriyordu. Ayaklanma ve sonuçları konusunda en küçük bir görüş belirtmiyordu. Jones çiftlikten gittikten sonra daha mutlu olup olmadığı sorulduğunda, "Eşekler uzun yaşar. Hiç ölmüş bir eşek gördünüz mü hayatınızda?" demekle yetiniyor, herkesi bu belirsiz yanıtla yetinmek zorunda bırakıyordu.

Pazarları çalışılmıyordu. Her günkünden bir saat geç yapılan kahvaltıdan sonra, her pazar mutlaka göndere bayrak çekilmesiyle başlayan bir tören düzenleniyordu. Snowball, koşum takımlarının durduğu odada, Bayan Jones'un eski bir masa örtüsünü bulmuş, yeşil örtünün üzerine beyaz boyayla bir toynak ve bir de boynuz resmi yapmıştı. Bayrak pazar sabahları çiftlik evinin bahçesindeki göndere çekiliyordu. Snowball'un açıklamasına göre, bayrağın yeşil zemini İngiltere'nin yemyeşil çayırlarını temsil ediyor, toynak ile boynuz ise insan soyu bir daha geri gelmemek üzere ortadan kaldırıldığında doğacak olan, geleceğin Hayvan Cumhuriyeti'ni simgeliyordu. Bayrağın göndere çekilmesinden sonra, tüm hayvanlar büyük samanlığa doluşarak, Toplantı denilen genel kurula katılıyorlardı. Toplantıda, bir sonraki haftanın işleri konuşuluyor, alınacak kararlar tartışılıyordu. Alınması gereken kararlar her zaman domuzlar tarafından ortaya atılıyordu. Öteki hayvanlar nasıl oy verileceğini biliyorlar, ama kendi başlarına bir karara yaramıyorlardı. Toplantıların en ateşli tartışmacıları, Snowball ile Napoléon'du. Ama bu ikisi asla anlaşamıyorlardı: Birinin ak dediğine öbürü mutlaka kara diyordu. Kimsenin karşı çıkamayacağı bir karara varıldığında bile, birbirlerine girmenin bir yolunu buluyorlardı. Örneğin, meyve bahçesinin arka tarafındaki çayırın artık çalışamaz durumda olan hayvanların dinlenme yeri olarak belirlenmesi kararlaştırıldıktan sonra, farklı türden hayvanların emeklilik yaşlarının ne olması gerektiği konusunda kapışmışlardı. Her toplantının sonunda mutlaka İngiltere'nin Hayvanları şarkısı söyleniyor, öğleden sonraları ise eğlenceye ayrılıyordu. Domuzlar, koşum takımlarının durduğu odayı karargâh edinmişlerdi. Akşamları burada, çiftlik evinden getirmiş oldukları kitaplardan nalbantlık, marangozluk gibi gerekli uğraşları okuyup öğreniyorlardı. Snowball, ayrıca, öteki hayvanların Hayvan Kurulları'nda örgütlenmesiyle de uğraşmakta, bu iş için bıkmadan usanmadan çaba harcamaktaydı. Okuma yazma sınıflarının yanı sıra, tavuklar için Yumurta Üretim Kurulu, inekler için Temiz Kuyruklar Birliği, sıçanlar ve tavşanların evcilleştirilmesi 38 için Yabanıl Yoldaşların Yeniden Eğitimi Kurulu'nu kurmuş, koyunlar için de Daha Beyaz Yün Hareketi'ni oluşturmuştu. Bu atılımların çoğu bir sonuca varamadı. Sözgelimi, yabanıl hayvanları evcilleştirme girişimi daha başından başarısızlığa uğradı. Yabanıl hayvanlar eskisi gibi davranmayı sürdürüyorlar, kendilerine gösterilen hoşgörüyü hemen kötüye kullanıyorlardı. Kedi, Yeniden Eğitim Kurulu'na katılmış ve bir süre canla başla çalışmıştı. Bir gün bir de bakmışlardı, damda oturmuş, erişemeyeceği uzaklıktaki serçelerle konuşuyor; onlara, artık bütün hayvanların yoldaş olduğunu, dilerlerse hiç çekinmeden gelip pençesine konabileceklerini anlatıyordu. Ama serçeler, kedinin yanına bile yaklaşmamışlardı.

Öte yandan, okuma yazma sınıfları çok başarılı olmuştu. Güz geldiğinde, çiftlikteki hemen her hayvan az çok okuma yazma biliyordu.

Domuzların okuma yazması kusursuzdu. Köpekler, okumayı çok iyi öğrenmişlerdi, gel gör ki Yedi Emir den başka bir şey okudukları yoktu. Keçi Muriel'in okuması köpeklerden de iyiydi; bazı akşamlar, çöplükte bulduğu gazete parçalarını getirip öbür hayvanlara okuyordu. Domuzlar kadar iyi okuyabilen Benjamin'in ise, bu yeteneğini kullandığı pek görülmemişti. "Ben okumaya değer bir şey göremiyorum," diyordu. Clover, alfabeyi baştan sona öğrenmişti, ama sözcükleri sökemiyordu. Boxer'a gelince, o D'den ileri gidememişti. Koca ayağıyla toprağın üzerine A, B, C, D harflerini yazıyor, sonra kulaklarını arkaya yatırıp yelesini sallayarak harflere aval aval bakıyor, D'den sonra gelen harfi çıkarmaya çabalıyor, ama bir türlü beceremiyordu. Birkaç kez E, F, G, H'yi de öğrenmiş, ama öğrenir öğrenmez bu kez A, B, C, D yi unuttuğunu fark etmiş, en sonunda alfabenin ilk dört harfiyle yetinmeye karar vermişti; unutmamak için bu dört harfi her gün bir iki kez yazıyordu. Mollie ise, adındaki altı harften başka tek bir harf öğrenmemekte diretiyordu. İnce dalları yan yana getirerek adını yazıyor, dalları birkaç çiçekle süslüyor, sonra da hayran hayran çevresinde dolanıyordu.

Çiftlikteki öteki hayvanların hiçbiri A harfinden öteye geçememiş; koyun, tavuk ve ördek gibi en ahmak hayvanların Yedi Emir'i bir türlü ezberleyemedikleri görülmüştü. Bu sorunun çözümüne epey kafa yoran Snowball, sonunda, Yedi Emir'in aslında tek bir özdeyişe indirgenebileceğini açıkladı. Yedi Emir, bal gibi, "dört ayak iyi, iki ayak kötü" özdeyişine indirgenebilirdi. Snowball'a bakılırsa, bu özdeyiş, hayvancılığın temel ilkesini içeriyordu. Bu temel ilkeyi iyice kavramış olan herkes insanoğlunun zararlı etkilerinden korunabilirdi. Kuşlar, ilk başta, kendilerinin de iki ayaklı oldukları gerekçesiyle bu özdeyişe karşı çıkacak oldular; ama Snowball yanıldıklarını kanıtlamakta gecikmedi.

"Yoldaşlar," dedi. "Kuşun kanadı, iş görmek için değil, devinmek için kullanılan bir organdır. Dolayısıyla, kanat, ayak olarak kabul edilmelidir. İnsanoğlu'nun farklılığı, bütün şeytanlıkları yaptığı alet olan el'dedir." Kuşlar, Snowball'un sözlerinden hiçbir şey anlamamalarına karşın, yaptığı açıklamayı kabullendiler. Tüm hayvancıklar, yeni özdeyişi ezberlemeye koyuldular Ambarın duvarına, Yedi Emir'in yukarısına, üstelik daha büyük harflerle DÖRT AYAK İYİ, İKİ AYAK KÖTÜ yazıldı. Koyunlar, bu sözleri ezberledikten sonra özdeyişi o kadar sevdiler ki, çayırda uzanıp keyif çatarlarken hep birlikte, "Dört ayak iyi, iki ayak kötü! Dört ayak iyi, iki ayak kötü!" diye bıkmadan saatler boyu melemeyi alışkanlık haline getirdiler.

Napoléon, Snowball'un kurullarıyla hiç ilgilenmemişti. Gençleri eğitmenin, yetişkinler için yapılabilecek herhangi bir şeyden çok daha önemli olduğu kanısındaydı. Jessie ile Bluebell, hasattan hemen sonra yavrulamışlar, dokuz sağlıklı yavru dünyaya getirmişlerdi. Yavrular sütten kesilir kesilmez, Napoléon, eğitimlerini kendisinin üstleneceğini söyleyerek onları analarından ayırmıştı. Sonra da, yavruları, sadece koşum takımlarının durduğu odadaki bir merdivenden çıkılabilen tavan arasına kapatmış, öylesine gözlerden ırak tutmuştu ki, öteki hayvanlar bir süre sonra varlıklarını bile unutmuşlardı.

Sütlerin nereye gittiği çok geçmeden anlaşıldı. Sütler her gün domuzların lapasına karıştırılıyordu. Elmalar artık olgunlaşmaya yüz tutmuşlardı; meyve bahçesinin çimenleri rüzgârla dökülen elmalarla kaplıydı. Hayvanlar, doğal olarak, elmaların eşit bir biçimde paylaşılacağını umuyorlardı; oysa bir gün ağaçlardan dökülen tüm elmaların toplanması ve koşum takımlarının durduğu odaya getirilerek domuzlara teslim edilmesi buyuruldu. Bazı hayvanlar homurdandıysa da bir yararı olmadı. Bütün domuzlar, Snowball ile Napoléon bile bu konuda aynı düşüncedeydiler.

Öteki hayvanlara gerekli açıklamaları yapmakla görevlendirilen Squealer, "Yoldaşlar!" diye haykırdı. "Umarım, biz domuzların bunu bencilliğimizden, ayrıcalık düşkünlüğümüzden yaptığını sanmıyorsunuzdur. Aslında çoğumuz süt ve elmadan hoşlanmayız. Ben de hoşlanmam. Bu elmalara el koymamızın tek bir amacı var, o da sağlığımızı korumak. Sütte ve elmada domuzların sağlığı açısından kesinlikle gerekli olan bazı maddeler var. Bilim bunu kanıtlamıştır, yoldaşlar. Biz domuzlar düşün emekçisiyiz. Bu çiftliğin tüm yönetim ve düzeninden biz sorumluyuz. Gecemizi gündüzümüze katarak, sizin sağlığınızı koruyoruz. Bu sütleri sizin uğrunuza içiyor, bu elmaları sizin uğrunuza yiyoruz. Biz domuzlar görevimizi gereğince yerine getiremezsek ne olur, biliyor musunuz? Jones geri gelir! Evet, Jones geri gelir! Bundan en küçük bir kuşkunuz olmasın, yoldaşlar." Sonra da, oradan oraya sıçrayıp kuyruğunu oynatarak bağırdı: "Aranızda Jones'un geri gelmesini isteyen tek bir hayvan yoktur sanırım!" Hayvanların en küçük bir kuşku duymadıkları tek bir şey varsa, o da Jones'un geri dönmesini istemedikleriydi. Domuzları sağlıklı tutmanın önemi çok açıktı. Böylece, tartışma büyümeden, bütün sütün ve rüzgârla ağaçlardan dökülen elmaların (doğaldır ki, olgunlaştıkları zaman ağaçlardan toplanan elmaların da) hepsinin domuzlara ayrılması herkesçe kabul edildi.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

3 Bölüm Kapitel 3 Τμήμα 3 Section Sección 3 3 Section 3 Secção 3 Раздел 3 avsnitt 3 集 Kapitel 3

Üçüncü Bölüm dritte|Kapitel Third part Drittes Kapitel

Hasadı kaldırana kadar ırgatlar gibi çalıştılar, baştan ayağa tere battılar! |убирать урожай||батраки|||||потому|вымокли в поту harvest|the harvest||laborers||worked|from head|head to toe|mustard|they were covered die Ernte|bis er (die Ernte) abgeräumt hat|bis|die Tagelöhner|wie|sie arbeiteten|von Anfang|bis zu den Füßen|Schweiß|sie waren eingetaucht They worked like capstans until they harvested, sweating from head to toe! Sie arbeiteten wie Erntehelfer, bis die Ernte eingebracht war, und waren von Kopf bis Fuß mit Schweiß bedeckt! Ama emekleri boşa gitmemişti, hasat umduklarından da bereketliydi. |||не пропали зря||чем ожидали||урожай был обильным |efforts|in vain|had not gone|the harvest|than they had hoped||it was plentiful aber|ihre Mühen|umsonst|sie waren nicht umsonst|die Ernte|als sie gehofft hatten|dass|sie war reichlich But their labor was not in vain, and the harvest was more fruitful than they had hoped. Aber ihre Mühe war nicht umsonst, die Ernte war reicher als sie erwartet hatten.

Zaman zaman analarından emdikleri süt burunlarından geldi; aletler hayvanlara göre değil, insanlara göre yapılmıştı; arka ayaklarının üzerine kalkmalarını gerektiren aletleri kullanamamaları çok büyük bir zorluk çıkarıyordu. From time to time the milk they sucked from their mothers came from their noses; tools were made for humans, not animals; Their inability to use tools that required them to stand on their hind legs posed a great challenge. Manchmal kam die Milch, die sie von ihren Müttern gesogen hatten, ihnen aus der Nase; die Werkzeuge waren nicht für Tiere, sondern für Menschen gemacht; dass sie die Werkzeuge, die sie dazu brauchten, auf ihren Hinterbeinen zu benutzen, nicht benutzen konnten, stellte ein großes Problem dar. Ama domuzlar o kadar akıllıydılar ki, her güçlüğün üstesinden gelmenin bir yolunu buluyorlardı. But the pigs were so clever that they found a way to overcome any difficulty. Aber die Schweine waren so schlau, dass sie immer einen Weg fanden, jede Schwierigkeit zu überwinden. Atlara gelince; onlar tarlayı karış karış biliyorlar, ekinlerin biçilip toplanması işinden Jones ile adamlarından çok daha iyi anlıyorlardı. As for the horses; they knew every inch of the field, and they understood the harvesting business much better than Jones and his men. Was die Pferde betrifft; sie kannten das Feld in- und auswendig und verstanden viel besser als Jones und seine Männer, wie man die Ernte einbringt und sammelt. Domuzlar, doğrudan çalışmıyorlar, öbürlerini yönetiyor ve denetliyorlardı. The pigs did not work directly, but directed and supervised the others. Die Schweine arbeiteten nicht direkt, sondern leiteten und überwachten die anderen. Üstün bilgileriyle, önderliği üstlenmeleri doğaldı. |своими знаниями|лидерство|взять на себя|естественно Üstün|his knowledge|leadership|taking on|was natural überragend|mit ihrem Wissen|die Führung|sie zu übernehmen|es war natürlich With their superior knowledge, it was natural for them to take the lead. Mit ihrem überlegenen Wissen war es natürlich, dass sie die Führung übernahmen. Boxer ile Clover, kendilerini atla çekilen tarağa koşuyor (kuşkusuz, artık gem ve dizgin kullanılmıyordu), tarlanın çevresinde ağır ağır dönenip duruyorlar; arkalarından gelen domuz da ikide bir, "Deh, yoldaş!" ||||напрямик|с натянутым|грабли||без сомнения||уздачное кольцо||уздачка|не использовались|||||вращаются|крутятся вокруг|||||||Но, вперёд, товарищ!| ||||jumping|pulled|to the side|running|without a doubt||yoke||reins|was not being used|the field|around|||turning|they are stopping|from behind||pig||every now and then||Heave|comrade Boxer|und|Clover|sich selbst|mit dem Pferd|gezogenen|Seite|sie laufen|zweifellos|nicht mehr|Zaum|und|Zügel|sie wurden nicht mehr verwendet|des Feldes|umher|langsam||drehend|sie bleiben stehen|hinter ihnen|kommend|das Schwein|dort|manchmal|ein|los|Genosse Boxer and Clover rush themselves to the horse-drawn comb (the bridle and bridle were no longer used, of course), circling slowly around the field; The pig that came after them shouted, "Deh, comrade!" Boxer und Clover laufen zur von den Pferden gezogenen Seite (zweifellos wurden jetzt keine Zügel und Geschirre mehr verwendet) und drehen sich langsam um den Rand des Feldes; der hinter ihnen herlaufende Eber rief immer wieder: "Hau rein, Genosse!" ya da "Çüş, yoldaş!" ||"Whoa"| or "Down, comrade!" oder "Halt, Genosse!" diye sesleniyordu. |звал |was calling um zu|er rief he was calling. Ekinlerin biçilip toplanmasında en irisinden en ufağına bütün hayvanlar çalışıyorlardı. урожай|срезание|в сборе урожая||самого крупного||самого маленького|||работали the crops|harvested|in harvesting||the largest||smallest|all||were working die Ernten|gemäht und|beim Einsammeln|am|größten|am|kleinsten|alle|Tiere|sie arbeiteten All the animals, from the largest to the smallest, were working in the harvesting of the crops. Alle Tiere, vom größten bis zum kleinsten, arbeiteten beim Mähen und Einsammeln der Ernte. Ördeklerle tavuklar bile, sabahtan akşama kadar güneşin altında oradan oraya koşuşturuyor, gagalarıyla birer tutam da olsa ot taşıyorlardı. С утками||||||||||бегают туда-сюда|клювами||немного||||они носили with the ducks|chickens|||||the sun|under|||running around|with their beaks|each|a handful||even|grass|they were carrying mit den Enten|Hühner|sogar|von morgens|bis abends|bis|der Sonne|unter|von dort|dorthin|sie rannten|mit ihren Schnäbeln|je|Halm|auch|wenn|Gras|sie trugen Even ducks and chickens were running around in the sun from morning to night, carrying a pinch of grass in their beaks. Sogar die Enten und Hühner rannten den ganzen Tag von morgens bis abends unter der Sonne hin und her und trugen mit ihren Schnäbeln ein wenig Gras. Sonunda, hasadı, Jones ile adamlarının kaldırdığından iki gün kadar daha kısa bir sürede kaldırdılar. ||||его людей|убрали||||||||убрали |the harvest|||his men|they harvested|||||||time|they lifted schließlich|die Ernte|Jones|und|seinen Männern|als sie sie geerntet hatten|zwei|Tage|lang|noch|kürzer|eine|Zeit|sie ernteten In the end, they lifted the harvest in about two days less than Jones and his men did. Schließlich holten sie die Ernte in etwa zwei Tagen weniger ein, als Jones und seine Männer gebraucht hatten. Dahası, çiftliğin o güne kadar gördüğü en büyük hasattı bu. ||||||||урожай| moreover|||||seen|||harvest| außerdem|des Hofes|dieser|Tag|bis|es gesehen hat|die|größte|Ernte|dies Moreover, it was the largest harvest the farm had ever seen. Darüber hinaus war es die größte Ernte, die der Bauernhof bis zu diesem Tag gesehen hatte. Üstelik hiçbir şey boşa harcanmamış, keskin gözlü tavuklar ve ördekler en küçük ot saplarına kadar her şeyi toplamışlardı. ||||не потрачено впустую||остроносые|||||||травинки||||собрали moreover|||in vain|been wasted|sharp|eyed|chickens||ducks||||stems||||they had collected außerdem|nichts|Sache|umsonst|nicht verschwendet|scharfen|äugigen|Hühner|und|Enten|die|kleinsten|Gras|Halme|bis|alles|alles|sie hatten gesammelt Moreover, nothing was wasted, the keen-eyed chickens and ducks scooped up everything down to the tiniest twigs of grass. Außerdem war nichts umsonst verschwendet worden, die scharfsichtigen Hühner und Enten hatten alles bis zu den kleinsten Grashalmen gesammelt. Çiftlik hayvanlarının bir teki bile hırsızlığa yeltenmemişti. |||||кражу|не пыталось |animals||one||to theft|had attempted Bauernhof|der Tiere|ein|Stück|auch|Diebstahl|sie hatte nicht versucht Not a single farm animal had attempted to steal. Kein einziges Farmtier hatte versucht zu stehlen.

O yaz çiftlikte işler yolundaydı. ||||было в порядке |summer|on the farm|was doing|on track dieser|Sommer|auf dem Bauernhof|Dinge|es war in Ordnung Things were going well on the farm that summer. In diesem Sommer lief alles auf der Farm gut. Hayvanlar asla hayal edemeyecekleri kadar mutluydular. |||представить себе||были счастливы |never|imagine|they would not be able to||they were happy die Tiere|niemals|Vorstellung|sie konnten nicht vorstellen|so|sie waren glücklich The animals were happier than they could have ever imagined. Die Tiere waren glücklicher, als sie sich jemals hätten vorstellen können. Artık, pinti sahiplerinin gıdım gıdım verdiği yeme muhtaç değildiler; kendileri tarafından ve kendileri için üretilen, tümüyle kendilerinin olan yiyecekleri yiyorlardı ya, her lokmadan büyük bir tat alıyorlardı. |скупой|владельцев|крошечный кусочек|по чуть-чуть||пища|нуждающиеся|не были|||||для|производимая||||пища|ели|||кусочка пищи|||удовольствие|наслаждались |stingy|of their owners|tiny bit|inch||food|in need|they were not|themselves|by||themselves||produced|entirely|themselves||food|were eating|||each bite|||taste|they were eating nicht mehr|geizig|der Besitzer|Stückchen|Stückchen|das er gibt|Essen|bedürftig|sie waren nicht|sie selbst|von|und|sie selbst|für|das er produziert|völlig|ihr|das er ist|Lebensmittel|sie aßen|ja|jeder|Bissen|großen|ein|Geschmack|sie bekamen They were no longer in need of the food that the stingy owners gave a bite to eat; If they ate food that was entirely theirs, produced by and for them, they enjoyed every bite. Sie waren nicht mehr auf die knauserigen Besitzer angewiesen, die ihnen nur kleine Portionen zu essen gaben; sie aßen die Lebensmittel, die sie selbst produziert hatten und die ganz ihnen gehörten, und genossen jeden Bissen. Ciğeri beş para etmez, asalak insanlar yok olup gittikleri için, herkese daha çok yiyecek düşüyordu. печень||||паразит||||куда-то уходят||||||доставалось liver|five||is worth|parasitic|people||perishing|they went|||||food|was falling to Leber|fünf|Geld|es ist nichts wert|parasitär|Menschen|nicht|und|das sie verschwinden|für|jedem|mehr|viel|Essen|es fiel zu There was more food for everyone, as the parasitic people were disappearing. Da es keine wertlosen, parasitären Menschen mehr gab, blieb jedem mehr Essen. Deneyimden yoksun olmalarına karşın, daha çok boş vakit bulabiliyorlardı. Из-за отсутствия опыта|недостаток опыта|несмотря на отсутствие||||||могли находить from experience|deprived|their being|despite|||free||they could find Erfahrung|ohne|dass sie sind|obwohl|mehr|viel|freie|Zeit|sie konnten finden Despite their lack of experience, they were able to find more free time. Trotz ihres Mangels an Erfahrung hatten sie mehr Freizeit. Birçok güçlükle karşılaşıyorlardı; örneğin, mevsim ilerleyip de hasat zamanı geldiğinde, çiftlikte harman makinesi bulunmadığından, başakları eski çağlardaki gibi ayaklarıyla ezmek, kabuklarını da üfleyerek havaya savurmak zorunda kalmışlardı; ama domuzların zekâsı ve Boxer'ın güçlü kaslarıyla her türlü zorluğun üstesinden gelebiliyorlardı. |с трудом|сталкивались с|||продвигаясь||урожай||||молотьба|машина для обмолота|отсутствие|колосья||ancient times||ногами|топтать|шелуху||дуновением воздуха||развеивать в воздухе||вынуждены были|||||||сильные мышцы|||трудностями||справлялись с ними |with difficulty|they were encountering|for example|season|advancing||harvest|harvest|when|on the farm|threshing|threshing machine|not available|ears of grain|old|ancient times||with their feet|stomp on|their shells||blowing off|into the air|throwing it||they had remained||the pigs|their intelligence||of the Boxer|strong|with their legs||various|the difficulty|overcome|they could come viele|Schwierigkeiten|sie hatten|zum Beispiel|Jahreszeit|und es fortschreitet|auch|Ernte|Zeit|als es kam|auf dem Bauernhof|Mähdrescher|Maschine|da es nicht vorhanden war|Ähren|alte|aus Zeiten|wie|mit ihren Füßen|zerdrücken|Schalen|und|indem sie blasen|in die Luft|wegwerfen|gezwungen|sie waren||der Schweine|Intelligenz|und|von Boxer|starken|mit Muskeln|jede|Art|Schwierigkeit|Überwindung|sie konnten kommen They faced many difficulties; for example, when the season progressed and the harvest time came, they had to crush the ears with their feet as in ancient times, and toss the bark into the air, as there was no threshing machine in the farm; but with the wit of the pigs and the strong muscles of the Boxer, they could overcome any challenge. Sie standen vor vielen Schwierigkeiten; zum Beispiel mussten sie, als die Erntezeit kam, die Ähren mit ihren Füßen zertrampeln und die Schalen wie in alten Zeiten in die Luft blasen, da es keine Mähmaschine auf dem Hof gab; aber mit dem Verstand der Schweine und Boxers starken Muskeln konnten sie jede Art von Schwierigkeiten überwinden. Boxer'a herkes hayrandı. to Boxer||was a fan of Boxer|jeder|bewunderte Everyone admired Boxer. Jeder bewunderte Boxer. Jones'un zamanında da yorulmak nedir bilmeyen bir hayvan olan Boxer, şimdi neredeyse üç beygir gücünde çalışıyordu; öyle günler oluyordu ki, çiftliğin işleri tümden onun güçlü omuzlarına yıkılıyordu. |||уставать|||||||||||||||||||целиком|||плечи его|сваливались на of Jones|in the time of||to get tired|what|not knowing||||||||horses|of||such|days|were||||entirely|his||shoulders|were falling Jones'|zu seiner Zeit|als|müde werden|was ist|der nicht weiß|ein|Tier|das ist||jetzt|fast|drei|Pferd|stark|||Tage|es gab|dass|des Bauernhofs|Arbeiten|ganz|seine|starken|Schultern|es fiel Boxer, a tireless animal in Jones' time, now ran at almost three horsepower; There were days when the farm business fell entirely on his strong shoulders. Zur Zeit von Jones arbeitete Boxer, ein Tier, das nicht wusste, was Müdigkeit ist, jetzt fast mit der Kraft von drei Pferden; es gab Tage, an denen die gesamte Arbeit des Bauernhofs auf seinen starken Schultern lastete. İşin en ağır olduğu yerde her zaman o vardı; sabahtan akşama kadar dur durak bilmeden uğraş veriyordu. |||||||||||||остановка||трудился|работал work||hard||place||||||||stop|rest|without knowing|effort|was working die Arbeit|am|schwersten|das ist|Ort|immer|Zeit|er|||bis abends|bis|Halt|Rast|ohne Pause|Mühe|er gab He was always where it was the hardest; From morning to evening he was working non-stop. Er war immer dort, wo die Arbeit am schwersten war; von morgens bis abends arbeitete er unermüdlich. Kendisini sabahları ötekilerden yarım saat önce uyandırması için genç horozlardan biriyle anlaşmıştı; gündelik işler başlayana kadar, en çok gerek duyulan yere koşuyor, orada gönüllü olarak çalışıyordu. ||других||||разбудить его|||молодыми петухами||договорился|ежедневные||начинались дела|||||нужный||||добровольно|| himself|in the mornings|than the others|half|||waking|||young roosters|with one of the young roosters|he had agreed|daily|work|begins|||||needed||runs||voluntarily|| sich|morgens|von den anderen|eine halbe|Stunde|früher|aufwachen|um|junge|von den Hähnen|mit einem|||Arbeiten|bis sie beginnen|bis|am|meisten|nötig|das ist|Ort|er läuft|dort|freiwillig|als|er arbeitete He had hired one of the young roosters to wake him up in the morning half an hour before the others; until the day-to-day work began, he ran to where it was needed most, working there as a volunteer. Er hatte sich mit einem der jungen Hähne darauf geeinigt, sich morgens eine halbe Stunde früher als die anderen wecken zu lassen; bis die täglichen Arbeiten begannen, rannte er dorthin, wo er am meisten gebraucht wurde, und arbeitete dort freiwillig. Çalışmayı kendisine yasa edinmişti sanki: Bir sorun, bir terslik çıkmayagörsün, o saat, "Daha da sıkı çalışacağım!" ||закон|приобрел|||||неприятность|появится проблема|||||| working|to himself|law|had made|as if||||mishap|let it not arise|||||harder|I will work die Arbeit|sich|Gesetz|hatte sich angeeignet|als ob|ein|Problem|ein|Missgeschick|lass es nicht herauskommen|dann|Stunde|noch|dann|hart|ich werde arbeiten It was as if he had made work his law: as soon as something went wrong, he said, "I will work harder!" Er schien sich die Arbeit wie ein Gesetz auferlegt zu haben: Wenn ein Problem oder ein Missgeschick auftrat, sagte er sofort: "Ich werde noch härter arbeiten!" deyip işe koyuluyordu. ||приступал к работе saying||he was starting und sagen|an die Arbeit|er machte sich he said and got to work. und machte sich an die Arbeit.

Aslında, herkes kendi gücü ve yeteneğine göre iyi çalışıyordu. |||||способностям||| |||power||ability|according to|| eigentlich|jeder|seine|Kraft|und|Fähigkeit|entsprechend|gut|er arbeitete In fact, everyone was doing well according to their strength and ability. Tatsächlich arbeiteten alle gut, je nach ihrer Kraft und Fähigkeit. Sözgelimi, tavuklar ve ördekler, ortalığa saçılmış tahıl tanelerini toplayarak neredeyse yirmi kile ekini kurtarmışlardı. Например|||||разбросанные|Зерно|зерна|собирая их|||двадцать киль|урожая| for example|the chickens||ducks|to the open (space)|scattered|grain|grains|by collecting||twenty|bushels|of grain|they had saved zum Beispiel|Hühner|und|Enten|überall|verstreut|Getreide|Körner|indem sie sammelten|fast|zwanzig|Scheffel|Ernte|sie hatten gerettet Chickens and ducks, for example, had saved nearly twenty bushels of crops by collecting scattered grains. Beispielsweise hatten die Hühner und Enten fast zwanzig Scheffel Getreide gerettet, indem sie die verstreuten Körner auflasen. Hiç kimse çalıp çırpmıyor, hiç kimse kendisine ayrılan tayın konusunda homurdanıp söylenmiyordu; bir zamanlar çiftlikteki hayatın olağan özelliklerinden sayılan kavgalar, ısırmalar, kıskançlıklar neredeyse tümüyle ortadan kalkmıştı. ||ворует|не ворует||||выделенный|||ворчать|не жаловался|||||обычные|особенностей|считавшиеся|ссоры|укусы|ревности||||исчезли ||stealing|stealing||no one|to himself|allotted|ration|about|grumbling|wasn't complaining|||on the farm||ordinary|ordinary features|considered|fights|biting|jealousies|almost|entirely|from the middle|had happened kein|niemand|stehlen|nicht|kein|niemand|sich|zugewiesenen|Pferd|bezüglich|murren|nicht|ein|einst|auf dem Bauernhof|Leben|gewöhnlichen|Eigenschaften|als|Kämpfe|Bisse|Eifersüchte|fast|vollständig|aus|verschwunden No one stole, no one grumbled about the ration allocated to him; The quarrels, bitings, and jealousies that were once the usual features of life on the farm had almost completely disappeared. Niemand stiehlt oder plündert, niemand beschwert sich über die ihm zugewiesene Ration; die Kämpfe, Bisse und Eifersüchteleien, die einst zu den gewöhnlichen Eigenschaften des Lebens auf der Farm gehörten, waren fast vollständig verschwunden. Kimse işten kaçmıyordu, bir kişi dışında. ||не уклонялся||| ||wasn't escaping||| niemand|von der Arbeit|nicht|ein|Person|außer No one was running away from work, except for one person. Niemand schlich sich von der Arbeit davon, mit einer Ausnahme. Evet, Mollie'nin sabahları erken kalkamamak gibi bir sorunu vardı; üstelik, ikide bir, toynağına giren bir taşı bahane ederek işi erken bıraktığı da oluyordu. ||||не вставать рано||||||||копыто||||оправдание||||оставляла|| ||in the mornings|early|not being able to get up|||problem||moreover|at two||her hoof|hitting||stone|excuse|using||early|leaving||was happening ja|Mollies|morgens|früh|nicht aufstehen können|wie|ein|Problem|hatte|außerdem|um zwei|ein|auf seinen Huf|tretend|ein|Stein|Ausrede|indem|Arbeit|früh|dass sie aufhörte|dass|es passierte Yes, Mollie had a problem with not getting up early in the morning; moreover, he sometimes quit the job early, using a stone that got into his hoof as an excuse. Ja, Mollie hatte ein Problem damit, morgens früh aufzustehen; außerdem kam es vor, dass sie die Arbeit früh beendete, indem sie einen Stein, der in ihren Huf geriet, als Ausrede benutzte. Doğrusu, kedi de bir tuhaftı. ||||странная to be sure||||strange ehrlich gesagt|die Katze|auch|ein|sie war seltsam Honestly, the cat was a weirdo, too. Tatsächlich war die Katze auch ein wenig seltsam. Bir süre sonra, yapılacak bir iş çıktığında hiçbir zaman ortalıkta görünmediği anlaşılmıştı. ||||||когда появлялась||||не появлялся|было понятно |||to be done|||when it comes up|||around|wasn't around|it had been understood ein|Zeitraum|später|zu machende|ein|Arbeit|als sie auftauchte|niemals|Zeit|herum|dass er nicht gesehen wurde|es war verstanden worden After a while, it became clear that he was never around when there was a job to be done. Nach einer Weile wurde klar, dass er nie zu sehen war, wenn es etwas zu tun gab. Saatlerce ortadan kayboluyor, ama yemek vakti geldiğinde ya da akşamüstü işler sona erdiğinde hiçbir şey olmamışçasına ortaya çıkıyordu. ||пропадает|||||||вечером|||наступает|||как ни в чём не бывало|| for hours|in the middle|disappears||||when|||in the evening|work|was over|when it ended|||as if nothing happened|suddenly|was appearing stundenlang|von der Bildfläche|er verschwindet|aber|Essen|Zeit|als es kam|oder|wenn|nachmittags|Arbeiten|Ende|als sie zu Ende gingen|nichts|Sache|als ob nichts passiert wäre|sichtbar|er tauchte auf He would disappear for hours, but reappear as if nothing had happened when it was time for dinner or the afternoon business was over. Er verschwand stundenlang, aber wenn es Zeit zum Essen war oder am Nachmittag die Arbeit zu Ende ging, tauchte er auf, als wäre nichts geschehen. Ama her seferinde öyle güzel bahaneler uyduruyor, öylesine sevecen mırlıyordu ki, herkesi iyi niyetine inandırmayı başarıyordu. |||||оправдания|придумывает оправдания||доброжелательно|мурлыкал||||намерении|убедить в доброте|удавалось убедить |||||excuses|making up|so|affectionate|purring||||goodness|to convince|was succeeding aber|jede|Mal|so|schön|Ausreden|er erfindet|so|liebevoll|er schnurrte|dass|alle|gut|in seine Absicht|sie zu überzeugen|er schaffte But every time he made up such good excuses and purred so affectionately that he managed to convince everyone of his good intentions. Aber jedes Mal erfand er so schöne Ausreden, schnurrte so liebevoll, dass er es schaffte, alle von seiner guten Absicht zu überzeugen. Yaşlı eşek Benjamin, Ayaklanma'dan bu yana hiç değişmemiş gibiydi. |||||||не изменился| |donkey||from the Rebellion||since||changed|seemed alte|Esel|Benjamin|seit der Rebellion|diese|seitdem|nie|unverändert|er schien The old donkey Benjamin looked like he hadn't changed since the Uprising. Der alte Esel Benjamin schien sich seit der Rebellion kein bisschen verändert zu haben. Tıpkı Bay Jones'un zamanında olduğu gibi, gene uyuşuk ve dik kafalıydı; ne işten kaytarıyordu, ne de fazla çalışmaya gönül veriyordu. ||||||снова|ленивый|||упрямый|||увиливал от работы|||||душа| Just like|||time|||again|sluggish||stubborn|stubborn|||slacking off|||||heart|was willing genau wie|Herr|Jones'|zu seiner Zeit|war|wie|wieder|träge|und|stur|er war|weder|von der Arbeit|er schlich|noch|auch|viel|zu arbeiten|Herz|er gab He was also lethargic and headstrong, as in Mr. Jones' time; He was neither slacking off from work, nor was he willing to work too hard. Wie zu Zeiten von Mr. Jones war er wieder träge und stur; er schob weder die Arbeit auf, noch war er bereit, mehr zu arbeiten. Ayaklanma ve sonuçları konusunda en küçük bir görüş belirtmiyordu. |||||||мнение|не выражал uprising||results|on the subject of||smallest||opinion|was not indicating Aufstand|und|Folgen|bezüglich|kleinste|geringste|eine|Meinung|er äußerte nicht He did not express the slightest opinion on the uprising and its consequences. Er äußerte sich nicht einmal im Geringsten zu den Unruhen und deren Folgen. Jones çiftlikten gittikten sonra daha mutlu olup olmadığı sorulduğunda, "Eşekler uzun yaşar. |||||||||Осёлы долго живут.|| |from the farm|after going||||whether|whether|when asked|donkeys|long|lives Jones|vom Bauernhof|nachdem er gegangen war|danach|noch|glücklich|ob|er war|als man fragte|Esel|lange|sie leben When asked if he was happier after Jones left the farm, he replied, "Donkeys live long. Als man ihn fragte, ob er nach dem Weggang von Jones glücklicher sei, antwortete er: "Esel leben lange. Hiç ölmüş bir eşek gördünüz mü hayatınızda?" ||||||в вашей жизни |died||donkey|have you seen||in your life jemals|gestorben|einen|Esel|Sie haben gesehen|Partikel für Frage|in Ihrem Leben Have you ever seen a dead donkey in your life?" Haben Sie jemals in Ihrem Leben einen toten Esel gesehen?" demekle yetiniyor, herkesi bu belirsiz yanıtla yetinmek zorunda bırakıyordu. довольствоваться|удовлетворяется||||ответом|довольствоваться||оставлял saying|satisfied|||uncertain|answer|to be satisfied||was leaving mit dem Sagen|er/sie/es genügt|alle|diese|ungewiss|mit der Antwort|sich begnügen|gezwungen|er/sie/es ließ He was content to say it, forcing everyone to be content with this vague answer. er beschränkte sich darauf zu sagen, dass er alle dazu zwang, sich mit dieser unklaren Antwort zufrieden zu geben.

Pazarları çalışılmıyordu. |не работали Sundays|was not being worked sonntags|es wurde nicht gearbeitet Sundays were not working. Sonntags wurde nicht gearbeitet. Her günkünden bir saat geç yapılan kahvaltıdan sonra, her pazar mutlaka göndere bayrak çekilmesiyle başlayan bir tören düzenleniyordu. |обычного дня|||||||||обязательно|флагшток||поднятие флага|||церемония|проводилась церемония |of the day|||late||breakfast|||Sunday|surely|flagpole|flag|being raised|starting||ceremony|was being organized jeden|von dem täglichen|eine|Stunde|später|gemachte|vom Frühstück|nach|jeden|Sonntag|unbedingt|zur Fahne|Flagge|mit dem Hissen|beginnend|eine|Zeremonie|es wurde organisiert After the breakfast, which was one hour later than the usual, every Sunday, a ceremony was held that started with a flag hoisted. Nach dem Frühstück, das eine Stunde später als gewöhnlich serviert wurde, fand jeden Sonntag eine Zeremonie statt, die mit dem Hissen der Flagge begann. Snowball, koşum takımlarının durduğu odada, Bayan Jones'un eski bir masa örtüsünü bulmuş, yeşil örtünün üzerine beyaz boyayla bir toynak ve bir de boynuz resmi yapmıştı. ||||||||||покрывало|||покрывала|||||копыто||||рог|| |harness||stopped|in the room|Mrs||||table|tablecloth|found|green|the green cover|on||paint||hoof||||horn|picture|had done Schneeball|Geschirr|der Geschirre|wo es steht|im Raum|Frau|Jones'|alte|ein|Tisch|Tischdecke|er hat gefunden|grün|der Decke|auf|weiß|mit Farbe|ein|Huf|und|ein|auch|Horn|Bild|er hatte gemacht In the room where the harnesses were kept, Snowball had found an old Mrs. Jones tablecloth and painted a hoof and a horn on the green cover with white paint. Snowball hatte in dem Raum, in dem die Geschirre lagen, eine alte Tischdecke von Mrs. Jones gefunden und darauf mit weißer Farbe ein Hufabdruck und ein Horn gemalt. Bayrak pazar sabahları çiftlik evinin bahçesindeki göndere çekiliyordu. |||||в саду||поднимался The flag||||of the house|in the garden|flagpole|was being raised die Flagge|Sonntag|morgens|der Bauernhof|seines Hauses|im Garten|Mast|wurde gehisst The flag was hoisted in the garden of the farmhouse on Sunday mornings. Die Flagge wurde am Sonntagmorgen auf den Mast im Garten des Bauernhauses gehisst. Snowball'un açıklamasına göre, bayrağın yeşil zemini İngiltere'nin yemyeşil çayırlarını temsil ediyor, toynak ile boynuz ise insan soyu bir daha geri gelmemek üzere ortadan kaldırıldığında doğacak olan, geleceğin Hayvan Cumhuriyeti'ni simgeliyordu. |объяснению С||флага||фон||ярко-зеленый|лугами||||||||человеческий род||||не вернуться|||устранён будет|родится||будущей||Республики|символизировал |explanation|according to|of the flag|green|green background||vibrant green|meadows|represents|represents|hoof||horn|||human race|||back|not coming back|never|from the middle|eliminated|will be born||the future||the Republic|symbolized von Snowball|seiner Erklärung|zufolge|der Flagge|grün|Grund|Englands|saftig grünen|Wiesen|repräsentiert|tut|der Huf|und|das Horn|hingegen|Mensch|Rasse|eine|mehr|zurück|nicht zurückzukehren|um|ausgerottet|als er beseitigt wurde|wird geboren|der|zukünftigen|Tier|Republik|symbolisierte According to Snowball's explanation, the green background of the flag represented the lush green meadows of England, while the hoof and horn symbolized the future Republic of the Animals, which would be born when the human race was wiped out forever. Laut Snowball repräsentiert der grüne Hintergrund der Flagge die saftigen Wiesen Englands, während der Huf und das Horn die zukünftige Tierrepublik symbolisieren, die entstehen wird, wenn die Menschheit für immer ausgelöscht wird. Bayrağın göndere çekilmesinden sonra, tüm hayvanlar büyük samanlığa doluşarak, Toplantı denilen genel kurula katılıyorlardı. флага||поднятия||||||стекались в||называемое||Общее собрание|участвовали в of the flag|pole|being pulled down||all|||hayloft|crowding in|Meeting|called|general|assembly|they were attending der Flagge|Mast|Hissen|danach|alle|Tiere|große|Scheune|hineinströmend|Versammlung|genannte|allgemeine|Versammlung|sie nahmen teil After the flag was hoisted, all the animals clung to the great barn and attended the general assembly called the Meeting. Nach dem Hissen der Flagge drängten sich alle Tiere in die große Scheune, um an der Versammlung teilzunehmen, die als die Versammlung bezeichnet wurde. Toplantıda, bir sonraki haftanın işleri konuşuluyor, alınacak kararlar tartışılıyordu. |||||обсуждаются|||обсуждались at the meeting|||of the week||are being discussed|the decisions to be made|decisions|were being discussed in der Versammlung|eine|nächste|Woche|Aufgaben|es wird besprochen|zu treffende|Entscheidungen|es wurde diskutiert In the meeting, the works of the next week were discussed and the decisions to be taken were discussed. In der Versammlung wurden die Arbeiten für die nächste Woche besprochen und die zu treffenden Entscheidungen diskutiert. Alınması gereken kararlar her zaman domuzlar tarafından ortaya atılıyordu. принимаемые||||||||выдвигались to be taken||decisions|||by pigs|by|out|being proposed zu nehmende|erforderliche|Entscheidungen|jede|immer|Schweine|von|heraus|wurde geworfen The decisions to be made were always made by the pigs. Die Entscheidungen, die getroffen werden mussten, wurden immer von den Schweinen vorgeschlagen. Öteki hayvanlar nasıl oy verileceğini biliyorlar, ama kendi başlarına bir karara yaramıyorlardı. ||||будет голосовать||||||решению|не могли решить the other||how|vote|to be voted||||on their own||decision|they weren't helpful die anderen|Tiere|wie|Stimme|abgegeben werden|sie wissen|aber|eigene|alleine|eine|Entscheidung|sie konnten nicht The other animals knew how to vote, but were of no use to a decision on their own. Die anderen Tiere wussten, wie man abstimmt, aber sie konnten alleine keine Entscheidungen treffen. Toplantıların en ateşli tartışmacıları, Snowball ile Napoléon'du. ||самые горячие|дебатёры|||Наполеон был The meetings||fiery|debaters|||was Napoleon der Versammlungen|die|leidenschaftlichsten|Diskutierer|Snowball|und|es war Napoléon The most ardent debaters at the meetings were Snowball and Napoleon. Die leidenschaftlichsten Diskutanten in den Versammlungen waren Snowball und Napoleon. Ama bu ikisi asla anlaşamıyorlardı: Birinin ak dediğine öbürü mutlaka kara diyordu. ||||не ладили||белое|сказанному|другой||| But||these two|never|couldn't agree||wise|to what one said|the other|definitely|black|said aber|diese|beide|niemals|sie konnten sich nicht einigen|einer|weiß|gesagt|der andere|unbedingt|schwarz|er sagte But these two never got along: What one calls white, the other always calls black. Aber diese beiden konnten sich nie einigen: Was der eine als weiß bezeichnete, nannte der andere unbedingt schwarz. Kimsenin karşı çıkamayacağı bir karara varıldığında bile, birbirlerine girmenin bir yolunu buluyorlardı. ||to oppose|||reached|||getting in||| Even when a decision was made that no one could oppose, they found a way to get in on each other. Selbst wenn eine Entscheidung getroffen wurde, gegen die niemand Einspruch erheben konnte, fanden sie immer einen Weg, sich gegenseitig zu streiten. Örneğin, meyve bahçesinin arka tarafındaki çayırın artık çalışamaz durumda olan hayvanların dinlenme yeri olarak belirlenmesi kararlaştırıldıktan sonra, farklı türden hayvanların emeklilik yaşlarının ne olması gerektiği konusunda kapışmışlardı. ||||of|||unable to work|condition|||resting|||determination||||of different types||retirement|ages|||that it is necessary||they had fought For example, after it was decided to designate the meadow behind the orchard as a resting place for animals that are no longer able to work, they quarreled over what the retirement age of animals of different species should be. Nachdem beschlossen wurde, dass die Wiese auf der Rückseite des Obstgartens als Ruheplatz für die nicht mehr arbeitsfähigen Tiere dienen sollte, stritten sie sich darüber, wie alt die verschiedenen Tierarten im Ruhestand sein sollten. Her toplantının sonunda mutlaka İngiltere'nin Hayvanları şarkısı söyleniyor, öğleden sonraları ise eğlenceye ayrılıyordu. |||||||is sung|||||was departing At the end of each meeting, the Beasts of England song was sung, and the afternoon was reserved for entertainment. Am Ende jedes Treffens wurde unbedingt das Lied "Die Tiere Englands" gesungen, und die Nachmittage wurden der Unterhaltung gewidmet. Domuzlar, koşum takımlarının durduğu odayı karargâh edinmişlerdi. ||||the room||they had taken The pigs had made their headquarters in the room where the harnesses stood. Die Schweine hatten sich das Zimmer, in dem die Geschirre lagen, als Hauptquartier ausgesucht. Akşamları burada, çiftlik evinden getirmiş oldukları kitaplardan nalbantlık, marangozluk gibi gerekli uğraşları okuyup öğreniyorlardı. |||из дома|приносили|||Кузнечное дело|столярное дело|||занятия||изучали |here||from the house|they had brought|they had|from the books|blacksmithing|carpentry||necessary|tasks|reading|they were learning abends|hier|Bauernhof|von dem Haus|gebracht|sie waren|aus den Büchern|Hufschmiedekunst|Tischlerei|wie|notwendig|Beschäftigungen|lesen und|sie lernten In the evenings, they read and learned necessary occupations such as blacksmithing and carpentry from the books they had brought from the farmhouse. Abends lasen sie hier aus den Büchern, die sie vom Bauernhaus mitgebracht hatten, und lernten notwendige Tätigkeiten wie Schmiedekunst und Tischlerei. Snowball, ayrıca, öteki hayvanların Hayvan Kurulları'nda örgütlenmesiyle de uğraşmakta, bu iş için bıkmadan usanmadan çaba harcamaktaydı. |||||советы животных|организацией||занимается||||неустанно|неустанно||прилагал усилия |also|the other|||Councils|organizing||was dealing||||without getting tired|without getting tired|effort|"was spending effort" Snowball|außerdem|die anderen|Tiere|Tier|in den Komitees|sich zu organisieren|auch|er war beschäftigt|diese|Arbeit|für|unermüdlich|ohne zu ermüden|Mühe|er war am Aufwenden Snowball was also engaged in the organization of other animals into the Animal Councils, and he worked tirelessly for this task. Snowball beschäftigte sich außerdem mit der Organisation der anderen Tiere in den Tierversammlungen und setzte sich unermüdlich für diese Aufgabe ein. Okuma yazma sınıflarının yanı sıra, tavuklar için Yumurta Üretim Kurulu, inekler için Temiz Kuyruklar Birliği, sıçanlar ve tavşanların evcilleştirilmesi 38 için Yabanıl Yoldaşların Yeniden Eğitimi Kurulu'nu kurmuş, koyunlar için de Daha Beyaz Yün Hareketi'ni oluşturmuştu. ||классов||||||производство|Совет||||Хвосты||крысы||кроликов|одомашнивание||Дикие Товарищи|Диких Товарищей|||Совет по производству|создал||||||белая шерсть|движение белой шерсти|создал ||of the classes|||||Egg|Production|Board|cows||Clean|Tails|Union|rats||rabbits|domestication||Wild|Companions|Re|Re-education|Board|established|sheep|||||Wool|its movement|had established Lesen|Schreiben|der Klassen|neben|Reihe|Hühner|für|Ei|Produktions|Komitee|Kühe|für|Sauber|Schwänze|Vereinigung|Ratten|und|Kaninchen|Domestizierung|für|Wild|Gefährten|Wieder|Ausbildung|Komitee|gegründet|Schafe|für|auch|Mehr|Weiß|Wolle|Bewegung|er hatte gegründet Alongside literacy classes, he established the Egg Production Board for chickens, the Clean Tails League for cows, the Wild Companions Reeducation Board for domestication of rats and rabbits, and the Whiter Wool Movement for sheep. Neben den Alphabetisierungsklassen hatte er den Eierproduktionsrat für die Hühner, die Vereinigung der sauberen Schwänze für die Kühe, den Rat zur Wiedererziehung der wilden Gefährten für die Ratten und Kaninchen gegründet und die Bewegung für weißere Wolle für die Schafe ins Leben gerufen. Bu atılımların çoğu bir sonuca varamadı. |прорывов|||результату|не привели к |of the initiatives|||result|reached diese|Initiativen|die meisten|ein|Ergebnis|sie erreichten nicht Many of these breakthroughs did not come to fruition. Die meisten dieser Initiativen führten zu keinem Ergebnis. Sözgelimi, yabanıl hayvanları evcilleştirme girişimi daha başından başarısızlığa uğradı. Например|||одомашнивание|попытка|||неудача|потерпела не for example|wild|animals|domestication|attempt||from the very beginning|failure|encountered zum Beispiel|wild|Tiere|Zähmung|Versuch|schon|von Anfang an|Misserfolg|er erlitt For example, the attempt to domesticate wild animals failed from the start. Zum Beispiel scheiterte der Versuch, wilde Tiere zu zähmen, von Anfang an. Yabanıl hayvanlar eskisi gibi davranmayı sürdürüyorlar, kendilerine gösterilen hoşgörüyü hemen kötüye kullanıyorlardı. ||как раньше||вести себя|продолжают вести себя||показанной|терпимость|||злоупотребляли этим ||like before||behaving|they continue||shown|tolerance||abuse|they were abusing wilde|Tiere|früher|wie|Verhalten|sie setzen fort|sich selbst|gezeigte|Nachsicht|sofort|missbrauchen|sie missbrauchten The wild animals continued to behave as before, immediately abusing the tolerance shown to them. Wilde Tiere verhalten sich weiterhin wie früher und missbrauchen sofort die ihnen entgegengebrachte Nachsicht. Kedi, Yeniden Eğitim Kurulu'na katılmış ve bir süre canla başla çalışmıştı. |||совет по образованию|участвовал||||||работал усердно |again||to the Re-Education Board|had attended||||eagerly|head|had worked die Katze|erneut|Ausbildung|Kommission|sie hat teilgenommen|und|eine|Zeit|mit vollem Einsatz|mit Hingabe|sie hatte gearbeitet The cat had joined the Reeducation Board and had worked hard for a while. Die Katze hatte am Wiedererziehungsausschuss teilgenommen und eine Zeit lang mit vollem Einsatz gearbeitet. Bir gün bir de bakmışlardı, damda oturmuş, erişemeyeceği uzaklıktaki serçelerle konuşuyor; onlara, artık bütün hayvanların yoldaş olduğunu, dilerlerse hiç çekinmeden gelip pençesine konabileceklerini anlatıyordu. ||||увидели|крыше||не достижимой|отдалённый|воробьями||||||||если захотят||без колебаний||на лапу|могут сесть| ||||they had looked|on the roof|sitting|he wouldn't be able to reach|in the distance|with the sparrows|was talking|||all||companions||if they want||without hesitation|coming|his claw|could perch|was telling eines|Tages|ein|auch|sie hatten geschaut|auf dem Dach|sie saß|unerreichbaren|weit entfernten|mit Spatzen|sie spricht|ihnen|jetzt|alle|Tiere|Gefährte|dass sie es sind|wenn sie wollen|niemals|ohne Zögern|sie kommen|auf ihre Klaue|dass sie landen können|sie erzählte And one day, they looked, sitting on the roof, talking to the sparrows that were out of their reach; He was telling them that now all animals are comrades and that they can come and land on his paws without hesitation if they wish. Eines Tages saß sie plötzlich auf dem Dach und sprach mit den unzugänglichen Spatzen; sie erklärte ihnen, dass nun alle Tiere Gefährten seien und sie, wenn sie wollten, ohne Zögern auf ihre Pfote kommen könnten. Ama serçeler, kedinin yanına bile yaklaşmamışlardı. |воробьи||||не приближались |sparrows||||they hadn't approached aber|die Spatzen|der Katze|neben|sogar|sie waren nicht herangekommen But the sparrows did not even come close to the cat. Aber die Spatzen hatten sich nicht einmal dem Kater genähert.

Öte yandan, okuma yazma sınıfları çok başarılı olmuştu. ||||классы||| ||||classes||successful|had been andererseits|Seite|Lesen|Schreiben|Klassen|sehr|erfolgreich|sie war geworden On the other hand, literacy classes had been very successful. Andererseits waren die Lese- und Schreibklassen sehr erfolgreich gewesen. Güz geldiğinde, çiftlikteki hemen her hayvan az çok okuma yazma biliyordu. Осень|||||||||| autumn|when|on the farm|||||a little|||knew Herbst|als er kam|auf dem Bauernhof|sofort|jedes|Tier|wenig|sehr|Lesen|Schreiben|sie wussten By the fall, almost every animal on the farm could read and write more or less. Als der Herbst kam, konnte fast jedes Tier auf dem Bauernhof mehr oder weniger lesen und schreiben.

Domuzların okuma yazması kusursuzdu. ||писать|безупречным The pigs||writing|was perfect die Schweine|Lesen||es war perfekt The pigs' literacy was impeccable. Die Lesefähigkeit der Schweine war perfekt. Köpekler, okumayı çok iyi öğrenmişlerdi, gel gör ki Yedi Emir den başka bir şey okudukları yoktu. ||||||||||||||что они читали| The dogs|reading|||they had learned|come|see||||from||||they were reading|there was die Hunde|das Lesen|sehr|gut|sie hatten gelernt|aber|schau|dass|sieben|Fürsten|außer|etwas|ein|Ding|dass sie gelesen haben|es gab nicht The dogs had learned to read very well, but they hadn't read anything but the Seven Commandments. Die Hunde hatten das Lesen sehr gut gelernt, aber sie lasen nichts anderes als die Sieben Gebote. Keçi Muriel'in okuması köpeklerden de iyiydi; bazı akşamlar, çöplükte bulduğu gazete parçalarını getirip öbür hayvanlara okuyordu. |Мюриэль|||||||свалке|||части|принося|||читал(а) вслух the goat|Muriel's|reading|than the dogs||||evenings|in the dump|he found||pieces|bringing|the other||he read die Ziege|Muriels|das Lesen|von den Hunden|auch|es war gut|einige|Abende|auf dem Müllplatz|das er gefunden hat|Zeitung|Stücke|und sie bringend|den anderen|Tieren|er las Muriel the Goat's reading was better than the dogs; some evenings he would bring scraps of newspaper he found in the garbage and read them to the other animals. Die Ziege Muriel konnte besser lesen als die Hunde; an manchen Abenden brachte sie Zeitungsschnipsel, die sie auf dem Müll gefunden hatte, und las sie den anderen Tieren vor. Domuzlar kadar iyi okuyabilen Benjamin'in ise, bu yeteneğini kullandığı pek görülmemişti. |||читающий|Бенджамина|||способности|||не замечалось pigs|||able to read|Benjamin|||ability|using||it had been seen die Schweine|so gut wie|gut|der lesen kann|Benjamins|jedoch|diese|Fähigkeit|dass er sie benutzt hat|nicht|es war kaum gesehen Benjamin, who could read as well as a pig, had not been seen using this ability. Benjamin, der so gut lesen konnte wie die Schweine, hatte diese Fähigkeit jedoch kaum genutzt. "Ben okumaya değer bir şey göremiyorum," diyordu. |||||не вижу| |to read|value|||I can’t see|he was saying ich|zu lesen|wert|ein|Ding|ich kann nichts sehen|er sagte "I don't see anything worth reading," he said. "Ich sehe nichts, was es wert wäre, gelesen zu werden," sagte er. Clover, alfabeyi baştan sona öğrenmişti, ama sözcükleri sökemiyordu. |алфавит|||выучила||слова|не понимала |the alphabet|||had learned||the words|she couldn't decipher Kleeblatt|das Alphabet|von Anfang|bis Ende|er hatte gelernt|aber|die Wörter|er konnte sie nicht zerlegen Clover had learned the whole alphabet, but could not decipher words. Clover hatte das Alphabet von Anfang bis Ende gelernt, aber sie konnte die Wörter nicht auseinandernehmen. Boxer'a gelince, o D'den ileri gidememişti. |||из D|дальше|не смог продвинуться |when||D|forward|he couldn't go zu Boxer|als es darum ging|er|von D|weiter|er konnte nicht gehen As for Boxer, he couldn't go further than D. Was Boxer betrifft, so war er nicht über D hinausgekommen. Koca ayağıyla toprağın üzerine A, B, C, D harflerini yazıyor, sonra kulaklarını arkaya yatırıp yelesini sallayarak harflere aval aval bakıyor, D'den sonra gelen harfi çıkarmaya çabalıyor, ama bir türlü beceremiyordu. ||||||||буквы||||назад||||буквы|с любопытством|глупо||D|||буквы||пытается написать||||не мог big|foot|of the ground|||||D|letters|||his ears|back|laying down|mane (of a horse)|shaking|to the letters|aval|looking||from D||||getting (it)|trying to figure||||he couldn't großer|mit seinem Fuß|auf den Boden|darauf|A|B|C|D|die Buchstaben|er schreibt|dann|seine Ohren|nach hinten|er legt|seine Mähne|während er schüttelt|auf die Buchstaben|starr|starr|er schaut|von D|nach|kommenden|den Buchstaben|um ihn herauszunehmen|er versucht|aber|ein|irgendwie|er konnte es nicht He writes the letters A, B, C, D on the ground with his big foot, then tilts his ears back and shakes his mane, gawking at the letters, trying to make out the letter that comes after D, but he just couldn't do it. Mit seinem großen Fuß schrieb er die Buchstaben A, B, C, D in den Boden, dann legte er die Ohren zurück und schüttelte seine Mähne, während er die Buchstaben anstarrte und versuchte, den Buchstaben nach D herauszubekommen, aber er schaffte es einfach nicht. Birkaç kez E, F, G, H'yi de öğrenmiş, ama öğrenir öğrenmez bu kez A, B, C, D yi unuttuğunu fark etmiş, en sonunda alfabenin ilk dört harfiyle yetinmeye karar vermişti; unutmamak için bu dört harfi her gün bir iki kez yazıyordu. |||||Х|тоже|||учится|не успев выучить|||||||||||||алфавита|||буквами|довольствоваться||||||||||||| |times||F|G|H||had learned||learns|as soon as||time|||||Y|forgetting||realized|||the alphabet|||with letters|to be content||he had decided|not forgetting|||||||||time|was writing ein paar|Mal|E|F|G|H|auch|er hat gelernt|aber|er lernt|er nicht lernt|dieses|Mal|A|B|C|D|die|dass er es vergessen hat|||schließlich|am Ende|des Alphabets|ersten|vier|mit dem Buchstaben|um sich zufrieden zu geben|Entscheidung|er hatte getroffen|um nicht zu vergessen|um|diese|vier|Buchstaben|jeden|Tag|ein|zwei|Mal|er schrieb He had also learned E, F, G, H several times, but as soon as he learned it, he realized that he had forgotten A, B, C, D this time, and finally decided to settle for the first four letters of the alphabet; He wrote these four letters once or twice a day, so as not to forget. Einige Male hatte er auch E, F, G, H gelernt, aber sobald er sie gelernt hatte, bemerkte er, dass er A, B, C, D vergessen hatte, und schließlich beschloss er, sich mit den ersten vier Buchstaben des Alphabets zufrieden zu geben; um sie nicht zu vergessen, schrieb er diese vier Buchstaben jeden Tag ein oder zwei Mal. Mollie ise, adındaki altı harften başka tek bir harf öğrenmemekte diretiyordu. ||содержит||буква||||буква|не учила|настаивала Mollie|as|named||letters||||letter|to learn|was insisting Mollie|hingegen|in ihrem Namen|sechs|Buchstaben|sonst|einzigen|ein|Buchstabe|nicht lernen|sie beharrte darauf Mollie, on the other hand, insisted on not learning a single letter other than the six letters in her name. Mollie hingegen weigerte sich, über die sechs Buchstaben ihres Namens hinaus einen einzigen Buchstaben zu lernen. İnce dalları yan yana getirerek adını yazıyor, dalları birkaç çiçekle süslüyor, sonra da hayran hayran çevresinde dolanıyordu. |ветви|||собирая|||ветви|||украшает ими||||||Кружился вокруг Ince|branches|||bringing|name||the branches||with a few flowers|decorates|||admiring||around it|was wandering dünn|Äste|neben|nebeneinander|bringend|ihren Namen|sie schreibt|Äste|einige|mit Blumen|sie schmückt|dann|dass|bewundernd|bewundernd|um sie herum|sie lief herum He wrote his name by juxtaposing slender branches, adorned the branches with a few flowers, and then circulated admiringly. Sie brachte die feinen Zweige zusammen, um ihren Namen zu schreiben, schmückte die Zweige mit ein paar Blumen und schwebte dann bewundernd umher.

Çiftlikteki öteki hayvanların hiçbiri A harfinden öteye geçememiş; koyun, tavuk ve ördek gibi en ahmak hayvanların Yedi Emir'i bir türlü ezberleyemedikleri görülmüştü. |||||буквы A|за пределами|не смогли пройти|||||||глупый|||семь заповедей|||не могли запомнить|было замечено the one on the farm|the other||none|A|from the letter A|beyond|hadn't been able to pass|sheep|chicken||duck|||stupid||Seven|Emir|||they couldn't memorize|had been seen auf dem Bauernhof|anderen|Tieren|keins|A|Buchstaben|darüber|sie konnten nicht übertreten|Schaf|Huhn|und|Ente|wie|die|dummsten|Tieren|sieben|Gebote|ein|auf keinen Fall|sie konnten nicht auswendig lernen|es wurde gesehen None of the other animals on the farm could go beyond the letter A; It was seen that the stupidest animals such as sheep, chicken and duck could not memorize the Seven Commandments. Kein anderes Tier auf der Farm konnte über den Buchstaben A hinauskommen; es wurde festgestellt, dass die dummsten Tiere wie Schafe, Hühner und Enten die Sieben Gebote einfach nicht auswendig lernen konnten. Bu sorunun çözümüne epey kafa yoran Snowball, sonunda, Yedi Emir'in aslında tek bir özdeyişe indirgenebileceğini açıkladı. |проблемы|решению этой проблемы|||размышлявший над||||||||изречение|можно свести к|объяснил |of the question|solution|a long time|mind|thinking||||||||proverb|could be reduced|explained diese|Problem|Lösung|ziemlich|Kopf|der viel nachgedacht hat|Snowball|schließlich|sieben|Gebot|tatsächlich|ein|ein|Spruch|dass es reduziert werden kann|er erklärte After much thought to solve this problem, Snowball finally revealed that the Seven Commandments can actually be reduced to a single maxim. Snowball, der lange über die Lösung dieses Problems nachgedacht hatte, erklärte schließlich, dass die Sieben Gebote tatsächlich auf einen einzigen Spruch reduziert werden könnten. Yedi Emir, bal gibi, "dört ayak iyi, iki ayak kötü" özdeyişine indirgenebilirdi. ||||||||||изречению|можно было свести ||honey|||legs|||||proverb|could be reduced sieben|Gebote|wie|wie|vier|Füße|gut|zwei|Füße|schlecht|Sprichwort|könnte reduziert werden The Seven Commandments, like honey, could be reduced to the maxim "four feet good, two feet bad". Die sieben Gebote könnten einfach auf "vier Beine gut, zwei Beine schlecht" reduziert werden. Snowball'a bakılırsa, bu özdeyiş, hayvancılığın temel ilkesini içeriyordu. |||изречение|||основной принцип|содержал в себе |if we look at||proverb|of animal husbandry|fundamental|principle|contained zu Snowball|wenn man betrachtet|dieses|Sprichwort|der Viehzucht|grundlegende|Prinzip|es enthielt Judging by Snowball, this maxim contained the basic principle of animal husbandry. Laut Snowball beinhaltete dieses Sprichwort das Grundprinzip der Viehzucht. Bu temel ilkeyi iyice kavramış olan herkes insanoğlunun zararlı etkilerinden korunabilirdi. ||основной принцип||понявший|||человеческого рода|вредные|вредных воздействий|мог бы защититься ||principle|well|understood|||of mankind|harmful|effects|could be protected dieses|grundlegende|Prinzip|gründlich|verstanden|derjenige|jeder|der Menschheit|schädlichen|Einflüssen|könnte geschützt werden Anyone who had a good grasp of this basic principle could be protected from the harmful effects of humankind. Jeder, der dieses Grundprinzip gut verstanden hatte, konnte sich vor den schädlichen Einflüssen der Menschheit schützen. Kuşlar, ilk başta, kendilerinin de iki ayaklı oldukları gerekçesiyle bu özdeyişe karşı çıkacak oldular; ama Snowball yanıldıklarını kanıtlamakta gecikmedi. ||||||двуногие|были|||||||||ошибались|доказать|не замедлил the birds||at first||||legged|were|on the grounds that||proverb||will oppose|they were|||they were wrong|proving|wasn't late die Vögel|zuerst|anfangs|ihrer|auch|zwei|füßigen|sie waren|aus dem Grund|dieses|Sprichwort|gegen|sie würden sich widersetzen|sie wurden|aber|Snowball|dass sie sich geirrt hatten|beim Beweisen|er ließ nicht auf sich warten Birds were initially opposed to this maxim on the grounds that they were also bipedal; but Snowball was quick to prove them wrong. Die Vögel wollten zunächst gegen dieses Sprichwort protestieren, da sie selbst auch zweibeinig waren; aber Snowball ließ nicht lange auf sich warten, um zu beweisen, dass sie sich irrten.

"Yoldaşlar," dedi. Genossen|sagte "Comrades," he said. "Genossen," sagte er. "Kuşun kanadı, iş görmek için değil, devinmek için kullanılan bir organdır. |Крыло|||||двигаться||||орган The bird's|wing||function|||moving||used||organ des Vogels|Flügel|Arbeit|sehen|um|nicht|sich bewegen|um|verwendetes|ein|Organ "The bird's wing is an organ used not for work, but for movement. "Der Flügel des Vogels ist ein Organ, das nicht zum Arbeiten, sondern zum Bewegen verwendet wird. Dolayısıyla, kanat, ayak olarak kabul edilmelidir. |||||должен быть принят therefore|wing|foot|as||should be considered daher|Flügel|Fuß|als|akzeptiert|werden muss Therefore, the wing should be considered as the foot. Daher sollte der Flügel als Fuß betrachtet werden. İnsanoğlu'nun farklılığı, bütün şeytanlıkları yaptığı alet olan el'dedir." Человеческое существо|различие человека||коварные поступки||инструмент||в руке of mankind|difference|all|devilishness|doing|tool||in the hand des Menschengeschlechts|Unterschied|alle|Teufeleien|gemachtes|Werkzeug|das|liegt in der Hand The difference of Mankind is in the hand, the tool with which he does all his evil deeds." Die Verschiedenheit des Menschen liegt in der Hand, dem Werkzeug, mit dem er all seine Teufeleien begeht." Kuşlar, Snowball'un sözlerinden hiçbir şey anlamamalarına karşın, yaptığı açıklamayı kabullendiler. |||||не понимая|||объяснение|приняли его объяснение the birds||of Snowball|||their not understanding|despite|the explanation|explanation|they accepted die Vögel|von Snowball|seinen Worten|kein|Ding|nicht verstehen|trotz|er machte|die Erklärung|sie akzeptierten Although the birds understood nothing of Snowball's words, they accepted his explanation. Die Vögel akzeptierten die Erklärung, obwohl sie nichts von Snowballs Worten verstanden. Tüm hayvancıklar, yeni özdeyişi ezberlemeye koyuldular Ambarın duvarına, Yedi Emir'in yukarısına, üstelik daha büyük harflerle DÖRT AYAK İYİ, İKİ AYAK KÖTÜ yazıldı. |животные||девиз|||||||выше||||||||||| all|little animals||proverb|to memorize|set about|of the barn|to the wall|Seven||above Yedi Emir|furthermore|in addition||with bigger letters||FEET|||||was written alle|kleinen Tiere|neue|Sprichwort|auswendig lernen|sie machten sich daran|der Scheune|an die Wand|sieben|von den Geboten|über|außerdem|noch|großen|Buchstaben|VIER|FÜSSE|GUT|ZWEI|FÜSSE|SCHLECHT|es wurde geschrieben All the animals began to memorize the new maxim. On the wall of the barn, above the Seven Commandments, was written FOUR FEET GOOD, TWO FEET BAD in larger letters. Alle Tiere machten sich daran, das neue Sprichwort auswendig zu lernen. An die Wand der Scheune, über die Sieben Gebote, wurde in noch größeren Buchstaben geschrieben: VIER BEINE GUT, ZWEI BEINE SCHLECHT. Koyunlar, bu sözleri ezberledikten sonra özdeyişi o kadar sevdiler ki, çayırda uzanıp keyif çatarlarken hep birlikte, "Dört ayak iyi, iki ayak kötü! |||выучив||пословицу|||полюбили||на лугу||удовольствие|наслаждались жизнью|||||||| The sheep|||after memorizing||proverb|||they loved||in the meadow|lying down|enjoyment|while enjoying||||legs|||| die Schafe|diese|Worte|nachdem sie auswendig gelernt haben|dann|Sprichwort|es|so|sie liebten|dass|auf der Wiese|sich ausstrecken und|Freude|während sie genießen|immer|zusammen|vier|Füße|gut|zwei|Füße|schlecht The sheep, having memorized these words, loved the proverb so much that, as they lay in the meadow and rejoiced, they all said, "Four legs good, two legs bad! Nachdem die Schafe diese Worte auswendig gelernt hatten, mochten sie das Sprichwort so sehr, dass sie, während sie auf der Wiese lagen und sich entspannten, gemeinsam riefen: "Vier Beine gut, zwei Beine schlecht! Dört ayak iyi, iki ayak kötü!" vier|Füße|gut|zwei|Füße|schlecht Four feet good, two feet bad!” Vier Beine gut, zwei Beine schlecht!" diye bıkmadan saatler boyu melemeyi alışkanlık haline getirdiler. |не уставая|||блеять|привычка|| |without getting tired|hours|long|bleating|habit|habit|they made dass|ohne müde zu werden|Stunden|lang|das Meckern|Gewohnheit|zu|sie machten es they made a habit of bleating for hours without getting tired of it. Sie gewöhnten sich daran, stundenlang ohne Unterlass zu meckern.

Napoléon, Snowball'un kurullarıyla hiç ilgilenmemişti. ||советами||не интересовался ||with the committees||hadn't been interested Napoleon|von Snowball|mit den Regeln|nie|er hatte sich nicht gekümmert Napoleon had never been interested in Snowball's boards. Napoleon hatte sich nie um die Beschlüsse von Snowball gekümmert. Gençleri eğitmenin, yetişkinler için yapılabilecek herhangi bir şeyden çok daha önemli olduğu kanısındaydı. |обучение|взрослых||можно сделать||||||||был убежден the youth|educating|adults||doable|any||thing|||||was of the opinion die Jugendlichen|das Erziehen|die Erwachsenen|für|machbar|irgendetwas|ein|von|viel|mehr|wichtiger|dass es ist|er war der Meinung He was of the opinion that educating young people was far more important than anything else that could be done for adults. Er war der Meinung, dass die Erziehung der Jugend viel wichtiger sei als alles, was für Erwachsene getan werden könnte. Jessie ile Bluebell, hasattan hemen sonra yavrulamışlar, dokuz sağlıklı yavru dünyaya getirmişlerdi. |||урожая|||родили детёнышей|||||принесли на свет |||from the harvest|right away||had given birth||healthy|puppies||had brought Jessie|und|Bluebell|nach der Ernte|sofort|danach|sie haben geworfen|neun|gesunde|Welpen|auf die Welt|sie hatten gebracht Jessie and Bluebell had calves soon after harvest, giving birth to nine healthy pups. Jessie und Bluebell hatten kurz nach der Ernte geworfen und neun gesunde Welpen zur Welt gebracht. Yavrular sütten kesilir kesilmez, Napoléon, eğitimlerini kendisinin üstleneceğini söyleyerek onları analarından ayırmıştı. детёныши|молока|отнимаются от груди|как только||обучение||возьмёт на себя|||их матерей|отделил от матерей the puppies|milk|weaned|it won't be cut off||education|himself|would take on|saying||from their mothers|separated die Welpen|von der Milch|sie werden abgesetzt|sie werden nicht abgesetzt|Napoleon|ihre Ausbildungen|er selbst|dass er übernehmen wird|indem er sagt|sie|von ihren Müttern|er hatte sie getrennt As soon as the cubs were weaned, Napoleon separated them from their mothers, saying that he would undertake their training. Sobald die Fohlen von der Milch entwöhnt wurden, hatte Napoleon erklärt, dass er ihre Ausbildung übernehmen würde, und sie von ihren Müttern getrennt. Sonra da, yavruları, sadece koşum takımlarının durduğu odadaki bir merdivenden çıkılabilen tavan arasına kapatmış, öylesine gözlerden ırak tutmuştu ki, öteki hayvanlar bir süre sonra varlıklarını bile unutmuşlardı. ||детёнышей||упряжь|упряжи||||лестнице|можно подняться|чердак||закрыл||глаз долой|скрыты от||||||||их существование||забыли о них ||the puppies|only|harness||stopped|in the room||from the ladder|accessible|ceiling|attic|had closed|just|from eyes|away|had kept||the other|animals||||their existence||they had forgotten dann|als|die Welpen|nur|Geschirr|der Geschirre|wo es steht|im Raum|eine|von der Treppe|die man betreten kann|Dachboden|in den Raum|er hatte sie eingesperrt|so sehr|von den Augen|fern|er hatte sie gehalten|dass|die anderen|Tiere|eine|Zeit|später|ihr Dasein|sogar|sie hatten vergessen Then she had locked the cubs in an attic, accessible from a staircase in the room where only the harnesses stood, keeping them so secluded that the other animals soon forgot their existence. Dann hatte er die Fohlen in den Dachboden gesperrt, der nur über eine Treppe im Raum mit dem Geschirr zu erreichen war, und sie so gut versteckt, dass die anderen Tiere nach einer Weile sogar vergaßen, dass sie existierten.

Sütlerin nereye gittiği çok geçmeden anlaşıldı. молока||куда ушли||вскоре| the milk's|where|going||before long|was understood die Milch|wohin|dass sie gegangen ist|sehr|nicht lange nachdem|es wurde klar It soon became clear where the milk went. Bald wurde klar, wohin die Milch ging. Sütler her gün domuzların lapasına karıştırılıyordu. Молоко||||помои для свиней|смешивалось с the milk|||of the pigs|slop|was being mixed die Milch|jeden|Tag|der Schweine|in den Brei|sie wurde gemischt The milk was mixed into the porridge of the pigs every day. Die Milch wurde jeden Tag in das Futter der Schweine gemischt. Elmalar artık olgunlaşmaya yüz tutmuşlardı; meyve bahçesinin çimenleri rüzgârla dökülen elmalarla kaplıydı. Яблоки||созревать|стали|начали созревать|||травой|ветром|павшие|яблоками|покрыты были apples||to ripen||they had started|||the grass|by the wind|fallen|with apples|were covered die Äpfel|jetzt|reif werden|Gesicht|sie hatten begonnen|Obst|des Obstgartens|die Gräser|mit dem Wind|fallenden|mit Äpfeln|es war bedeckt The apples were now ripening; The lawn of the orchard was covered with windblown apples. Die Äpfel waren nun reif geworden; der Rasen des Obstgartens war mit von dem Wind herabgefallenen Äpfeln bedeckt. Hayvanlar, doğal olarak, elmaların eşit bir biçimde paylaşılacağını umuyorlardı; oysa bir gün ağaçlardan dökülen tüm elmaların toplanması ve koşum takımlarının durduğu odaya getirilerek domuzlara teslim edilmesi buyuruldu. |||яблок|равный||образом|будет разделено|надеялись||||деревьев|упавшие||яблок|||||||доставлены в||||было приказано |||of the apples|equal||in a way|would be shared|they were hoping|but|||from the trees|fallen||the apples|gathering||harness||stopped|to the room|by being brought|to the pigs|delivered|edilmesi|it was ordered die Tiere|natürlich|als|die Äpfel|gleich|eine|Art und Weise|dass sie geteilt werden|sie hofften|jedoch|ein|Tag|von den Bäumen|fallenden|alle|die Äpfel|dass sie gesammelt werden|und|Geschirr|der Geschirre|in dem|Raum|indem sie gebracht werden|zu den Schweinen|Übergabe|dass sie übergeben werden|es wurde befohlen The animals naturally hoped that the apples would be shared equally; However, one day, it was commanded to collect all the apples that fell from the trees and to be brought to the room where the harnesses were kept and delivered to the pigs. Die Tiere hofften natürlich, dass die Äpfel gleichmäßig verteilt werden würden; doch eines Tages wurde befohlen, dass alle Äpfel, die von den Bäumen gefallen waren, gesammelt und in den Raum gebracht werden sollten, wo die Geschirre lagen, um sie den Schweinen zu übergeben. Bazı hayvanlar homurdandıysa da bir yararı olmadı. ||ворчали|||| ||grumbled|||benefit|it was not einige|Tiere|sie murrten|weil|ein|Nutzen|es gab keinen Some animals grumbled, but to no avail. Einige Tiere murrten, aber es half nichts. Bütün domuzlar, Snowball ile Napoléon bile bu konuda aynı düşüncedeydiler. |||||||||были одного мнения All|||||||||were of the same opinion alle|Schweine|Snowball|und|Napoleon|sogar|dies|in dieser Angelegenheit|die gleiche|sie waren der Meinung All the pigs, even Snowball and Napoleon, agreed on this point. Alle Schweine, sogar Snowball und Napoleon, waren sich in dieser Angelegenheit einig.

Öteki hayvanlara gerekli açıklamaları yapmakla görevlendirilen Squealer, "Yoldaşlar!" |||объяснения|сделать|назначенный для объяснений|Визгун| the other||necessary|explanations|doing|assigned||"Comrades!" die anderen|den Tieren|notwendigen|Erklärungen|zu machen|beauftragt|Squealer|Genossen "Comrades!" Squealer, tasked with making necessary explanations to the other animals, shouted. Der für die notwendigen Erklärungen an die anderen Tiere zuständige Squealer rief: "Genossen!" diye haykırdı. |закричал |shouted dass er|rief she cried. },{ "Umarım, biz domuzların bunu bencilliğimizden, ayrıcalık düşkünlüğümüzden yaptığını sanmıyorsunuzdur. ||||эгоизма нашего|приверженность привилегиям|стремление к привилегиям||не думаете ||of the pigs||our selfishness|privilege|our fondness for privilege|doing|you don't think ich hoffe|wir|die Schweine|das|aus unserer Selbstsucht|Privileg|aus unserer Vorliebe|dass wir es gemacht haben|ihr denkt nicht "Ich hoffe, Sie denken nicht, dass wir Schweine dies aus Egoismus oder Vorzugsbehandlung tun. "I hope you don't think we pigs are doing this out of selfishness, out of our sense of privilege. Aslında çoğumuz süt ve elmadan hoşlanmayız. |большинство из нас|||яблока|не любим actually|most of us|||apples|like tatsächlich|die meisten von uns|Milch|und|von Äpfeln|wir mögen nicht In fact, most of us don't like milk and apples. Ben de hoşlanmam. ||I don't like ich|auch|ich mag nicht I don't like it either. Ich mag das auch nicht. Bu elmalara el koymamızın tek bir amacı var, o da sağlığımızı korumak. |этим яблокам||наше изъятие|||цель||||наше здоровье| |to the apples|hand|putting|||purpose||||our health|to protect diese|Äpfel|greifen|unser Greifen|einzige|ein|Ziel|es gibt|das|weil|unsere Gesundheit|schützen There is only one reason why we confiscate these apples, and that is to protect our health. Es gibt nur einen Grund, warum wir diese Äpfel beschlagnahmen, und das ist, um unsere Gesundheit zu schützen. Sütte ve elmada domuzların sağlığı açısından kesinlikle gerekli olan bazı maddeler var. В молоке||в яблоке|||с точки зрения|||||| in milk||apples|pigs|health|in terms of|definitely||||substances| in der Milch|und|in den Äpfeln|für die Schweine|Gesundheit|hinsichtlich|absolut|notwendig|die|einige|Stoffe|es gibt There are certain substances in milk and apples that are absolutely necessary for the health of pigs. In Milch und Äpfeln gibt es einige Substanzen, die für die Gesundheit der Schweine unbedingt notwendig sind. Bilim bunu kanıtlamıştır, yoldaşlar. Наука||доказала| science||has proven| die Wissenschaft|das|sie hat bewiesen|Genossen Science has proven it, comrades. Die Wissenschaft hat das bewiesen, Genossen. Biz domuzlar düşün emekçisiyiz. |||рабочие труда ||think|we are workers wir|Schweine|denken|wir sind Arbeiter We pigs are think workers. Wir sind die Arbeiter der Schweine. Bu çiftliğin tüm yönetim ve düzeninden biz sorumluyuz. |||||порядка||ответственны за это |||management||order||are responsible dieser|Hofes|gesamte|Verwaltung|und|Ordnung|wir|wir sind verantwortlich We are responsible for the entire management and organization of this farm. Wir sind verantwortlich für die gesamte Verwaltung und Ordnung dieser Farm. Gecemizi gündüzümüze katarak, sizin sağlığınızı koruyoruz. Нашу ночь|наш день|вкладывая усилия||ваше здоровье|охраняем our night|to our daytime|adding||your health|we protect unsere Nächte|unsere Tage|indem wir hinzufügen|eure|Gesundheit|wir schützen By adding our night to our day, we protect your health. Wir schützen Ihre Gesundheit, indem wir unsere Nächte mit unseren Tagen vermischen. Bu sütleri sizin uğrunuza içiyor, bu elmaları sizin uğrunuza yiyoruz. |||ради вас|||эти яблоки||вашу честь| |milk||for your sake|drinks||apples||for your sake|we eat diese|Milch|eure|für euch|ich trinke|diese|Äpfel|eure|für euch|wir essen We drink these milks for your sake, we eat these apples for your sake. Wir trinken diese Milch für Sie und essen diese Äpfel für Sie. Biz domuzlar görevimizi gereğince yerine getiremezsek ne olur, biliyor musunuz? ||нашу задачу|должным образом||не сможем выполнить|||| ||our duty|properly||if we can't|||| wir|Schweine|unsere Aufgabe|entsprechend|an|wir nicht erfüllen|was|wird|wissen|Sie Do you know what happens if we pigs fail to do our duty properly? Was passiert, wenn wir Schweine unsere Aufgabe nicht ordnungsgemäß erfüllen, wisst ihr das? Jones geri gelir! |back| Jones|zurück|er kommt Jones will be back! Jones kommt zurück! Evet, Jones geri gelir! ||back| ja|Jones|zurück|er kommt Yeah, Jones will be back! Ja, Jones kommt zurück! Bundan en küçük bir kuşkunuz olmasın, yoldaşlar." ||||сомнение|| ||||doubt|there is| davon|am|kleinsten|ein|Zweifel|Sie haben nicht|Genossen Have not the slightest doubt of that, comrades." Habt keinen Zweifel daran, Genossen. Sonra da, oradan oraya sıçrayıp kuyruğunu oynatarak bağırdı: "Aranızda Jones'un geri gelmesini isteyen tek bir hayvan yoktur sanırım!" ||||прыгая||виляя хвост||между вами||||||||| |||there|jumping|its tail|wagging||Among you|||return||||||I guess dann|dort|von dort|dorthin|springend|seinen Schwanz|wedelnd|er rief|unter euch|Jones'|zurück|kommen|wollend|einzig|ein|Tier|es gibt nicht|ich denke Then he jumped around and wagged his tail, shouting: "I don't think there's a single animal among you who wants Jones to come back!" Dann sprang er von hier nach dort und wedelte mit seinem Schwanz, während er rief: "Ich nehme an, es gibt kein einziges Tier unter euch, das möchte, dass Jones zurückkommt!" Hayvanların en küçük bir kuşku duymadıkları tek bir şey varsa, o da Jones'un geri dönmesini istemedikleriydi. ||||сомнение|не сомневались|||||||||возвращения Джонса|они не хотели ||||doubt|they did not have||||if there is|||||returning|they didn't want der Tiere|am|kleinsten|ein|Zweifel|sie nicht haben|einzig|ein|Ding|wenn es gibt|das|dass|Jones'|zurück|kommen|sie nicht wollten If there was one thing the animals didn't have the slightest doubt about, it was that they didn't want Jones to come back. Wenn die Tiere auch nur den geringsten Zweifel hatten, dann war es der, dass sie nicht wollten, dass Jones zurückkommt. Domuzları sağlıklı tutmanın önemi çok açıktı. ||удержания|||очевидна pigs|healthy|keeping|importance||was clear die Schweine|gesund|halten|Bedeutung|sehr|es war klar The importance of keeping the pigs healthy was clear. Die Bedeutung, die Schweine gesund zu halten, war sehr klar. Böylece, tartışma büyümeden, bütün sütün ve rüzgârla ağaçlardan dökülen elmaların (doğaldır ki, olgunlaştıkları zaman ağaçlardan toplanan elmaların da) hepsinin domuzlara ayrılması herkesçe kabul edildi. ||не разрастаясь||молоко||||||естественно||созревшие||||||||разделение на|всеми принято|| |discussion|without growing|all|the column||wind|from the trees|fallen|the apples|it is natural||they are ripe||from the trees|gathered|apples||all of them|to the pigs|separation|by everyone||was accepted somit|Diskussion|ohne zu wachsen|alle|die Milch|und|durch den Wind|von den Bäumen|fallend|die Äpfel|es ist natürlich|dass|wenn sie reif sind|Zeit|von den Bäumen|geerntet|die Äpfel|dass|alle|den Schweinen|Zuteilung|von allen|akzeptiert|es wurde Thus, before the debate escalated, it was universally agreed that all the milk and the apples falling from the trees by the wind (and, of course, the apples picked from the trees when they were ripe) should all be reserved for pigs. So wurde, bevor die Diskussion größer wurde, allgemein akzeptiert, dass die gesamte Milch und die Äpfel, die vom Wind von den Bäumen gefallen waren (natürlich auch die Äpfel, die geerntet wurden, wenn sie reif waren), den Schweinen zugeteilt wurden.

ai_request(all=64 err=3.12%) translation(all=128 err=2.34%) cwt(all=1604 err=8.67%) de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.66 PAR_CWT:B7ebVoGS=16.92