Bir fincan kahve daha, ben gitmeden
فنجان آخر من القهوة قبل أن أذهب
Noch eine Tasse Kaffee, bevor ich gehe.
'λλο ένα φλιτζάνι καφέ, πριν φύγω.
Another cup of coffee before I go
Une autre tasse de café, avant de partir.
Outra chávena de café, antes de ir.
Еще одна чашка кофе, прежде чем я уйду
En kopp kaffe till innan jag går.
Üniversiteden mezun bir grup genç
مجموعة من الشباب خريجي الكليات
A group of young college graduates
Группа молодых выпускников колледжа
iş hayatına atılıyorlar. Başarılı da oluyorlar kendilerince.
يذهبون إلى العمل. هم أيضا ناجحون بطريقتهم الخاصة.
they begin to work and also became succesful at their fields
они идут в дело. Они также успешны по-своему.
Sonra bir gün toplanıp mezun oldukları
ثم في يوم من الأيام اجتمعوا وتخرجوا.
afterwards they came together
И вот однажды они собрались и выпустились.
o üniversiteye geri dönüp bir ziyaret yapmak istiyorlar,
يريدون العودة إلى تلك الجامعة والقيام بزيارة ،
and they visit the university that they graduated from
они хотят вернуться в этот университет и нанести визит,
orada çok sevdikleri bir hocaları var, ona gidiyorlar.
هناك مدرس يحبونه كثيرًا ، يذهبون إليه.
they have a teacher they love very much, they go to him.
Üç beş kelam, eski günleri yad etmek derken
ثلاث أو خمس كلمات ، لتتذكر الأيام الخوالي
Talking a little, remembering the old days etc.
Три-пять слов, чтобы вспомнить о былых временах
sohbet derinleşiyor, koyulaşıyor.
تعمق المحادثة وتزداد قتامة.
the conversation deepens.
Разговор углубляется и темнеет.
Herkes tabi işinden gücünden bahsediyor bahsetmesine ama
طبعا الكل يتحدث عن عمله وقوته ولكن
Of course everyone talks about their jobs but
Конечно, все говорят о своей работе, о своей власти, но
bir yandan da hayatın zorlukları, yaşam koşulları,
من ناحية أخرى ، فإن صعوبات الحياة وظروف المعيشة ،
on the other hand life's challenges, life's circumstances,
с другой стороны, трудности быта, бытовые условия,
o stres, mücadele onları biraz yıldırmış gibi gözüküyor.
هذا الضغط ، يبدو أن النضال يحبطهم قليلاً.
that stress, struggle seems to terrorize them.
E ne de olsa her başarının bir bedeli var.
بعد كل شيء ، كل نجاح له ثمن.
Well nevertheless every success has a price.
Ведь у каждого успеха есть цена.
Hayatımızda ki stres belki de bunun bir parçasıdır kim bilir.
من يدري ، ربما يكون الضغط في حياتنا جزءًا منه.
Maybe the stress in our lives is a part of this who knows.
Кто знает, может быть, стресс в нашей жизни является частью этого.
Her neyse, bizim profesör o misafirlerini ağırlıyor ya....
على أي حال ، يرحب أستاذنا بهؤلاء الضيوف ....
Anyway, this professor hosts that guests...
Так или иначе, наш профессор приветствует этих гостей....
İşte onlara kahve yapmak için kalkıp mutfağa gidiyor
هنا ينهض ويذهب إلى المطبخ ليصنع لهم القهوة.
So he gets up and goes to the kitchen to make them coffee
Тут он встает и идет на кухню варить им кофе.
ve bir müddet sonra
وبعد فترة
and after a while
kahveyle birlikte hazırladığı kahve ile birlikte
مع القهوة التي أعدها مع القهوة
with coffee he prepared
с кофе, который он приготовил с кофе
işte böyle çeşitli boyutlarda ve şekillerde
هنا بأحجام وأشكال مختلفة
here are such various sizes and shapes
Вот он разных размеров и форм
fincan, bardak, kaplarla beraber geri dönüyor.
يعود الكأس مع الأكواب والحاويات.
he returns with cups, glasses and pots.
Чашка возвращается с чашками и контейнерами.
Evet.
Yes.
Şimdi siz de hemen kendinize
الآن أنت نفسك
Now you too
Теперь ты сам
bir kahve kapıp gelin çünkü bu videonun sonunda
تعال وشرب فنجان من القهوة لأنه في نهاية هذا الفيديو
Grab some coffee and come because at the end of this video
иди выпей кофе, потому что в конце этого видео
hikayenin sonunu da anlatacağım ve o zaman
سأروي أيضًا نهاية القصة وبعد ذلك
I will also tell the end of the story and then
Я также расскажу конец истории, а затем
elinizde tuttuğunuz kahve kabının da
the coffee pot you hold in your hand
кофейник, который ты держишь в руке
onun içinde ki kahvenin de bir anlamı olacak yani bir çeşit fal bakacağım size.
the coffee in it will also have a meaning, so I will see you some kind of fortune.
Кофе в нем тоже будет иметь значение, поэтому я дам вам своеобразное гадание.
Anlatmaya başladığım hikayemiz orada geçmiyor ama
but he story I started to tell is not happening there.
История, которую я начал рассказывать, происходит не там, а
İngiltere'de Cambridge Üniversitesi'nde bizim profesör gibi
Like our professor at Cambridge University in England
Как наш профессор Кембриджского университета в Англии
böyle sık sık üniversite mutfağına kahve almaya gidip gelen kişiler
People who frequent the college kitchen for coffee
люди, которые часто ходят на университетскую кухню пить кофе вот так
makineye gitmeden orada kahve
before going to the machine
кофе там не подходя к автомату
içinde kahve olup olmadığını anlayabilmek için
To find out if there is coffee in it
посмотреть, есть ли в нем кофе.
Dünyanın ilk webcam'ini icat ettiler.
They invented the world's first webcam.
Они изобрели первую в мире веб-камеру.
Kahve tutkusu bir parça tembellikle birleşince
When his passion for coffee combined with a little bit of laziness
Страсть к кофе в сочетании с легкой ленью
ortaya böyle teknolojik inovasyonlar bile çıkabiliyor.
Even such technological innovations can emerge.
Такие технологические инновации могут даже появиться.
Ama ben bugün size teknoloji tarafından çok,
But I want to talk about cultur and art dimension,
kültür-sanat boyutundan bahsetmek istiyorum.
Ich möchte über die Kultur-Kunst-Dimension sprechen.
other than the technological side.
Я хочу поговорить о измерении культура-искусство.
Hikayemizden de anlayacağınız gibi misafirlere kahve
As you can see from our story, coffee for guests
Как видно из нашего сюжета, гостям предлагается кофе.
ikram etme geleneği artık batı kültürüne de yerleşmiş durumda
to offer coffee to guests, now is confirmed at western culture.
Ee ne de olsa Dünya'nın en popüler
Well It's world's second
ikinci içeceği bu.
popular drink.
Birincisi de su.
The first is water.
Bizim kültürümüzde ki yeri biraz daha özel sanki.
Its place in our culture seems a little more special.
Кажется, что это занимает особое место в нашей культуре.
Pek çoğumuz günde 3 öğün yemek yiyoruz değil mi?
Most of us eat three meals a day, right?
Большинство из нас едят 3 раза в день, верно?
Akşam yemeği, öğle yemeği
dinner, lunch
ama sabah yemeği yok.
but there is no food that is eaten in the morning.
Kahvaltı var.
There is breakfast.
Kahve altı.
Coffee six.
Шесть кофе.
yani sabahları aç karnına kahve içmemek için diğer şeyleri yiyoruz.
In other words, we eat other things in the mornings in order not to drink coffee on an empty stomach.
то есть мы едим другие вещи, чтобы утром не пить кофе натощак.
Öğünün amacı kahve.
Meal's purpose is coffee.
Цель трапезы – кофе.
İlginçtir artık
It's interesting now
это интересно сейчас
kahvaltıda kahve içen pek kalmadı bizde daha çok çay içiliyor değil mi?
There are not many people who drink coffee for breakfast, we drink more tea, right?
Не так много людей пьют кофе на завтрак, мы пьем больше чая, верно?
Kahve sanki birazcık daha özel anlar için saklanıyor.
Coffee seems to be kept for a little more special moments.
Как будто кофе зарезервирован для особых моментов.
Tıpkı profesör ve öğrencilerinin hikayesinde olduğu gibi.
Just like the story of professor and his students.
Прямо как в истории профессора и его учеников.
Mesela misafir geldiği zaman ne yapılır bizde?
For example what do we do when the guests come?
E Türk kahvesi.
Well turkish coffee.
Mesela kız istemeye gidilince ne yapılır?
For example, what do you do when you go to ask for a girl?
Durun durun geçenlerde Japonya'dan misafirlerim gelmişti hatırlıyor musunuz?
Wait wait a short time since I hand guests from Japan, do you remember?
Подожди, у меня недавно были гости из Японии, помнишь?
O zaman size bir söz vermiştim.
Then I made you a promise.
Я дал тебе обещание тогда.
- O zaman sizi özel bir yere getirdim.
-Then I brought you to a special place.
- Тогда я привел тебя в особое место.
Önümüzdeki hafta içinde pazar gününü bile beklemeden
In the next week even not waiting for sunday
Не дожидаясь воскресенья на следующей неделе
bu konuyla ilgili de ayrıntılı bir video hazırlamayı düşünüyorum.
Iam thinking to prepare a detailed video about this subject.
Думаю подготовить подробное видео на эту тему.
Şimdi biraz geriye saralım ve o gün bizim misafire, Kazuko'ya, kahveyle ilgili sorduğum soruya kulak verelim:
Now let's rewind a little and let's hear the question about coffee, that I asked our guest Kazuko that day:
Теперь давайте немного отмотаем назад и послушаем вопрос, который я задал нашей гостье Казуко в тот день о кофе:
- Peki sana bir sorum var benim.
- Well, I have a question for you.
\+ Sorsana
\\+ ask me
\\+ спроси меня
- Dur, dur şimdi. Geliyor, sorular geliyor.
+Ask.
- Стоп, остановись сейчас же. Приходит, вопросы приходят.
\+ Gelme.
\\+ Don't come.
\\+ Не приходи.
- Hazır.
- Ready.
- Готовый.
\+ Gelme, sorma. Anladım.
\ + Don't come, don't ask. Understood.
\\+ Не приходи, не проси. Я понимаю.
- Anladın değil mi?. Bak anladı, bak nasıl anladı bak.
- You get it? Look, he got it, look how he understood.
- Вы понимаете? Смотри, он понял, смотри, как он понял.
- Bir şey diyeceğim sana:
- I'll tell you something:
- Şimdi, bizim kahve bak bizim kah...
- I will tell you something.
- А теперь посмотри на наш кофе, на наш кофе...
- Sansür yok, sansürsüz.
-No censor, without censor.
- Без цензуры, без цензуры.
- Şimdi, bizim kahve kültürümüzde şöyle bir şey vardır;
-Now, there is this thing at our coffee culture;
- Что-то подобное есть и в нашей кофейной культуре;
\+ Geliyor konu.
+Here comes the subject.
\\+ Тема на подходе.
- kız istemeye geldikleri zaman kahve yaparsın.
- you make coffee when they come to ask girls.
- Ты готовишь кофе, когда они приходят просить девушку.
- Sen kahve yapmayı biliyor musun?
-Do you know how to cook coffee?
- Ты умеешь варить кофе?
\+ Evet, evet.
Yes, yes.
- Bak öğrenmezsen...
-Look if you won't learn...
- Слушай, если ты не узнаешь...
\+ Tuz koyacağız.
\ + We will put salt.
- Heh, tuz bak.
-Heh, salt look.
- Хех, посмотри на соль.
\+ Tuz koyacağız. Türk kahve...
\ + We will put salt. Turkish coffee...
Tuzlu Türk kahvesi. Gülmeyin.
\+ We will put salt to coffee. Turkish coffee.
Соленый кофе по-турецки. Не смейся.
Gülmeyin çünkü benim başıma geldi. Sizin de gelebilir.
Don't laugh. Because I experienced it. You can too.
Не смейтесь, потому что это случилось со мной. Вы тоже можете прийти.
Peki kızı istediniz, verdiler, evlendiniz.
Well, you wanted the girl, they gave it, you got married
Ну захотел ты девушку, дали, ты женился.
Ama ona yeterince kahve veremediniz.
But you could not give her enough coffee.
Но ты не мог дать ему достаточно кофе.
Bu, zamanında bir boşanma sebebiymiş.
This was a reason for divorce at the time.
В то время это было основанием для развода.
En azından öyle diyorlar, böyle bir rivayet var.
At least they say so, there is such a rumor.
По крайней мере так говорят, ходит такой слух.
Eskiden kadınlara yeterince kahve temin edememenin
There is a rumor that not to provide enough coffee for woman is a
Неспособность обеспечить женщин достаточным количеством кофе в прошлом
bir boşanma sebebi olduğuna dair bir rivayet dolanıyor ortalıkta.
reason for divorce.
Ходят слухи, что есть причина для развода.
Hatta bu rivayetten yola çıkarak ta 1921'de
Even based on this rumor, in 1921
На самом деле, на основании этого слуха, в 1921 г.
ABD'de basılan gazetelerde kahve reklamı bile yapılmış.
There was even a coffee advertisement in newspapers published in the USA.
Кофе даже рекламировали в газетах, печатавшихся в США.
Orada bu hikaye anlatılıyor.
So breakfasts,
Там эта история рассказана.
Yani kahvaltıların,
So your breakfasts,
misafirliklerin,
being guests,
ваши гости,
evlenmelerin ve dahi boşanmaların
of marriages and even divorces
yani hayatımızın en kritik dönemeçlerinin resmî içeceği olmuş kahve.
Coffee has become the official beverage of the most critical junctures in our lives.
Другими словами, кофе стал официальным напитком самых критических поворотных моментов нашей жизни.
\+ Köpüğü olması gerekiyor, öğretti bana yani. Her akşam yaptım.
\ + It has to be foam, it taught me so. I did it every evening.
\\+ Там должна быть пена, так он меня научил. Я делал это каждый вечер.
\+ Köpüğü olması gerekiyor, ateş, suyun içine koyuyorsun kahve tozu
It needs to be foam, fire, you put it in water, coffee powder
\\+ Должна быть пена, огонь, вы кладете в воду молотый кофе
\+ Ateş... yavaş ateşte pişiriyorsun.
\ + Fire ... you're cooking on a slow fire.
\+ Köpüklü olması gerekiyor.
\\+ It needs to be sparkling.
\\+ Он должен быть искрящимся.
\+ Köpürmezse, olmuyor.
+If it does not boil, it is not happening.
\\+ Если не пенится, то нет.
- Olmaz. + Olmaz.
-No, it doesn't. +No, it doesn't.
- Bir de kız istemeye geldiğin zaman
And when you come to ask for a girl
damadın kahvesinin içine tuz koyacaksınız.
you put salt into the groom's coffee.
\+ Hakikaten içtin mi?
+Did you really drink it?
- Akşama sor Devletşah'a.
- Ask Devletşah for the evening.
- Спросите Девлетшах вечером.
\+ Tamam soracağım.
\ + I'll ask ok.
- Bana koydu mu, koymadı mı sor.
+Ok I will ask.
- Спросите меня, поставил он это или нет.
\+ Soracağım.
+I will ask.
\\+ Я спрошу.
- Tamam.
-Ok.
Japonlar bile Türk kahvesinin nasıl demlendiğini
Even the Japanese know how Turkish coffee is brewed.
hangi ortamlarda nasıl kullanılacağını, işin ritüelini öğrenmişler.
Even the japanese people learned how to boil turkish coffee,
Они узнали, как использовать его в какой среде и какой ритуал работы.
O gün kahve kelimesinin Japonca'daki karşılığını da sordum.
I also asked the Japanese equivalent of the word coffee that day.
В тот день я также спросил японское слово, обозначающее кофе.
\+ Kohi
\ + Kohi
- Kohi?. "Coffee" gibi yani.
- Kohi? Like "Coffee".
- "Coffee" gibi.
- Like "Coffee".
\+ Ko-hi.
\\+ Ko-hi.
- Ko-hi.
\+ Evet. - Ko-hi.
- Helal, helal. + Ko-hi
- Halal, halal. + ko-hi
- Халяль, халяль. + ко-привет
“Kohi” demişler Japonlar. “Coffee” kelimesini duyunca.
-Helal, helal. +Ko-hi.
E zaten “Coffee” demişlerdi bizdeki “Kahve” kelimesini duyunca.
E had already said "Coffee" when they heard the word "Coffee" in us.
Ну, они уже сказали "Кофе", когда услышали слово "Кофе".
Çünkü "Kahve" kelimesi, "Kahva" orijinal hali bu,
Because the word "kahve", it comes from Arabian language,
Поскольку слово «Кофе» является исходной формой «Кофе»,
Arapça'dan geliyor, bize geçiyor
"Kahva" is it's original form.
ve biz de kahve ya da kahvehe dönüşüyor.
and we turn into coffee or coffee.
и мы превращаемся в кофе или кофе.
ve bizden de yani Osmanlılar zamanında da tüm dünyaya yayılmaya başlıyor.
and from us I mean at Ottoman Empire time, it begins to spread to all world.
и она начинает распространяться по всему миру от нас, то есть в османский период.
Oxford İngilizce Sözlüğü'ne göre
According to Oxford English dictionary,
Согласно Оксфордскому словарю английского языка
“Coffee” kelimesi tam olarak 1582 yılında İngilizce diline geçmiş.
the word "Coffee", passed into English in the year of 1582.
Слово «Кофе» вошло в английский язык ровно в 1582 году.
Osmanlılar'dan.
from the Ottomans.
O zamanlar biz de epeyce meşhur bir içecekmiş.
It was a very famous drink at that time.
Kelime İngilizce'ye geçtikten sonra otomatik olarak
After the word passes to English,automatically,
Автоматически после перевода слова на английский язык
kültürü de kendisine çekmiş.
appealed the culture.
культура также привлекала его.
17.yy'ın ortalarında “coffee shop” lar açılmaya başlanmış.
In the middle of the 17th century, "coffee shops" started to open.
Bizdeki kahvehaneler gibi.
Like "kahvehane" in turkish culture.
Ve oralara giden Jonathan Swift gibi bir takım yazarlar bir yandan
And the writers like Jonathan Swift were drinking their coffee,
И некоторые писатели, такие как Джонатан Свифт, которые пошли туда
*Höpürdetme sesi*
* Slurping sound *
*хлюпающий звук*
kahvelerini yudumlarken -içinde kahve yok bu arada-
-by the way there is not any coffee in it-
потягивая свой кофе - кстати, не кофе-
bir yandan da “Gulliver'in Seyahatleri” gibi kitaplarını yazmışlar
on the other hand they wrote books like "Gulliver's Travels"
с другой стороны, они написали такие книги, как "Путешествия Гулливера"
ve demişler ki:
and they said:
и они сказали:
Kahve bizi sert, ciddi ve felsefi yapıyor.
Coffee makes us harsh, serious and philosophical.
Кофе делает нас сильными, серьезными и философскими.
Ya da mesela Bach gibi klasik müziğin babası olarak kabul edilen bir isim
or for example a name that accepted the father of classical music like Bach,
Или имя, которое считается отцом классической музыки, например, Бах.
kahve tutkunu bir kadın hakkında opera yazmış.
He wrote an opera about a coffee-lover woman.
Он написал оперу о женщине, которая любит кофе.
*Benim için önemi yok!*
* It doesn't matter to me! *
*Мне все равно!*
*Ama yine de sana yalvarıyorum.*
*But I beg you anyway.*
*Но я все еще умоляю тебя*
*Lütfen kahveme dokunmama ve tutmama izin ver.*
* Please let me touch and hold my coffee. *
*Пожалуйста, дайте мне потрогать и подержать мой кофе*
İşte kelimeden sonra kültür de
There after word then culture
Вот культура после слова
bu şekilde yayılmaya başlamış. Geçen yüzyılın ortalarında
began to spread this way. In the middle of previous century
Вот как это начало распространяться. в середине прошлого века
kahve, artık evlerimize girmeye başladı.
coffee, now started to get in to out houses.
Кофе теперь входит в наши дома.
Hani bardaklara koyup karıştırıp içiyoruz ya, instant(çabuk hazırlanan) kahve
You know, we put it in glasses and mix it and drink it, instant coffee
Знаешь, когда мы наливаем его в стаканы и пьем, растворимый кофе
Tarihçiler bu döneme: “Kahvenin 1. Dalgası” (1. Dönemi) adını veriyorlar.
Historians call this period: " First Wave of Coffee"
Историки называют этот период: «1-я волна кофе» (1-й период).
Sonra "2. Dönem" başlıyor.
Then "Second Period" begins.
Затем начинается «Семестр 2».
- "2. Dönem" 70'ler 80'lerde başlıyor.
- "2nd Period" starts in the 70s and 80s.
- «Семестр 2» начинается в 70-х 80-х годах.
- Aslında işte bu Starbucks başlatıyor diyebiliriz.
- Actually, we can say that this is Starbucks starting.
- O da böyle kahvehane kültürü.
-That is coffee shop culture.
- Yani insanlar bir yere gitsinler, orada sohbet etsinler
-I mean people go somewhere, talk there.
- Так люди идут куда-то, болтают там
- kahvelerini içerken.
- while drinking their coffee.
- Bizdeki "kahve bahane, sohbet şahane" mantığıyla.
Our "Coffee is excuse, chatting is perfect" logic.
- С логикой "кофе отмазка, разговор отличный".
Orada bu kahve hareketi ve dönemleri hakkında bir benzetme
There I figured out an assimilation about coffee movement and periods,
Существует аналогия с этим кофейным движением и его периодами.
daha aklıma geldi, onu söyledim ama sesi çok iyi temizleyemediğim için
I said that but I could not clean the voice
Я просто подумал об этом, я сказал это, но потому что я не мог хорошо очистить голос
şimdi buradan size tekrar edeyim.
Now let me repeat it to you from here.
Позвольте мне повторить это вам здесь.
Kahve akımları adeta sanat akımları gibi. Onun 1. Dönemi'nde
Coffee movements are just like art movements. It's first period
Кофейные движения почти как художественные движения. В его 1-й срок
tıpkı müziğin kaydedilip çoğaltılabilmesinde
it starts to spread everywhere just like music
так же, как музыку можно записывать и воспроизводить
olduğu gibi her yere yayılmaya başlıyor.
is being recorded and increases.
Он начинает распространяться повсюду.
Evlerimizde kahve içiyoruz nitekim.
As a matter of fact, we drink coffee in our homes.
На самом деле, мы пьем кофе дома.
2\. döneme geçtiğimizde, işte bu Starbucks'ların açılmasıyla birlikte artık
2nd\\. When we get to the period, with the opening of these Starbucks,
2\\. Когда мы пройдем период, с открытием этих Starbucks, сейчас
nasıl müziği dinlemek için konser salonlarına gidiyorsak
As we go to concert halls to listen to music
как мы ходим в концертные залы слушать музыку
kahveyi içmek için de tekrar kahvehanelere gidiyoruz.
We go to coffeehouses again to drink coffee.
Мы снова ходим в кофейни, чтобы выпить кофе.
Sohbet ve kahvehane kültürü yeniden
Chat and coffeehouse culture again
Разговор и культура кофейни снова
yeşermeye başlıyor. Şimdilerdeyse 2000'lerden sonra
is starting to green. Now, after the 2000s
он начинает цвести. Сейчас после 2000-х
artık kahvenin 3. dalgasındayız.
we are now in the third wave of coffee.
"3. Dönem" başladı.
The "3rd Term" has begun.
Artık kahvenin sadece hangi ülkeden de değil oradaki
Now, not only from which country but also from
Теперь кофе не только из какой страны, но и оттуда.
hangi çiftlikten çıkarıldığı,
from which farm he was removed,
с какой фермы взято,
dolayısıyla kahve çekirdeklerinin nasıl bir toprakta,
hence what kind of soil are the coffee beans,
следовательно, в какой почве кофейные зерна,
nasıl bir ortamda yetiştiği
in what environment he grew up in
sonra nasıl kavrulduğu ve
then how it is roasted and
ne şekilde demlendiği de önem kazandı.
The way it was brewed also gained importance.
Способ его заваривания также стал важным.
- Şu anda kahvem bitmek üzere.
- I'm running out of coffee right now.
- Daha doğrusu kimyasal deney tamamlanmak üzere.
- More precisely, the chemical experiment is about to be completed.
- Точнее, химический эксперимент вот-вот завершится.
- Sonucu son derece ben de merak ediyorum.
- I am extremely curious about the result.
- Мне очень любопытен результат.
ve bu tür kahveleri hazırlarken onun bu hikayesini
and this story of him while preparing this type of coffee.
и эта история о нем во время приготовления такого кофе
de anlatan kişiler ortaya çıkmaya başladı.
people who also told about it started to emerge.
Стали появляться и люди, которые говорили.
Baristalar.
Baristas.
\+ Bunu aşağıya bırakıyoruz.
\ + We leave this below.
\\+ Мы оставляем это ниже.
\+ Şuradaki kapağı görüyor musun?
\ + Do you see the cover over there?
\\+ Видишь вон ту обложку?
- Evet.
- Yes.
\+ ve bunu şöyle getirip kapatıyoruz.
\ + and we put it like this and turn it off.
\\+ и мы получаем его вот так и закрываем.
\+ Bunu da bunun üstüne koyuyoruz.
\ + We put this on top of that too.
\\+ Мы кладем это поверх этого.
\+ Ondan sonra bunu içine koymalıyız çünkü....
\ + After that we have to put this in because ....
Baristalık şu anda dünyanın pek çok yerinde
Barista work in many parts of the world right now
В настоящее время бариста есть во многих частях мира.
çok saygın bir meslek olarak
as a highly respected profession
kabul ediliyor.
is accepted.
принимается.
Tıpkı zamanında Osmanlılar'daki "Kahveci Başı" gibi.
Just like the "Kahveci Head" in the Ottoman period.
Sarayda böyle bir rütbe var.
There is such a rank in the palace.
Есть такой чин во дворце.
Böyle bir pozisyon varmış.
There is such a position.
Kahveci Başı.
Head Coffeemaker
Глава Кофейни.
Hatta bunların bazıları sadrazamlık mertebesine kadar yükselmiş.
Some of them even rose to the rank of grand vizier.
Некоторые из них даже дослужились до великих визирей.
Kahvenin kültürüne vakıf olmak, onun kökenini,
Knowing the culture of coffee, its origin,
Зная культуру кофе, его происхождение,
izlediği yolculuğu,
his journey,
его путешествие,
hazırlama ve demleme tekniklerini bilmek
to know preparation and brewing techniques
знать технологию приготовления и заваривания
üçüncü dalganın temel konuları.
the main themes of the third wave.
Çünkü toprak, aldığı su,
Because the soil, the water it takes,
güneşlenme zamanı, nem
sunshine time, humidity
kahvenin tadını ve aromasını değiştiriyor.
It changes the taste and aroma of coffee.
Меняет вкус и аромат кофе.
Eğer kahve yanardağın eteğinde yetiştiriliyorsa;
If coffee is grown at the foot of the volcano;
kül kokuyor.
smells of ash.
пахнет пеплом.
Muz ağaçlarının gölgesinde yetişiyorsa;
If it grows in the shade of banana trees;
Если он растет в тени банановых деревьев;
daha aromatik bir tadı oluyor.
it tastes more aromatic.
- Kahve.
ve bu konuda yapılan bilimsel araştırmalar
and scientific research
и научные исследования
kahvenin sadece kokusunun bile
Even just the smell of coffee
beynimizi harekete geçirdiğini gösteriyor.
It shows that it activates our brain.
Это показывает, что он активирует наш мозг.
Şimdi bilimsel araştırmalar deyince
Now when it comes to scientific research
Теперь, когда мы говорим о научных исследованиях
bizim profesörle ve öğrencilerine ne oldu hatırlayacaksınız.
You will remember what happened with our professor and his students.
Bizim profesör mutfakta kahve yapıp
Our professor is making coffee in the kitchen
böyle farklı şekillerde ve boyutlardaki kaplarla beraber
with such different shapes and sizes of containers
öğrencilerinin önüne koymuştu.
He had put it in front of his students.
Он представил его своим ученикам.
İşte herkes kendine
Here is everyone
güzel bir kap fincan seçip
choose a nice cup
şöyle
kahvelerini yudumlamaya başlıyorlar.
They start sipping their coffee.
ve yine hayatın zorluklarından, stresinden
and again from the hardships and stress of life
и снова от жизненных трудностей, стрессов
falan tabi konuşmaya devam ediyorlar.
of course they continue to talk.
Конечно, они продолжают говорить.
E bizim profesör de diyor ki:
E our professor says:
"Gördüğünüz gibi pahalı ve gösterişli olan kapların
"As you can see, the expensive and flashy containers
«Как видите, дорогие и показные суда
hepsini aldınız.
you got them all.
Geriye sadece böyle ucuz ve düz olanlar kaldı.
Only such cheap and flat ones remained.
Остались только такие дешевые и плоские.
Kendiniz için en iyisini istemeniz gayet normal
It's normal to want the best for yourself
Нормально хотеть для себя лучшего.
ama bu aynı zamanda
but this is also
но это тоже
sizin problemlerinizin ve stresinizin de temel kaynağı."
the main source of your problems and stress. "
Это также главный источник ваших проблем и стресса».
Diyor bizim profesör ve
Says our professor and
говорит наш профессор и
"Nasıl Barista Olunur 101"
"How To Become A Barista 101"
«Как быть бариста 101»
konulu bir ders veriyor adeta öğrencilerine.
she gives a lesson on the subject of her students.
Он читает лекцию на эту тему чуть ли не своим ученикам.
Ve sonra da devam ediyor:
And then it continues:
"Kabın kendisi kahvenin kalitesine bir şey katmaz.
"The bowl itself does not add to the quality of the coffee.
«Сам контейнер ничего не добавляет к качеству кофе.
Çoğu zaman pahalı olduğu için
Often because it is expensive
Часто это дорого
kahvenin bile ötesine geçer,
goes beyond even coffee,
onu örter.
covers it.
покрывает его.
Bizim asıl istediğimizse sadece kahvedir,
What we really want is only coffee,
Чего мы действительно хотим, так это просто кофе,
onun kabı değil.
not his container.
Ama biz yine de en iyi kabı, en iyi fincanı isteriz.
But we still want the best cup, the best cup.
Но мы по-прежнему хотим лучшую чашку, лучшую чашку.
Ve bu yetmiyormuş gibi bir de başkalarının
And as if that wasn't enough
И как будто этого мало, чужие
elinde tuttuğu kaplara da göz dikeriz."
We also keep an eye on the containers he holds. "
Мы также жаждем контейнеров, которые он держит в руке».
Şöyle düşünün:
Think of it this way:
Подумайте об этом так:
Hayat kahvedir.
Life is coffee.
İşimiz, paramız, pozisyonumuzsa
If it's our job, our money, our position
sadece onu içinde taşıyan bir kap…
just a container that carries it in it ...
просто контейнер, который носит его внутри…
Sadece hayatı içermesi, onu taşıması gereken bir araç.
It's just a vehicle that has to contain life, to carry it.
Это просто транспортное средство, которое должно содержать жизнь, нести ее.
Ve bu aracın, bu kabın, fincanın;
And this tool, this vessel, this cup;
И этот инструмент, эта чашка, эта чашка;
tipi, şekli bizim hayatımızın kalitesini belirleyemez.
type and shape cannot determine the quality of our life.
тип, форма не могут определять качество нашей жизни.
Bazen sadece kaba konsantre oluyoruz
Sometimes we just concentrate on the container
Иногда мы просто концентрируемся на грубом
ve kahvenin keyfini kaçırıyoruz.
and we lose the fun of the coffee.
и мы скучаем по кофе.
Fincanın tadına değil kahvenin tadına bakın
Taste the coffee, not the taste of the cup
Пробуйте кофе, а не вкус чашки
En mutlu insanlar her şeyin en iyisine
The happiest people to the best of everything
У самых счастливых людей есть все самое лучшее
sahip olan insanlar değildir.
it is not people who have it.
Это не у людей.
Onlar her şeyi en iyi hale getirenlerdir.
They are the ones who make the best of everything.
Именно они делают все наилучшим образом.
Ellerinde olan her neyse…”
Whatever they have..."
Что бы у тебя ни было…»
İşte böyle konuşmuş bizim profesör. Kahve hareketlerinde
This is how our professor spoke. In coffee moves
Так говорил наш профессор. В кофейных движениях
3\. Dalga içinde olduğumuzu söylemiştim ya.
3\\. I told you we were in the wave.
3\\. Я же говорил, что мы в волне.
Kahvenin tüm yönleriyle en kaliteli, en nitelikli bir biçimde içilmeye çalışıldığı bir dönemin içindeyiz demiştim.
I said that we are in a period when coffee is tried to be drunk in the best quality and in the most qualified way in all aspects.
Я сказал, что мы живем в период, когда кофе стараются пить наилучшего качества и самым квалифицированным образом во всех аспектах.
Orada müzik benzetmesine de devam
Continue the analogy of music there
Продолжая аналогию с музыкой
edecek olursak şimdi "sanat için sanat" döneminde gibiyiz.
As a matter of fact, we are now like "art for art" period.
Проще говоря, мы живем в эпоху «искусства ради искусства».
"Kahve için kahve".
"Coffee for coffee".
«Кофе за кофе».
Kahve için kahve de diyebiliriz belki. Bak bu güzel oldu aslında.
Maybe we can call it coffee for coffee. Look, this is good actually.
Может быть, мы можем назвать это кофе за кофе. Слушай, это на самом деле мило.
Kahve deyince artık ne kastettiğimi anlıyorsunuz değil mi?
You know what I mean when you say coffee, right?
Вы понимаете, что я имею в виду, когда говорю кофе, верно?
Nobel ödüllü şair ve müzisyen
Nobel laureate poet and musician
Нобелевский лауреат поэт и музыкант
Bob Dylan'ın da kastettiği şeyi.
What Bob Dylan meant as well.
Что имел в виду Боб Дилан.
Zaten kendisi profesör gibi bir adam.
He's a man like a professor, anyway.
Он все равно как профессор.
Ve tıpkı kahve kelimesinin kendisi gibi
And just like the word coffee itself
И так же, как само слово кофе
onun ataları da bizim oralardan, Kağızman'dan
his ancestors are from our neighborhood, from Kagizman.
его предки тоже были из нашего региона, Кагызмана.
kalkıp Amerika'lara gelmiş ve beraberinde de
and came to the States, and with him
Он встал, пришел в Америку и пошел с ним.
“kahve bahane, sohbet şahane” kültürünü getirmiş.
"coffee is an excuse, conversation is great" culture.
Это принесло культуру «кофе — это оправдание, а болтовня — это прекрасно».
Çünkü diyor ki Bob Dylan:
Because Bob Dylan says:
Потому что говорит Боб Дилан:
*Yol için bir fincan kahve daha*
* One more cup of coffee for the road *
*Еще одна чашка кофе в дорогу*
*bir fincan kahve daha, ben gitmeden*
* another cup of coffee before I go *
*еще одна чашка кофе, прежде чем я уйду*
*aşağıdaki vadiye*
* to the valley below *
*в долину внизу*
Bir fincandaki kahve gibidir hayat.
Life is like a cup of coffee.
Жизнь как кофе в чашке.
Bazen tatlı, bazen değildir.
Sometimes sweet, sometimes not.
Önemli olan kahvenin tadı değil zaten.
It is not the taste of the coffee that matters anyway.
Дело не во вкусе кофе.
Onu kiminle içtiğinizdir.
With whom you drink it.
С кем ты его пьешь.
*kız kardeşin geleceği görüyor*
* your sister sees the future *
*твоя сестра видит будущее*
*tıpkı annen ve senin gibi*
* just like your mother and you *
*как твоя мама и ты*
*asla okuma-yazma öğrenmedin*
* you have never learned to read and write *
*ты так и не научился читать и писать*
*rafının üstünde hiç kitap yok*
* no books on the shelf *
*нет книг на полке*
*ve memnuniyetin sınır tanımıyor*
* and your satisfaction knows no bounds *
*и ваше удовлетворение не знает границ*
*sesin bir tarlakuşu gibi*
* Your voice is like a lark *
*у тебя голос как у жаворонка*
*ama kalbin bir okyanus sanki*
* but your heart is like an ocean *
*но твое сердце похоже на океан*
*gizemli ve karanlık*
* mysterious and dark *
*таинственный и мрачный*
*bir fincan kahve daha...*
* another cup of coffee ... *
*более одной чашки кофе...*