×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Baha's Stories, ARGO

ARGO

Argo, resmi olmayan ve her yerde kullanılmaması gereken sözcüklere denir. Argonun iki tür kullanımı vardır. Birincisi aynı mesleğe sahip, aynı okulda okuyan, benzer statüde bulunan kişilerin kendi aralarında kullandıkları sözcüklerdir.

Örneğin aynı hastanede çalışan doktorların kendi aralarındaki gayriresmi konuşmalarda kullandıkları kelimelere “hastane argosu” denir. Veya aynı kışlada görevli askerlerin aralarındaki muhabbetlerde kullandıkları sözcüklere “kışla argosu” denir.

Argonun bir diğer anlamı eğitimsiz, cahil, kabadayı kimselerin kullandığı sözcüklerdir. Özellikle kabadayılar kendilerine özgü bir dil kullanmayı severler. Yavaş konuşurlar. Küfürlü sözcükler kullanırlar. Sadece görünümleriyle değil konuşmalarıyla da üstün olmak isterler.

Argo, samimi arkadaşlar arasında da kullanılır. Eğitimsiz kişiler daha sık argo kullanma eğilimindedirler. Küfür, argo konuşmalarda bol miktarda kullanılır. Türkler küfretmeyi severler. Ancak televizyonda sövmek yasaktır. Okullarda, resmi kurumlarda, yaşlıların ve çocukların yanında sövülmemelidir.

Türkler, kadınların yanında küfredilmesine çok sinirlenirler. Bu, çok ayıptır. Kadınlar varken sövenleri pataklayabilirler. Örneğin son cümlede argo bir sözcük kullandım. “Pataklamak” kelimesi “dövmek” demektir. Bu sözcük televizyon haberlerinde, gazetelerde kullanılmaz.

Cinsel çağrışımlar argoda sıkça yer alır. Cinsel konuşmalara “bel altı” konuşma denir. İlginçtir ki, resmi sözlükte bu kelimenin bir karşılığı yok. Cinsel organlar belimizin altıda bulunur. Sanırım bu yüzden bel altı sözcüğü cinselliği çağrıştırır.

Türkler arkadaşlarına şaka yaparken, onlarla dalga geçerken, onları kızdırırken argo sözcük kullanırlar. Bu tür konuşmalarda küfürlü sözcükler de kullanılır. Maalesef cinsiyetçi sözcüklere ağırlık verilir. Erkekler şaka yapmak için birbirlerini eşcinsellikle suçlarlar. Ayrıca korkak erkekleri kadın gibi davranmakla suçlarlar. “Sen karı mısın?” derler. “Adam ol!” derler.

Çok kibar konuşan erkeklere “Sen top [gay] musun?” derler. Bunun için bazı gençler kaba konuşmaya özenirler. Çünkü kaba olmak erkeklik(!) göstergesidir. Bu zihniyetin değişmesi gerek. Nazik olmak kötü bir şey değil.

Son yıllarda argo kullanımı yaygınlaştı. Bunun birçok sebebi var. Sosyal medya, argo sözcükleri hızla yayıyor. İnsanlar yüz yüze söyleyemeyecekleri sözleri sanal ortamdan hürce ifade ediyorlar. Ayrıca internet kendi dilini oluşturuyor. İnternette kullanılan bazı argo sözcükler günlük hayatta hiç kullanılmaz.

Siyasetçilerin kullandıkları dil de son zamanlarda bozuldu. Eskiden daha kibarlardı. Şimdi umursamaz oldular. Halk da bundan cesaret alıyor gibi görünüyor. Siyasetçiler birbirlerine hakaret ederken de argo kullanıyorlar.


ARGO دارجة ARGO ARGO SLANG ARGO СЛЕНГ ARGO

Argo, resmi olmayan ve her yerde kullanılmaması gereken sözcüklere denir. Argonun iki tür kullanımı vardır. تشير اللغة العامية إلى الكلمات غير الرسمية ولا ينبغي استخدامها في كل مكان. العامية لها استخدامان. Slang ist ein informelles Wort, das nicht überall verwendet werden sollte. Argon hat zwei Verwendungszwecke. Slang is called unofficial words that should not be used everywhere. There are two types of use of argon. L'argot est un mot qui n'est pas formel et qui ne doit pas être utilisé partout. Il existe deux types d'argot. Сленг является неформальным и не должен использоваться повсеместно. Сленг имеет два применения. Birincisi aynı mesleğe sahip, aynı okulda okuyan, benzer statüde bulunan kişilerin kendi aralarında kullandıkları sözcüklerdir. الأول هو الكلمات التي يستخدمها الأشخاص الذين لديهم نفس المهنة، ويدرسون في نفس المدرسة، وحالة مماثلة. Das erste sind die Wörter, die von Menschen verwendet werden, die denselben Beruf ausüben, an derselben Schule studieren und untereinander einen ähnlichen Status haben. The first is the words used by people with the same profession, studying in the same school and having similar status. La première concerne les mots utilisés par les personnes ayant la même profession, étudiant dans la même école et ayant un statut similaire entre elles. Во-первых, это слова, используемые людьми одной профессии, учащимися в одной школе и имеющими схожий статус.

Örneğin aynı hastanede çalışan doktorların kendi aralarındaki gayriresmi konuşmalarda kullandıkları kelimelere “hastane argosu” denir. So werden zum Beispiel die Wörter, die von Ärzten, die im selben Krankenhaus arbeiten, in informellen Gesprächen untereinander verwendet werden, als "Krankenhaus-Slang" bezeichnet. For example, the words used by doctors working in the same hospital in informal conversations among themselves are called “hospital arguments”. Par exemple, les mots utilisés par les médecins travaillant dans le même hôpital lors de conversations informelles entre eux sont appelés "argot hospitalier". Например, слова, используемые врачами, работающими в одной больнице, в неформальной беседе между собой, называются «больничным сленгом». Veya aynı kışlada görevli askerlerin aralarındaki muhabbetlerde kullandıkları sözcüklere “kışla argosu” denir. أو الكلمات التي يستخدمها الجنود الذين يخدمون في نفس الثكنة في محادثاتهم تسمى "عامية الثكنات". Oder die Wörter, die Soldaten in derselben Kaserne in ihren Gesprächen verwenden, werden als "Kasernen-Slang" bezeichnet. Or the words used by soldiers in the same barracks during their conversations are called “barracks”. Ou encore, les mots utilisés par les soldats d'une même caserne dans leurs conversations sont appelés "argot de caserne".

Argonun bir diğer anlamı eğitimsiz, cahil, kabadayı kimselerin kullandığı sözcüklerdir. Özellikle kabadayılar kendilerine özgü bir dil kullanmayı severler. معنى آخر للعامية هو الكلمات التي يستخدمها الأشخاص غير المتعلمين والجهلاء والمشاغبين. وخاصة المتنمرين يحبون استخدام لغتهم الخاصة. Eine andere Bedeutung von Slang sind die Wörter, die von ungebildeten, ignoranten und schikanösen Menschen verwendet werden. Vor allem Tyrannen verwenden gerne eine eigene Sprache, die ihnen eigen ist. Another meaning of slang is the words used by untrained, ignorant, bully people. Bullies especially like to use their own language. L'argot désigne également les mots utilisés par les personnes sans éducation, ignorantes et tyranniques. Les brutes, en particulier, aiment utiliser un langage qui leur est propre. Другое значение сленга – это слова, используемые необразованными, невежественными, дебоширами. Особенно хулиганы любят использовать свой уникальный язык. Yavaş konuşurlar. Küfürlü sözcükler kullanırlar. Sadece görünümleriyle değil konuşmalarıyla da üstün olmak isterler. يتحدثون ببطء. يستخدمون كلمات بذيئة. إنهم يريدون أن يكونوا متفوقين ليس فقط في مظهرهم ولكن أيضًا في كلامهم. Sie sprechen langsam. Sie benutzen Schimpfwörter. Sie wollen nicht nur mit ihrem Aussehen, sondern auch mit ihrer Sprache überlegen sein. They speak slowly. They use abusive words. They want to be superior not only by their appearance but also by their speeches. Ils parlent lentement. Ils utilisent des jurons. Ils veulent être supérieurs non seulement par leur apparence mais aussi par leur discours. Они говорят медленно. Они используют оскорбительные слова. Они хотят выделяться не только своей внешностью, но и своей речью.

Argo, samimi arkadaşlar arasında da kullanılır. Eğitimsiz kişiler daha sık argo kullanma eğilimindedirler. Küfür, argo konuşmalarda bol miktarda kullanılır. تُستخدم اللغة العامية أيضًا بين الأصدقاء الحميمين. يميل الأشخاص غير المتعلمين إلى استخدام اللغة العامية في كثير من الأحيان. يتم استخدام الشتائم والعامية بكثرة في المحادثات. Die Umgangssprache wird auch unter engen Freunden verwendet. Ungebildete Menschen neigen dazu, die Umgangssprache häufiger zu verwenden. Fluchen ist in der Umgangssprache weit verbreitet. Slang is also used among friendly friends. Uneducated people tend to use slang more often. Profanity is used abundantly in slang conversations. L'argot est également utilisé entre amis proches. Les personnes sans instruction ont tendance à utiliser l'argot plus souvent. Les jurons sont nombreux dans l'argot. Сленг также используется между близкими друзьями. Необразованные люди склонны чаще использовать сленг. Нецензурная брань широко используется в сленговых разговорах. Türkler küfretmeyi severler. Ancak televizyonda sövmek yasaktır. Okullarda, resmi kurumlarda, yaşlıların ve çocukların yanında sövülmemelidir. الأتراك يحبون أن أقسم. ومع ذلك، الشتائم محظورة على شاشة التلفزيون. ولا يجوز الشتم في المدارس والمؤسسات العامة أمام كبار السن والأطفال. Türken fluchen gerne. Allerdings ist das Fluchen im Fernsehen verboten. In Schulen, öffentlichen Einrichtungen, in Gegenwart von alten Menschen und Kindern ist das Fluchen verboten. Turks like to swear. However, it is forbidden to swash on TV. It should not be sworn in schools, public institutions, alongside the elderly and children. Les Turcs aiment jurer. Cependant, les jurons sont interdits à la télévision. Les jurons sont interdits dans les écoles, les institutions publiques, en présence de personnes âgées et d'enfants. Турки любят материться. Однако ругаться матом по телевидению запрещено. Не следует злоупотреблять в школах, общественных учреждениях, перед пожилыми людьми и детьми.

Türkler, kadınların yanında küfredilmesine çok sinirlenirler. Bu, çok ayıptır. Kadınlar varken sövenleri pataklayabilirler. يغضب الأتراك بشدة عندما يشتمون الناس أمام النساء. هذا مخزي جداً يمكنهم ضرب أولئك الذين يشتمون في حضور النساء. Die Türken sind sehr wütend, wenn sie vor Frauen beschimpft werden. Das ist sehr beschämend. In Anwesenheit von Frauen können sie die Fluchenden schlagen. Turks are very angry that they will be sworn with women. This is very shameful. When women are present, they can beat the jammers. Les Turcs sont très mécontents d'être injuriés devant des femmes. C'est très honteux. En présence de femmes, ils peuvent battre les jureurs. Турки очень злятся, когда женщин оскорбляют при них. Это очень стыдно. Когда женщины присутствуют, они могут бить тех, кто ругается. Örneğin son cümlede argo bir sözcük kullandım. “Pataklamak” kelimesi “dövmek” demektir. Bu sözcük televizyon haberlerinde, gazetelerde kullanılmaz. على سبيل المثال، استخدمت كلمة عامية في الجملة الأخيرة. كلمة "تغلب" تعني "تغلب". لا تستخدم هذه الكلمة في الأخبار التلفزيونية أو الصحف. Im letzten Satz habe ich zum Beispiel ein umgangssprachliches Wort verwendet. Das Wort "beat" bedeutet "schlagen". Dieses Wort wird nicht in den Fernsehnachrichten oder in Zeitungen verwendet. For example, in the last sentence I used a slang word. The word "beat up" means "beat". This word is not used in television news, newspapers. Par exemple, dans la dernière phrase, j'ai utilisé un mot d'argot. Le mot "beat" signifie "battre". Ce mot n'est pas utilisé dans les journaux télévisés ni dans les journaux. Например, я использовал сленговое слово в последнем предложении. Слово «бить» означает «бить». Это слово не используется в телевизионных новостях, газетах.

Cinsel çağrışımlar argoda sıkça yer alır. Cinsel konuşmalara “bel altı” konuşma denir. İlginçtir ki, resmi sözlükte bu kelimenin bir karşılığı yok. Sexuelle Assoziationen sind in der Umgangssprache weit verbreitet. Sexuelles Gerede wird als "unter der Gürtellinie" bezeichnet. Interessanterweise gibt es keine Entsprechung im offiziellen Wörterbuch. Sexual connotations take place frequently in the slang. Sexual conversations are called "sub-waist" speech. Interestingly, there is no equivalent of this word in the official dictionary. Les connotations sexuelles sont courantes dans l'argot. Les propos à caractère sexuel sont appelés "below the belt" (en dessous de la ceinture). Il est intéressant de noter qu'il n'y a pas d'équivalent dans le dictionnaire officiel. Сексуальные коннотации распространены в сленге. Сексуальные разговоры называются разговорами «из-под талии». Интересно, что это слово не имеет эквивалента в официальном словаре. Cinsel organlar belimizin altıda bulunur. Sanırım bu yüzden bel altı sözcüğü cinselliği çağrıştırır. Die Genitalien befinden sich unterhalb der Taille. Ich denke, dass das Wort "unterhalb der Gürtellinie" deshalb Sexualität suggeriert. Sexual organs are located below our waist. I guess that's why the word below waist evokes sexuality. Les organes génitaux sont situés en dessous de la taille. Je pense que c'est la raison pour laquelle le mot "sous la ceinture" évoque la sexualité.

Türkler arkadaşlarına şaka yaparken, onlarla dalga geçerken, onları kızdırırken argo sözcük kullanırlar. Bu tür konuşmalarda küfürlü sözcükler de kullanılır. Türken verwenden Slangwörter, wenn sie mit ihren Freunden scherzen, sich über sie lustig machen oder sie verärgern wollen. Auch Schimpfwörter werden in solchen Gesprächen verwendet. Turks use slang words when they joke, make fun of them, and annoy them. In such speeches, abusive words are also used. Les Turcs utilisent des mots d'argot lorsqu'ils plaisantent avec leurs amis, se moquent d'eux ou les mettent en colère. Des jurons sont également utilisés dans ces conversations. Турки используют сленговые слова, когда шутят со своими друзьями, подшучивают над ними, дразнят их. В таких разговорах также используются бранные слова. Maalesef cinsiyetçi sözcüklere ağırlık verilir. Erkekler şaka yapmak için birbirlerini eşcinsellikle suçlarlar. Ayrıca korkak erkekleri kadın gibi davranmakla suçlarlar. “Sen karı mısın?” derler. “Adam ol!” derler. Leider werden sexistische Wörter hervorgehoben. Männer beschuldigen sich gegenseitig der Homosexualität als Scherz. Sie beschuldigen auch feige Männer, sich wie Frauen zu verhalten. "Bist du eine Frau?", sagen sie. "Sei ein Mann!" Unfortunately, sexist words are emphasized. Men blame each other for homosexuality. They also blame cowardly men for acting like women. "Are you wife?" They say. "Be a man!" They say. Malheureusement, les mots sexistes sont mis en exergue. Les hommes s'accusent mutuellement d'homosexualité pour rire. Ils accusent aussi les hommes lâches de se comporter comme des femmes. "Tu es une femme ?", disent-ils. "Sois un homme !" К сожалению, упор делается на сексистские слова. Мужчины в шутку обвиняют друг друга в гомосексуализме. Они также обвиняют трусливых мужчин в том, что они ведут себя как женщины. — Вы жена? они говорят. "Будь мужчиной!" они говорят.

Çok kibar konuşan erkeklere “Sen top [gay] musun?” derler. Bunun için bazı gençler kaba konuşmaya özenirler. Çünkü kaba olmak erkeklik(!) göstergesidir. Wenn ein Mann zu höflich spricht, sagen sie: "Bist du schwul?". Aus diesem Grund streben einige junge Menschen danach, unhöflich zu sprechen. Denn unhöflich zu sein ist ein Zeichen von Männlichkeit(!). "Are you the ball [gay]?" They say. For this, some young people try to talk roughly. Because being rude is a sign of masculinity (!). Si un homme parle trop poliment, on lui dit : "Es-tu gay ? C'est pourquoi certains jeunes aspirent à parler grossièrement. Parce qu'être grossier est un signe de virilité ( !). Мужчинам, которые говорят очень вежливо: «Ты здоров [гей]?» они говорят. По этой причине некоторые молодые люди пытаются говорить грубо. Потому что грубость - это признак мужественности(!). Bu zihniyetin değişmesi gerek. Nazik olmak kötü bir şey değil. Diese Mentalität muss sich ändern. Freundlich zu sein ist keine schlechte Sache. This mindset needs to change. Being kind is not a bad thing. Cette mentalité doit changer. La gentillesse n'est pas une mauvaise chose. Этот менталитет нужно изменить. Быть добрым не плохо.

Son yıllarda argo kullanımı yaygınlaştı. Bunun birçok sebebi var. Sosyal medya, argo sözcükleri hızla yayıyor. İnsanlar yüz yüze söyleyemeyecekleri sözleri sanal ortamdan hürce ifade ediyorlar. Ayrıca internet kendi dilini oluşturuyor. Die Verwendung von Slang hat sich in den letzten Jahren stark verbreitet. Hierfür gibt es viele Gründe. Über die sozialen Medien verbreiten sich Slangwörter schnell. Die Menschen können die Wörter, die sie nicht von Angesicht zu Angesicht sagen können, in der virtuellen Umgebung frei äußern. Darüber hinaus schafft das Internet seine eigene Sprache. Slang use has become widespread in recent years. There are many reasons for this. Social media spreads slang words quickly. People express their words that they cannot speak face to face from the virtual environment. In addition, the internet creates its own language. L'utilisation de l'argot s'est répandue ces dernières années. Il y a de nombreuses raisons à cela. Les médias sociaux diffusent rapidement des mots d'argot. Les gens expriment librement les mots qu'ils ne peuvent pas dire face à face dans l'environnement virtuel. En outre, l'internet crée son propre langage. İnternette kullanılan bazı argo sözcükler günlük hayatta hiç kullanılmaz. Einige Slangwörter, die im Internet verwendet werden, werden im Alltag nie benutzt. Some slang words used on the internet are never used in daily life. Certains mots d'argot utilisés sur l'internet ne sont jamais utilisés dans la vie de tous les jours. Некоторые сленговые слова, используемые в Интернете, вообще не используются в повседневной жизни.

Siyasetçilerin kullandıkları dil de son zamanlarda bozuldu. Eskiden daha kibarlardı. Şimdi umursamaz oldular. Halk da bundan cesaret alıyor gibi görünüyor. Auch der Sprachgebrauch der Politiker hat sich in letzter Zeit verschlechtert. Früher waren sie höflicher. Jetzt sind sie rücksichtslos geworden. Die Öffentlichkeit scheint dadurch ermutigt zu werden. The language used by politicians has also deteriorated recently. They used to be more kind. Now they are careless. The public seems to take courage. Le langage utilisé par les hommes politiques s'est également détérioré ces derniers temps. Autrefois, ils étaient plus polis. Aujourd'hui, ils sont devenus imprudents. Le public semble s'en réjouir. Язык, используемый политиками, также ухудшился в последнее время. Раньше они были более вежливы. Теперь они равнодушны. Публика, похоже, тоже воодушевлена этим. Siyasetçiler birbirlerine hakaret ederken de argo kullanıyorlar. Politiker verwenden auch Slang, wenn sie sich gegenseitig beleidigen. Politicians use slang while insulting each other. Les hommes politiques utilisent également l'argot pour s'insulter les uns les autres.