Tek Hece Aşk
один|слог|любовь
|Silbe|
Einsilbige Liebe
Μια συλλαβή αγάπη
One Syllable Love
Amor de una sílaba
L'amour en une syllabe
ワン・シラブル・ラブ
Любов одним складом
一音节的爱
Единственное Слово Любовь
İNTRO
INTRO
ВСТУПЛЕНИЕ
GÜMMM
гудение
GUM
GÜMMM
БАБАХ
GÜMMM
гудение
GÜMMM
БАБАХ
GÜMMM
GÜMMM
БАБАХ
GÜMMM
GÜMMM
БАБАХ
GÜMMM
БАБАХ
GÜMMM
جومم
БАБАХ
GÜMMM
ГЮММ
Var mı beni içinizde tanıyan?
есть|ли|меня|внутри вас|знающий
|||in euch|kennen
|||within you|who knows
Erkennt mich jemand von Ihnen?
Do any of you recognize me?
Есть ли кто-то из вас, кто меня знает?
Yaşanmayan, yaşanmadan çözülmeyen sır benim.
не пережитый|не пережив|не решенный|тайна|моя
das Ungeliebte|ohne zu leben|unlösbar||
unlived|without being lived|unsolved|secret|
Ich bin das Geheimnis, das nicht gelöst werden kann, bis es gelebt wird.
I am the secret that is not lived, that is not solved without being lived.
Неразгаданная тайна — это моя.
Kalmasa da şöhretimi duymayan kimliğimi tarif etmek zor benim.
не осталось|даже|мою известность|не слышавший|мою личность|описание|делать|трудно|мне
wenn sie nicht bleibt||meinen Ruhm|hörend|meinen Ausweis||||
||my fame||my identity||||
It is difficult to describe my identity that does not hear my fame even if it does not remain.
Даже если не осталось славы, мне трудно описать свою личность.
Bülbül benim lisanımla ötüştü.
соловей|мой|языком|запел
Nachtigall||Sprache|sang
the nightingale||language|sang
The nightingale sang in my language.
Соловей запел на моем языке.
Bir gül için can evinden tutuştu.
один|роза|для|душа|из дома|загорелся
|||||entzündet
|||||burned
He was on fire for a rose.
Из-за одной розы он загорелся из сердца.
Yüreğime toroslardan çığ düştü.
в сердце моё|с Торо|лавина|упала
in mein Herz|von den Toros|Schrei|
|from the Taurus Mountains|scream|
An avalanche fell on my heart from the Taurus Mountains.
Снег упал на мое сердце с Тавра.
Yangınımı söndürmedi kar beni.
мой огонь|не потушила|снег|меня
mein Feuer|hatte gelöscht||
|didn't extinguish||
The snow did not put out my fire.
Не потушила меня эта черная зима.
Niceler sultandı, kraldı, şahtı.
многие|стали султанами|стали королями|стали шахами
Niceler|war Sultan|war König|fürstete
Nicolás|was a sultan|was king|was a prince
Many were sultans, kings, kings.
Много кто был султаном, королем, шахом.
Benimle değişti talihi bahtı.
со мной|изменилось|судьба|удача
||Schicksal|Schicksal
||fortune|fate
His fortune changed with me.
Судьба моя изменилась.
Yerle bireylerim tacile tahtı.
с землёй|мои индивидуумы|с короной|трон
Yerle|meine Individuen|tacile|das Brett
|my individuals|tacile|throne
The throne of my individuals is in ruins.
Мои люди свергли трон.
Akıl alma sünerlerim var benim.
разум|получение|мои способности||
Verstand||Sünder||
||I have||
I've got my mind sponges.
У меня есть свои мудрые советы.
Kamil iken cahil ettim alimi.
совершенный|когда|невежественный|я сделал|учёным
Kamil|war|unwissend||Gelehrten
Kamil|when|||the scholar
I made the scholar ignorant when he was wise.
Когда я был глупцом, я сделал учёного невежественным.
Vahşi iken yahşi ettim zalimi.
дикий|когда|хороший|я сделал|злодеем
||gut||den Unrecht tun
||good||the oppressor
I made the oppressor a savage when he was a savage.
Когда я был диким, я сделал злодея добрым.
Yavuz iken zebun ettim selimi.
свирепый|когда|побеждённым|я сделал|мирным
Yavuz||zebun||Selim
||||Selim
I was Yavuz, but I made him weak.
Когда я был жестоким, я сделал мирного человека беспомощным.
Her oyunu bozan gizli zor benim.
каждый|игру|разрушающий|тайный|трудный|мой
||verderben|||
||ruining|||
I'm the secret tricky one who spoils every game.
Каждая игра, которую я разрушаю, - это моя тайная сила.
Yeryüzünde ben ürettim veremi.
на земле|я|я произвел|туберкулез
auf der Erde||produzierte|es
||produced|tuberculosis
I created tuberculosis on earth.
На земле я произвел туберкулез.
Lokman hekim bulamadı çaremi.
Локман|врач|он не нашел|моего лекарства
Lokman||fand|meine Heilung
Lokman||found|my cure
The Lokman physician could not find my remedy.
Локман-хекім не нашел моего лекарства.
Aslı için köle eyledim keremi.
Аслы|для|раб|я сделал|мою судьбу
|||machte|Güte
|||made|my generosity
I made a slave for the original.
Я сделал своего раба ради Аслы.
İbrahim'in atıldığı kor benim.
|брошенный|огонь|мой
Ibrahims|geworfenen|Korbett|
Ibrahim's||fire|
I am the ember Abraham was thrown into.
Огненная яма, в которую бросили Ибрагима, - это я.
Sebep bazı Leyla bazı Şirin'di.
причина|некоторые|Лейла|некоторые|Ширин была
||||war süß
the reason||||was Şirin
The reason was some Leila and some Smurf.
Причина была в Лейле, а другая в Ширин.
Hatrım için yüce dağlar delindi.
ради меня|для|высокие|горы|пробиты
meine Ehre||hohe||durchbohrt
my honor||high||were tunneled
Из-за меня были пробиты высокие горы.
Bilek gücüm ferhat ile bilindi.
запястье|моя сила|Ферхат|с|известно
||Ferhat||bekannt
wrist||Ferhat||known
Моя сила была известна благодаря Феррату.
Kuvvet benim, kudret benim, fer benim.
сила|моя|мощь|моя|я|
Kraft||Macht||Stärke|
||power||strength|
I am the force, I am the might, I am the power.
Сила моя, власть моя, я сам.
İlahimle Mevlana'yı döndürdüm.
|Мевлану|я заставил повернуться
mit meinem Gott|Mevlana|
with my God|Mevlana|I turned
Я с помощью Бога заставил Мевлану вращаться.
Yunus'umla öfkeleri dindirdim.
с моим Юнусом|гневы|я успокоил
mit meinem Yunus|ihre Wut|beruhigt
|anger|calmed
I soothed their anger with my Yunus.
Я успокоил гнев с моим Юнусом.
Günahımla çok ocaklar söndürdüm.
с моим грехом|много|очаги|я потушил
mit meiner Sünde||Feuer|ausgemacht
with my sin|||I extinguished
Я погасил много очагов своими грехами.
Mevla'danım, hayır benim, şer benim.
я от бога|добро|мое|зло|мое
Ich bin von Gott|||Übel|
|||evil|
I am from Mevla, good is mine, evil is mine.
Я от Бога, добро мое, зло мое.
Benim için yaratıldı Muhammed.
для меня|для|был создан|Мухаммед
||geschaffen|
||was created|
Он был создан для меня, Мухаммед.
Benim için yağdırıldı o rahmet.
для меня|для|был ниспослан|тот|милость
||herabgesandt||Segen
||was poured||mercy
Эта милость была ниспослана для меня.
Evliyanın sözündeki muhabbet,
святых|в словах|любовь
Evliya|in den Worten|
|in the words of the saints|love
Любовь в словах святых,
Enbiyanın yüzündeki nur benim.
пророков|на лицах|свет|мой
Enbiyanın|||
of the Prophet||light|
I am the light on the face of the Anbiya.
Свет на лицах пророков - это мое.
Kimsesizim, hısmım da yok hasmım da.
я бездомный|родственник|тоже|нет|враг|тоже
Ich bin einsam|mein Verwandter|||Feind|
I am all alone||||enemy|
Я одинок, у меня нет ни друга, ни врага.
Görünmezim, cismim de yok resmim de.
я невидимый|тело|тоже|нет|изображение|тоже
Ich bin unsichtbar|Körper|||Bild|
I am invisible||||my picture|
Я невидим, у меня нет ни тела, ни изображения.
Dil üzmezim, tek hece var ismim de.
язык|я не раню|единственный|слог|есть|имя|тоже
|ärgere|||||
Я не обижаю, у меня есть только одно слово в имени.
Barınağım, gönül denen yer benim.
мое убежище|сердце|называемое|место|мое
Mein Zufluchtsort||||
my shelter||called||
Мое убежище - это место, называемое сердцем.
Benim adım, benim adım aşk.
моё|имя|моё|имя|любовь
Меня зовут, меня зовут любовь.
İyi geceler efendim.
|ночи|господин
Спокойной ночи, сэр.
www.feyyaz.tv
www|feyyaz|
www.feyyaz.tv
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.22 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.1
ru:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=24 err=0.00%) translation(all=47 err=0.00%) cwt(all=190 err=7.89%)