Asım Yıldırım - BIRAK SEVGI SENI BULSUN - Bir Yudum Hikaye - YouTube
Asım||||seni||bir||Hikaye|
عاصم|يلدريم|اترك|الحب|لك|ليجد|قصة|رشفة|حكاية|يوتيوب
阿斯姆|Yıldırım||爱|你|找到||一口|故事|YouTube
Asım Yıldırım|Lightning|LET|LOVE|you|Let it find|one|Sip|story|YouTube
Asım|Yıldırım|lass|Liebe|dich|finden|ein|Yudum||
Асым|Йылдырым|оставь|любовь|тебя|пусть найдет|один|глоток|история|YouTube
アスım|ユルドゥリム|離れて|愛|あなたを|見つける|一||物語|YouTube
|||||||Yudum||
Asim Yildirim - LET LOVE FIND YOU - Bir Yudum Hikaye - YouTube
Asim Yildirim - LET LOVE FIND YOU - Bir Yudum Hikaye - YouTube
Asim Yildirim - LET LOVE FIND YOU - Bir Yudum Hikaye - YouTube
アシム・ユルディリム - LET LOVE FIND YOU - Bir Yudum Hikaye - YouTube
Asım Yıldırım - 讓愛找到你 - 故事的一小段 - YouTube
Асим Йылдырым - ОСТАВЬ ЛЮБОВЬ, ЧТОБЫ ОНА НАШЛА ТЕБЯ - Один Глоток Истории - YouTube
أسيم يلدريم - اترك الحب ليجدك - قصة واحدة - يوتيوب
İyi kalpli yalnız bir adam, bir gün bir koza bulur.
|hartelijke|||||||cocon|
طيب|القلب|وحيد|واحد|رجل|يوما|يوم|كيس|شرنقة|يجد
||孤独||人||天|一个|茧|
good|kind-hearted|lonely||man|one|day||cocoon|find
|herzlich|||||||Kokon|findet
|сердечный|одинокий|один|человек|один|день|один|кокон|находит
優しい||孤独な|||一|||繭|見つける
|de bom coração|||||||casulo|
Ein gutmütiger einsamer Mann findet eines Tages einen Kokon.
A lonely man with a good heart finds a cocoon one day.
一个心地善良的孤独男人,有一天发现了一个茧。
Добросердечный одинокий человек однажды находит кокон.
رجل طيب القلب وحيد، يجد يومًا ما شرنقة.
Kozanın içinde küçük bir tırtıl vardır.
||||rups|
داخل الشرنقة|في|صغير|دودة|يرقة|يوجد
蚕茧|里|小|一|虫子|有
In the cocoon|inside the cocoon|small||caterpillar|there is
Kozan||||Raupe|
кокона|внутри|маленький|один|гусеница|есть
|中に||小さな|毛虫|
do casulo||||lagarta|
Im Kokon ist eine kleine Raupe.
Inside the cocoon is a small caterpillar.
茧里有一只小毛虫。
В коконе находится маленькая гусеница.
داخل الشرنقة يوجد دودة صغيرة.
Adam çok sever tırtılı.
الرجل|جدا|يحب|اليرقة
|||毛虫
Adam|very|loves|the caterpillar
|||den kleinen Wurm
человек|очень|любит|гусеницу
アダム|||いもむし
Der Mann mag die Raupe sehr.
He loves the caterpillar.
Adam çok sever tırtılı.
男人非常喜欢这只毛虫。
Человек очень любит гусеницу.
يحب الرجل الدودة كثيرًا.
Onunla bütün yalnızlığını ve bütün sevgisini paylaşır; hem de yüreğimden gele gele.
|||||||||uit mijn hart|komen|
معه|كل|وحدته|و|كل|حبه|يشارك|أيضا|أيضا|من قلبي|قادم|قادم
和她||孤独|和||爱||还|也|从我心里|来|来
with him|entire|loneliness|||his love|share|even|even|from my heart|come|come
||Einsamkeit|||Liebe|teilt|||von meinem Herzen|kommt|
с ним|всю|его одиночество|и|всю|его любовь|делит|также|тоже|из моего сердца|приходя|приходя
|||||||||do meu coração|vem|
Mit ihm teilt sie all ihre Einsamkeit und all ihre Liebe; von ganzem Herzen.
He shares with her all his loneliness and all his love, and that too from my heart.
他与她分享了所有的孤独和所有的爱,都是由心而发。
Он делит с ней всю свою одиночество и всю свою любовь; и это идет от самого сердца.
يشارك معها كل وحدته وكل حبه؛ بل يأتي من أعماق قلبي.
Gel zaman git zaman, tırtıl büyür ve güzel bir kelebek olur.
تعال|زمن|اذهب|زمن|يرقة|تنمو|و|جميل|واحد|فراشة|تصبح
到|时||时间|毛虫|长||美丽||蝴蝶|变得
Come|time|go|time|Caterpillar|grows up||||butterfly|
||||Raupe|wächst||||Schmetterling|
приходи|время|уходи|время|гусеница|растет|и|красивый|один|бабочка|становится
|||||||||borboleta|
Die Zeit vergeht, die Raupe wächst und wird zu einem schönen Schmetterling.
Time after time, the caterpillar grows up and becomes a beautiful butterfly.
时光流逝,毛虫长大,变成美丽的蝴蝶。
Проходит время, гусеница вырастает и становится красивой бабочкой.
مرّ الزمن، ينمو اليرقة وتصبح فراشة جميلة.
Adam kelebeğine hayran, bırakamaz bir türlü.
||onder de indruk|||manier
الرجل|لفراشته|معجب|لا يستطيع تركها|واحدة|بأي شكل
||喜欢|放下||总是
Adam|to his butterfly|admiring|can't let go||various
|Schmetterling|bewundert|lassen||Art
человек|к бабочке|восхищенный|не может оставить|один|никак
||admirar|não pode deixar||jeito
Der Mann ist fasziniert von seinem Schmetterling, er kann ihn einfach nicht loslassen.
The man adores his butterfly, he can't let it go.
这个人对他的蝴蝶赞不绝口,无法放手。
Человек восхищается своей бабочкой и никак не может ее отпустить.
الرجل معجب بفراشته، ولا يستطيع تركها أبداً.
Aslında kelebeğin aklında dağlar, kırlar, çayırlar, çiçekler vardır da, kıyamaz bir türlü adama ve sevgisine.
||in gedachten|bergen|velden|weiden||||kan|||||
في الحقيقة|فراشة|في ذهنها|جبال|حقول|مروج|زهور|توجد|أيضا|لا تستطيع أن تؤذي|واحد|بأي شكل|للرجل|و|لحبه
其实|蝴蝶的|在它的脑海里||草原|草地|花|有||舍不得||总是|人||爱
actually|the butterfly's|mind|mountains|meadows|meadows|flowers|||can't bear to||somehow|the man||his love
|des Schmetterlings|im Kopf|Berge|Wiesen|Wiesen||||kann nicht|||||seiner Liebe
на самом деле|у бабочки|в голове|горы|поля|луга|цветы|есть|и|не может|один|никак|человеку|и|любви
||||campos|prados||||não consegue||de jeito nenhum|||
Eigentlich hat der Schmetterling Berge, Wiesen, Weiden, Blumen in seinem Kopf, aber er kann einfach nicht dem Menschen und seiner Liebe widerstehen.
In fact, the butterfly has mountains, fields, meadows, flowers in mind, but she cannot spare the man and his love.
实际上,蝴蝶的心中有山脉、田野、草地和花朵,但它始终舍不得人和它的爱。
На самом деле в голове бабочки есть горы, поля, луга, цветы, но она никак не может оставить человека и его любовь.
في الحقيقة، في ذهن الفراشة توجد جبال، وحقول، ومروج، وزهور، لكنها لا تستطيع أن تجرؤ على ترك الرجل وحبه.
Bırakamaz yalnız onu.
لا يمكنه تركها|وحده|إياها
kann nicht lassen||
не может оставить|только|её
não pode deixar||
Er kann ihn einfach nicht verlassen.
He can't leave her alone.
它无法仅仅放下他。
Он не может оставить её одну.
لا يمكنه تركها وحدها.
Üç günlük ömrünü sevildiği ve sevdiği yerde geçirmeye hazırdır.
||leven||||||
ثلاثة|أيام|عمره|المكان الذي أحب فيه|و|المكان الذي أحب فيه|في|قضاء|هو مستعد
三|日的|生命|||爱的|地方||准备
|three-day|life|he was loved||he loved|place|spending|is ready
||Leben|geliebt||||verbringen|ist bereit
три|дневной|жизнь|любимом|и|любимом|месте|проводить|готов
Er ist bereit, sein dreitägiges Leben an dem Ort zu verbringen, an dem er geliebt wird und liebt.
He is ready to spend his three days of life where he is loved and where he loves.
它愿意把自己三天的生命花在被爱和爱的地方。
Он готов провести свои три дня жизни там, где его любят и где он любит.
هو مستعد لقضاء حياته التي لا تتجاوز ثلاثة أيام في المكان الذي يحب فيه ويحبونه.
Ama adam bilir ki sevmek bazen vazgeçmeyi de bilmektir.
لكن|الرجل|يعرف|أن|الحب|أحيانًا|التخلي|أيضًا|هو أن يعرف
|||那|爱|有时|放弃|也|是知道
||knows||to love||giving up||to know
||||lieben||||wissen
но|человек|знает|что|любить|иногда|отпускать|тоже|знать
Aber der Mann weiß, dass lieben manchmal auch loslassen bedeutet.
But he knows that to love is sometimes to know how to give up.
但是他知道,爱有时也意味着放弃。
Но мужчина знает, что любить иногда значит уметь и отказаться.
لكن الرجل يعرف أن الحب أحيانًا يعني أن تعرف كيف تتخلى.
Kelebeğine son kez bakar ve onu salıverir özgürlüğüne.
||||||laat vrij|in zijn vrijheid
لفراشته|الأخيرة|مرة|ينظر|و|إياها|يحرر|إلى حريتها
蝴蝶|最后||看||它|放走|自由
||time|||it|releases it|to freedom
||||||lässt frei|in die Freiheit
бабочке|последний|раз|смотрит|и|её|отпускает|к свободе
||||||liberta|
Er schaut ein letztes Mal auf seinen Schmetterling und lässt ihn in seine Freiheit fliegen.
He takes one last look at his butterfly and releases it to freedom.
他最后一次看着他的蝴蝶,然后让它回归自由。
Он в последний раз смотрит на свою бабочку и отпускает её на свободу.
ينظر إلى فراشته للمرة الأخيرة ويتركها إلى حريتها.
Kırlarına, çiçeklerine, tepelerine doğru.
naar de velden||naar hun toppen|
إلى حقولك|إلى زهورك|إلى تلالك|نحو
草原||山顶|
to the fields|to their flowers|to their peaks|towards
zu den Wiesen|zu ihren Blumen|zu ihren Höhen|
к полям|к цветам|к вершинам|к
para os campos|||
Auf seine Wiesen, Blumen und Hügel zu.
Towards its fields, its flowers, its hills.
朝着它的草原、花朵和山顶。
К полям, цветам, вершинам.
إلى حقولها، وزهورها، وتلالها.
Kelebek mutlu olmasına, mutlu olur ama hiçbir meltem, hiçbir çiçek yaprağı adamın avucunun sıcaklığını aldırmaz.
|||||||zucht|||||handpalm||
الفراشة|سعيد|أن تكون|سعيد|تصبح|لكن|لا|نسيم|لا|زهرة|ورقة|الرجل|كف|حرارته|لا يهتم
the butterfly||being|happy|is|but|no|breeze|none|flower|leaf|the man|your palm's|warmth|mind
|||||||Luftzug|||Blatt|des Mannes|Handfläche|Wärme|kümmert sich nicht um
бабочка|счастлива|быть|счастлива|становится|но|ни один|ветерок|ни один|цветок|лист|человека|ладони|тепло|не беспокоится
|||||||vento|nenhum|||do homem|da mão||
Ein Schmetterling mag glücklich sein, wird aber von keiner leichten Brise oder von keinem Blütenblatt von der Wärme der Handfläche des Mannes beeinflusst.
The butterfly is happy, happy, happy, but no breeze, no flower petals care about the warmth of his palm.
Бабочка может быть счастлива, но ни один ветерок, ни один лепесток цветка не заботится о теплоте человеческой ладони.
الفراشة قد تكون سعيدة، لكنها لا تهتم بحرارة كف الرجل، ولا تهتم بأي نسيم، ولا بأي ورقة زهرة.
Aklında adam, o çiçek senin, bu çiçek benim der, dolaşır saatlerce.
في ذهنه|الرجل|تلك|زهرة|لك|هذه|زهرة|لي|يقول|يتجول|لساعات
|||flower|||flower||says|it wanders|for hours
im Kopf|||||||||wandert|stundenlang
в голове|человек|тот|цветок|твой|этот|цветок|мой|говорит|бродит|часами
Der Mann hat den Gedanken, dass diese Blume dir gehört und jene Blume mir, und er wandert stundenlang umher.
In his mind, the man wanders for hours, saying this flower is yours, that flower is mine.
В голове у человека цветок твой, цветок мой, он бродит часами.
في ذهن الرجل، يقول تلك الزهرة لك، وهذه الزهرة لي، ويتجول لساعات.
Adam bir kelebeğe sevdalı bakıp durur boşluğuna, kelebekse hala konacak sıcak bir avuç aramaktadır.
|||verliefd|||in zijn leegte|||landen|||handvol|
الرجل|واحد|إلى فراشة|عاشق|ينظر|يتوقف|إلى فراغه|أما الفراشة|لا تزال|تبحث عن مكان للهبوط|دافئ|واحد|كف|
||to the butterfly|infatuated with|looking|stays|to the void|if it's a butterfly|still|to land|warm||handful|is looking for
|||verliebt|schaut||in seine Leere|wenn es ein Schmetterling ist|immer noch|landen|||Händchen|sucht
человек|один|бабочке|влюбленный|глядя|останавливается|в пустоту|а бабочка|все еще|место для посадки|теплую|одну|ладонь|ищет
|||apaixonado||||||pousar||||
Der Mann schaut verliebt auf einen Schmetterling, während der Schmetterling immer noch nach einer warmen Handfläche sucht, auf der er landen kann.
The man is in love with a butterfly and stares into the void, while the butterfly is still looking for a warm palm to land on.
Человек с любовью смотрит на бабочку, а бабочка все еще ищет теплую ладонь, на которую можно сесть.
الرجل يراقب الفراشة بحب، بينما الفراشة لا تزال تبحث عن كف دافئ لتستقر عليه.
Böylece kelebek şunu anlar: Bazen ait olduğumuz yer sıcak bir avuçtur biliriz.
|||||behorend|||||handpalm|
وبالتالي|الفراشة|هذا|تفهم|أحيانًا|ينتمي|الذي ننتمي إليه|المكان|دافئ|قبضة|هو كف|نعلم
so||this|understands||belonging|we are|place|warm||warm hand|we know
|||versteht|||||||Handvoll|
таким образом|бабочка|это|он понимает|иногда|принадлежащий|наш|место|теплое|один|ладонь|мы знаем
So erkennt der Schmetterling: Manchmal wissen wir, dass wir in eine warme Handfläche gehören.
So the butterfly realizes: Sometimes we know that a warm palm is where we belong.
Таким образом, бабочка понимает: иногда место, к которому мы принадлежим, — это теплая ладонь.
وبذلك يفهم الفراشة: أحيانًا يكون المكان الذي ننتمي إليه كف قبضة دافئة.
Ama o yerin bize ait olma ihtimali bir hiçtir.
||||toebehoren||||niets
لكن|ذلك|المكان|لنا|ينتمي|أن يكون|احتمال|لا شيء|هو
||place|||being|possibility||nothing
||Platz||||Wahrscheinlichkeit||Nichtigkeit
но|это|место|нам|принадлежащий|быть|вероятность|один|ничто
ama||||||probabilidade||
Aber die Wahrscheinlichkeit, dass dieser Ort uns gehört, ist gleich null.
But the chances of that place belonging to us are nil.
Но вероятность того, что это место принадлежит нам, ничтожна.
لكن احتمال أن يكون ذلك المكان لنا هو لا شيء.
Böylece adam şunu anlar: Hiçbir sevdayı yalnızca sevgiyle yaşatamazsınız.
|||||liefde|||
وبالتالي|الرجل|هذا|يفهم|لا|حب|فقط|بالحب|لا يمكنكم أن تعيشوه
thus|man|||no|love|only|with love|you cannot live
|||||Liebe||mit Liebe|könnt ihr nicht am Leben erhalten
таким образом|человек|это|он понимает|никакую|любовь|только|с любовью|вы не можете поддерживать
So wird dem Mann klar, dass keine Liebe von der Liebe allein leben kann.
So the man realizes: No love can be kept alive by love alone.
Таким образом, человек понимает: никакую любовь нельзя поддерживать только любовью.
وبذلك يفهم الرجل: لا يمكنك أن تعيش أي حب فقط بالحب.
O günden sonra kelebek, adama duyduğu özlemi gömücek bir dağ aramaya başlar.
|||||||verstoppen||||
ذلك|اليوم|بعد|الفراشة|إلى الرجل|الذي يشعر به|الشوق|سيخفي|جبلاً|جبل|للبحث|يبدأ
O(1)|that day||butterfly|the man|hearing|longing|will bury||mountain|searching|begins
|||||duyunges|Sehnsucht|vergraben|||suchen|
тот|дня|после|бабочка|человеку|его чувство|тоска|он будет прятать|одну|гора|искать|он начинает
|||||||esconderá||||
Nach diesem Tag macht sich der Schmetterling auf die Suche nach einem Berg, um ihre Sehnsucht nach ihm zu begraben.
From that day on, the butterfly searches for a mountain to bury her longing for him.
С того дня бабочка начинает искать гору, чтобы похоронить свою тоску по человеку.
منذ ذلك اليوم، يبدأ الفراشة في البحث عن جبل ليخفي فيه شوقه للرجل.
Ama gücü tükenene kadar arayıp da bulamayınca anlar ki, hiçbir dağ bir özlemi gömebilecek kadar büyük değildir.
||tijde||||||||||verlangen|begraven|||
لكن|قوته|حتى تنفد|حتى|بحثا|أيضا|عندما لا يجد|يفهم|أن|لا شيء|جبل|واحد|شوقه|قادر على دفنه|بقدر|كبير|ليس
|strength|exhausted||searching||when he can't find|he realizes|that||mountain||longing|buried|||isn't
|Kraft|tükenene||suchen||finden|versteht|||||Sehnsucht|begraben|||
но|силы|иссякнет|до|ища|тоже|не найдя|понимает|что|ни одна|гора|одно|тоску|сможет похоронить|настолько|большая|не является
Doch als er bis zur Erschöpfung sucht und sie nicht findet, wird ihm klar, dass kein Berg groß genug ist, um eine Sehnsucht zu begraben.
But when he searches until his strength is exhausted and cannot find it, he realizes that no mountain is big enough to bury a longing.
Но когда он не может найти, пока его сила не иссякнет, он понимает, что ни одна гора не может быть достаточно велика, чтобы похоронить тоску.
لكن عندما ينفد قوته ويبحث ولا يجد، يدرك أن أي جبل ليس كبيرًا بما يكفي ليدفن شوقًا.
Adamsa sevdasını koyar sımsıcak avuçlarına kelebeğin yerine ve ardından içine hapseder sevgisini, yüreğine gömer o derin muhabbetini.
|haar liefde|legt|smeuwerig|in je handen||||||hijst||in zijn hart|begraaft|||liefde
أما الرجل|حبه|يضع|دافئ|في كفيه|بدلاً من الفراشة|مكان|و|بعد ذلك|في داخله|يحتجز|حبه|في قلبه|يدفن|تلك|عميق|مودة
if it's Adam|his love||warmly|your palms||||afterwards|it|traps it|his love|heart|buries||deep|affection
Adamsa|seine Liebe||simmernd|in deine Hände||||danach||einsperren||in dein Herz|gräbt||tiefe|Liebe
а он|свою любовь|кладет|горячие|ладони|вместо бабочки|вместо|и|затем|внутрь|запирает|свою любовь|в сердце|зарывает|тот|глубокую|привязанность
||||||||em seguida|||||enterrar|||amor
Wenn Adams seine Liebe anstelle des Schmetterlings in seine warmen Hände legt und dann seine Liebe darin einsperrt, vergräbt er seine tiefe Zuneigung in seinem Herzen.
The man, on the other hand, puts his love in his warm palms in place of the butterfly, and then traps his love inside him, burying that deep affection in his heart.
А человек кладет свою любовь в свои теплые ладони вместо бабочки, а затем запирает свою любовь внутри, зарывает свою глубокую привязанность в сердце.
أما الرجل، فيضع حبه في كفيه الدافئتين بدلاً من الفراشة، ثم يحتفظ بحبه في داخله، ويخفي تلك المحبة العميقة في قلبه.
Hoşçakalın...
وداعا
goodbye
Auf Wiedersehen
до свидания
Lebt wohl...
Virgo.
Прощайте...
وداعًا...
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.69 PAR_CWT:AvJ9dfk5=3.3 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.34 PAR_CWT:B7ebVoGS=26.02
ru:AvJ9dfk5: ar:B7ebVoGS:250502
openai.2025-02-07
ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=23 err=0.00%) cwt(all=224 err=0.45%)