×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Tuncay Günaydın - Kolay Türkçe Videoları, İlim İlim Bilmektir

İlim İlim Bilmektir

Selam

Bugün size bir şiirden bahsedeceğim.

Bugün size bir şiir hakkında konuşacağım.

Bir şiirin sadece bir kıtası hakkında konuşacağım.

Bu şiir Yunus Emre'ye ait.

Yunus Emre, Anadolu'da yaklaşık 800 yıl önce yaşamış bir halk kahramanı.

Halk kahramanı, yani o insanlar için çok önemli bir kişi idi.

O bir şair idi. O iyi bir insan idi.

Türkiye'de herkes Yunus Emre'yi tanır.

Onun şiiri şöyle,

İlim, ilim bilmektir.

İlim, kendini bilmektir.

Sen kendini bilmezsen bu nice okumaktır?

İlim, eski dilde bilgi demektir.

Yani bilgi, bilmektir.

Bilgi, bir şeyleri bilmektir.

Ama yani daha önemlisi, Yunus Emre'ye göre daha da önemlisi,

İlim, kendini bilmektir.

Yani sen kendini bilmelisin.

Sen kendinin farkında olmalısın.

Sen kendinle ilgilenmelisin.

En başta kendine öğretmelisin.

Kendine öğretmen olmalısın, diyor Yunus Emre.

Yani başkaları ile uğraşma.

Başkalarının kötü taraflarını görme.

Başkalarını eleştirme.

Sen önemlisin.

Sen kendini güzel bir insan yap.

Ya böyle olmazsa?

Yani ya sen kendini bilmezsen,

sen kendini düşünmezsen,

sen kendin iyi bir insan olmazsan,

bu nice okumaktır?

Nice, eski dilde nasıl demektir.

Bu nasıl okumaktır?

Ve biz bunu, bu nasıl okumaktır ifadesini bir tepki olarak düşünmeliyiz.

Bu nasıl bir öğretmen yahu? Hiçbir şey bilmiyor.

Bu nasıl bir hava?

Bu çok kötü bir hava örneğin.

Bu nasıl bir kitap? Yırtılmış örneğin.

Bu nasıl bir soru? Çok zor örneğin.

Bir problem var.

Yani bu nasıl okumaktır?

Böyle okumak olmamalı.

Böyle öğrenmek olmamalı.

Sen kendini bilmezsen.

Yani senin elinde güzel bir bilgi var ise,

o bilgi senin için önce güzel olmalı diyor Yunus Emre.

Bugün bu şiirden, daha doğrusu bir şiirin birinci kıtasından bahsetmek istedim.

Yunus Emre hakkından belki ileride tekrardan konuşurum.

Yunus Emre çok iyi bir insan idi.

Hoşçakalın.

İlim İlim Bilmektir Wissen ist Wissen Wissen Γνώση είναι η Γνώση της Γνώσης Knowledge is Knowing Knowledge Saber es conocer el conocimiento Connaître, c'est savoir Connaître Conoscenza è Conoscere la conoscenza 知識とは知識を知ること 지식은 아는 지식입니다 Kennis is weten Saber é conhecer o conhecimento Знание - это знание знания Kunskap är att veta Kunskap Знання - це знання про знання 科学就是知识 科學就是認識

Selam

Bugün size bir şiirden bahsedeceğim. Heute möchte ich Ihnen ein Gedicht vorstellen. Today I will tell you about a poem. Aujourd'hui, je vais vous parler d'un poème.

Bugün size bir şiir hakkında konuşacağım. Today I am going to talk to you about a poem.

Bir şiirin sadece bir kıtası hakkında konuşacağım. Ich werde nur über eine Strophe eines Gedichtes sprechen. I will talk about just one stanza of a poem. Je ne vais parler que d'une strophe d'un poème.

Bu şiir Yunus Emre'ye ait. This poem belongs to Yunus Emre. Ce poème appartient à Yunus Emre.

Yunus Emre, Anadolu'da yaklaşık 800 yıl önce yaşamış bir halk kahramanı. Yunus Emre ist ein Volksheld, der vor etwa 800 Jahren in Anatolien lebte. Yunus Emre is a folk hero who lived in Anatolia about 800 years ago. Yunus Emre est un héros populaire qui a vécu en Anatolie il y a environ 800 ans.

Halk kahramanı, yani o insanlar için çok önemli bir kişi idi. Er war ein Volksheld, das heißt, eine sehr wichtige Person für diese Menschen. He was a folk hero, that is, a very important person for those people. Il était un héros populaire, c'est-à-dire une personne très importante pour ces gens.

O bir şair idi. O iyi bir insan idi. Er war ein Dichter. Er war ein guter Mensch. He was a poet. He was a good person. C'était un poète. C'était un homme de bien.

Türkiye'de herkes Yunus Emre'yi tanır. Jeder in der Türkei kennt Yunus Emre. Everyone in Turkey knows Yunus Emre. En Turquie, tout le monde connaît Yunus Emre.

Onun şiiri şöyle, His poem goes like this, Son poème est le suivant,

İlim, ilim bilmektir. Wissen heißt, Wissen zu kennen. Knowledge is to know knowledge. Savoir, c'est connaître le savoir.

İlim, kendini bilmektir. Wissen bedeutet, sich selbst zu kennen. Knowledge is knowing yourself. La connaissance, c'est la connaissance de soi.

Sen kendini bilmezsen bu nice okumaktır? Was ist diese Lektüre, wenn man sich selbst nicht kennt? What is this reading if you do not know yourself? Qu'est-ce que cette lecture si vous ne vous connaissez pas vous-même ? Что это за чтение, если вы не знаете себя?

İlim, eski dilde bilgi demektir. Wissenschaft bedeutet in der alten Sprache Wissen. Knowledge means information in the old language. Dans l'ancienne langue, science signifie connaissance. Наука в переводе со старого языка означает знание.

Yani bilgi, bilmektir. Wissen ist also Wissen. So knowledge is knowing. La connaissance, c'est donc savoir.

Bilgi, bir şeyleri bilmektir. Wissen bedeutet, etwas zu wissen. Knowledge is knowing things. La connaissance est le fait de savoir quelque chose.

Ama yani daha önemlisi, Yunus Emre'ye göre daha da önemlisi, Aber ich meine, dass es noch wichtiger ist, sogar noch wichtiger, wenn es nach Yunus Emre geht, But I mean more importantly, even more importantly according to Yunus Emre, Mais je veux dire plus important, encore plus important selon Yunus Emre, Но я имею в виду более важное, даже более важное, по мнению Юнуса Эмре,

İlim, kendini bilmektir. Wissen bedeutet, sich selbst zu kennen. Knowledge is knowing yourself. La connaissance, c'est la connaissance de soi.

Yani sen kendini bilmelisin. Sie sollten sich also selbst kennen. So you should know yourself. Vous devez donc vous connaître vous-même.

Sen kendinin farkında olmalısın. Sie müssen sich Ihrer selbst bewusst sein. You have to be self-aware. Vous devez être conscient de vous-même.

Sen kendinle ilgilenmelisin. Sie müssen auf sich selbst aufpassen. You have to take care of yourself. Vous devez prendre soin de vous. Вы должны заботиться о себе.

En başta kendine öğretmelisin. Das muss man sich erst einmal selbst beibringen. You have to teach yourself first. Il faut d'abord s'enseigner soi-même. Сначала вы должны научить себя.

Kendine öğretmen olmalısın, diyor Yunus Emre. Du solltest dein eigener Lehrer sein, sagt Yunus Emre. You must be your own teacher, Yunus Emre says. Vous devez être votre propre professeur, dit Yunus Emre.

Yani başkaları ile uğraşma. Legen Sie sich also nicht mit anderen Leuten an. So don't mess with others. Ne vous moquez donc pas des autres. Так что не связывайтесь с другими людьми.

Başkalarının kötü taraflarını görme. Sieh nicht die schlechten Seiten der anderen. Don't see the bad side of others. Ne voyez pas le mauvais côté des autres. Не видеть плохих сторон в других.

Başkalarını eleştirme. Kritisieren Sie andere nicht. Do not criticize others. Ne critiquez pas les autres. Не критикуйте других.

Sen önemlisin. Sie sind wichtig. You are important. Vous êtes important.

Sen kendini güzel bir insan yap. Machen Sie sich selbst zu einem schönen Menschen. Make yourself a beautiful person. Faites de vous une belle personne.

Ya böyle olmazsa? What if it doesn't? Et si ce n'est pas le cas ? А если нет?

Yani ya sen kendini bilmezsen, Ich meine, wenn man sich selbst nicht kennt, I mean, if you don't know yourself, Je veux dire, si vous ne vous connaissez pas vous-même,

sen kendini düşünmezsen, if you don't think of yourself, si vous ne pensez pas par vous-même,

sen kendin iyi bir insan olmazsan, if you don't become a good person yourself, à moins que vous ne deveniez vous-même une bonne personne,

bu nice okumaktır? How much reading is this? Qu'est-ce que c'est que cette lecture ? Сколько это чтение?

Nice, eski dilde nasıl demektir. Nice means how in the old language. Nice signifie "comment" dans l'ancienne langue. В переводе со старого языка "хороший" означает "как".

Bu nasıl okumaktır? How is this reading? Comment cette lecture s'effectue-t-elle ?

Ve biz bunu, bu nasıl okumaktır ifadesini bir tepki olarak düşünmeliyiz. Und wir sollten es als eine Reaktion auf den Ausdruck "Wie ist das zu lesen? And we should think of it as a reaction to the phrase, how is this reading? Nous devrions considérer cela comme une réaction à l'expression "comment cette lecture se présente-t-elle ? И мы должны думать об этом как о реакции на выражение, как это читается?

Bu nasıl bir öğretmen yahu? Hiçbir şey bilmiyor. What kind of teacher is this? He doesn't know anything. Quel genre de professeur est-ce ? Il ne sait rien. Что это за учитель? Он ничего не знает.

Bu nasıl bir hava? What kind of weather is this? Quel est le temps qu'il fait ?

Bu çok kötü bir hava örneğin. This is very bad weather, for example. Il s'agit par exemple d'un très mauvais temps. Это, например, очень плохая погода.

Bu nasıl bir kitap? Yırtılmış örneğin. What kind of book is this? It's torn, for example. Il s'agit d'un livre déchiré, par exemple. Что это за книга? Она, например, порвана.

Bu nasıl bir soru? Çok zor örneğin. What kind of question is that? It's very difficult, for example. Quel genre de question est-ce là ? C'est très difficile, par exemple.

Bir problem var. There is a problem. Il y a un problème.

Yani bu nasıl okumaktır? Ich meine, wie kann man das lesen? I mean, how is this reading? Je veux dire, en quoi cette lecture est-elle intéressante ? Как это читать?

Böyle okumak olmamalı. You shouldn't read like this. Vous ne devriez pas lire comme ça.

Böyle öğrenmek olmamalı. So sollte man nicht lernen. You shouldn't learn like this. Il ne faut pas apprendre comme ça.

Sen kendini bilmezsen. If you don't know yourself. Si vous ne vous connaissez pas vous-même.

Yani senin elinde güzel bir bilgi var ise, So if you have good information, Donc, si vous avez de bonnes informations, Так что если у вас есть хорошая информация,

o bilgi senin için önce güzel olmalı diyor Yunus Emre. Yunus Emre says that knowledge must first be beautiful for you. Yunus Emre dit que la connaissance doit d'abord être belle pour vous. Юнус Эмре говорит, что знание должно быть прежде всего красивым для вас.

Bugün bu şiirden, daha doğrusu bir şiirin birinci kıtasından bahsetmek istedim. Heute möchte ich über dieses Gedicht sprechen, oder vielmehr über die erste Strophe eines Gedichts. Today I wanted to talk about this poem, or rather the first stanza of a poem. Aujourd'hui, je voulais parler de ce poème, ou plutôt de la première strophe d'un poème.

Yunus Emre hakkından belki ileride tekrardan konuşurum. Vielleicht werde ich in Zukunft wieder über Yunus Emre sprechen. Maybe I will talk about Yunus Emre again in the future. Je parlerai peut-être à nouveau de Yunus Emre à l'avenir. Возможно, в будущем я еще не раз расскажу о Юнусе Эмре.

Yunus Emre çok iyi bir insan idi. Yunus Emre was a very good person. Yunus Emre était une très bonne personne.

Hoşçakalın.