×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Storybooks Canada Turkish, Sakima’nın şarkısı

Sakima'nın şarkısı

Sakima annesi babası ve dört yaşındaki kız kardeşiyle yaşıyordu.

Sakima üç yaşındayken bir hastalık geçirmişti ve kör olmuştu. Sakima çok yetenekliydi.

Sakima diğer altı yaşındaki çocukların yapamadığı pek çok şeyi yapabiliyordu. Örneğin köyün büyükleriyle oturup önemli konular tartışabiliyordu.

Sakima'nın annesiyle babası zengin bir adamın evinde çalışıyorlardı. Evden erken çıkıyor ve eve geç dönüyorlardı. Sakima evde küçük kardeşiyle kalıyordu.

Sakima şarkı söylemeyi çok seviyordu. Bir gün annesi sordu, “Sakima sen nereden öğreniyorsun bu şarkıları?”

Sakima şöyle cevap verdi, “Öylece aklıma geliyor anne, şarkıları kafamın içinde duyuyorum, sonra da söylüyorum.”

Sakima şarkıları özellikle de küçük kız kardeşine söylemeyi seviyordu. Küçük kız onun en çok sevdiği şarkıyı dinliyordu. Şarkıyla beraber sağa sola sallanıyordu.

“Gene söyle, gene söyle Sakima,” diye yalvarıyordu küçük kız. Sakima da onu kırmıyor şarkısını tekrar tekrar söylüyordu.

Bir akşamüstü, büyükler eve döndüğünde hiç konuşmuyorlardı. Sakima bir şeylerin ters gittiğini anlamıştı.

“Anne, baba ne oldu?” diye sordu Sakima. Meğerse zengin adamın oğlu kaybolmuştu. Adam da yapayalnız kalmıştı ve çok üzgündü.

Sakima anne ve babasına “Ona şarkı söyleyebilirim ve mutlu edebilirim,” dedi. Ama onu dinlemedi büyükler. “O çok zengin bir adam. Sen ise görmeyen bir çocuksun. Onu nasıl mutlu edebilirsin?” dediler.

Sakima gene de vazgeçmedi. Küçük kardeşi de ona destek verdi. Dedi ki “Sakima nın şarkıları acıktığım zamanlar beni yatıştırıyor. Zengin adamı da rahatlatabilir.”

Ertesi gün, Sakima kardeşinden onu zengin adamın evine götürmesini istedi.

Büyük bir pencerenin altında durup en sevdiği şarkıyı söylemeye başladı. Az sonra pencerede zengin adamın kafası görünmeye başladı.

İşçiler işlerini bıraktılar. Sakima'nın güzel şarkısını dinlemeye başladılar. Ancak bir adam şöyle dedi, “Bizim patronu hiç kimse teselli edemedi, bu kör çocuk nasıl onu teselli edeceğini düşünebiliyor?”

Sakima şarkısını bitirdi ve tam geri dönmek üzereydi ki adam ona seslendi, “Lütfen şarkını bir kere daha söyle.”

Tam o esnada iki adam sedye ile birini taşıyarak oraya getirdiler. Zengin adamın dövülüp yol kenarında bırakılan oğlunu bulmuşlardı.

Zengin adam oğluna kavuştuğu için çok mutlu olmuştu. Sakima'yı onu teselli ettiği için ödüllendirildi. Oğlunu ve Sakima'yı hastaneye götürdü. Böylece Sakima da artık tedavi olabilecek ve gözleri yeniden görebilecekti.

Sakima’nın şarkısı Sakimas Lied Sakima's song La canción de Sakima La chanson de Sakima 사키마의 노래 Het lied van Sakima A canção de Sakima Песня Сакимы Sakimas sång

Sakima annesi babası ve dört yaşındaki kız kardeşiyle yaşıyordu. Sakima lebte mit ihren Eltern und ihrer vierjährigen Schwester zusammen. Sakima lived with her parents and her four-year-old sister. Сакима жила со своими родителями и четырехлетней сестрой.

Sakima üç yaşındayken bir hastalık geçirmişti ve kör olmuştu. Als Sakima drei Jahre alt war, litt er an einer Krankheit und erblindete. When Sakima was three years old, she had an illness and went blind. Когда Сакиме было три года, она заболела и ослепла. Sakima çok yetenekliydi. Sakima war sehr talentiert. Sakima was very talented.

Sakima diğer altı yaşındaki çocukların yapamadığı pek çok şeyi yapabiliyordu. Sakima konnte viele Dinge tun, die andere Sechsjährige nicht tun konnten. Sakima could do many things that other six-year-olds couldn't. Сакима могла делать многое, чего не могли другие шестилетние дети. Örneğin köyün büyükleriyle oturup önemli konular tartışabiliyordu. So konnte er sich beispielsweise mit den Dorfältesten zusammensetzen und wichtige Fragen besprechen. For example, he could sit down with the village elders and discuss important issues. Например, он мог сесть со старейшинами деревни и обсудить важные вопросы.

Sakima'nın annesiyle babası zengin bir adamın evinde çalışıyorlardı. Sakimas Eltern arbeiteten im Haus eines reichen Mannes. Sakima's parents were working in a rich man's house. Родители Сакимы работали в доме богатого человека. Evden erken çıkıyor ve eve geç dönüyorlardı. They were leaving home early and returning home late. Они уходили из дома рано и возвращались домой поздно. Sakima evde küçük kardeşiyle kalıyordu. Sakima was staying at home with her younger brother. Сакима осталась дома со своим младшим братом.

Sakima şarkı söylemeyi çok seviyordu. Sakima liebte es zu singen. Sakima loved to sing. Bir gün annesi sordu, “Sakima sen nereden öğreniyorsun bu şarkıları?” Eines Tages fragte ihre Mutter: "Sakima, wo lernst du diese Lieder?" One day her mother asked, “Sakima, where do you learn these songs from?”

Sakima şöyle cevap verdi, “Öylece aklıma geliyor anne, şarkıları kafamın içinde duyuyorum, sonra da söylüyorum.” Sakima antwortete: "Es kommt einfach zu mir, Mama, ich höre die Lieder in meinem Kopf und dann singe ich sie." Sakima replied, “I just think of it mom, I hear the songs in my head, and then I sing it.” Сакима ответила: «Я просто думаю об этом, мама, я слышу песни в своей голове, а затем пою их».

Sakima şarkıları özellikle de küçük kız kardeşine söylemeyi seviyordu. Sakima sang gerne Lieder, vor allem für ihre kleine Schwester. Sakima loved to sing songs, especially to her younger sister. Сакима любила петь песни, особенно своей младшей сестре. Küçük kız onun en çok sevdiği şarkıyı dinliyordu. Das kleine Mädchen hörte gerade sein Lieblingslied. The little girl was listening to her favorite song. Маленькая девочка слушала свою любимую песню. Şarkıyla beraber sağa sola sallanıyordu. Er wiegte sich nach links und rechts im Takt des Liedes. It swayed left and right with the song.

“Gene söyle, gene söyle Sakima,” diye yalvarıyordu küçük kız. “Say it again, say it again Sakima,” the little girl begged. — Скажи еще раз, скажи еще раз, Сакима, — умоляла маленькая девочка. Sakima da onu kırmıyor şarkısını tekrar tekrar söylüyordu. Sakima sang sein Lied wieder und wieder. Sakima was also singing her song over and over again. Сакима снова и снова пела свою песню.

Bir akşamüstü, büyükler eve döndüğünde hiç konuşmuyorlardı. One afternoon, when the elders returned home, they did not speak at all. Однажды днем, когда старейшины вернулись домой, они вообще не разговаривали. Sakima bir şeylerin ters gittiğini anlamıştı. Sakima wusste, dass etwas nicht stimmte. Sakima realized that something was wrong. Сакима понял, что что-то не так.

“Anne, baba ne oldu?” diye sordu Sakima. "Mom, dad what happened?" ' Sakima asked. — Мама, папа, что случилось? — спросил Сакима. Meğerse zengin adamın oğlu kaybolmuştu. Turns out the rich man's son had disappeared. Оказывается, сын богача исчез. Adam da yapayalnız kalmıştı ve çok üzgündü. The man was left all alone and very sad. Мужчина остался совсем один и очень грустный.

Sakima anne ve babasına “Ona şarkı söyleyebilirim ve mutlu edebilirim,” dedi. “I can sing to him and make him happy,” Sakima told her parents. «Я могу спеть ему и сделать его счастливым», — сказала Сакима своим родителям. Ama onu dinlemedi büyükler. But the elders did not listen to him. Но старейшины его не слушали. “O çok zengin bir adam. “He is a very rich man. Sen ise görmeyen bir çocuksun. You are a child who cannot see. Вы ребенок, который не может видеть. Onu nasıl mutlu edebilirsin?” dediler. How can you make him happy?" they said.

Sakima gene de vazgeçmedi. Still, Sakima did not give up. Küçük kardeşi de ona destek verdi. His younger brother also supported him. Dedi ki “Sakima nın şarkıları acıktığım zamanlar beni yatıştırıyor. He said, “Sakima's songs soothe me when I'm hungry. Он сказал: «Песни Сакимы успокаивают меня, когда я голоден. Zengin adamı da rahatlatabilir.” It can also comfort the rich man.”

Ertesi gün, Sakima kardeşinden onu zengin adamın evine götürmesini istedi. Am nächsten Tag bat Sakima seinen Bruder, ihn zum Haus des reichen Mannes zu bringen. The next day, Sakima asked her brother to take her to the rich man's house.

Büyük bir pencerenin altında durup en sevdiği şarkıyı söylemeye başladı. He stood under a large window and began to sing his favorite song. Az sonra pencerede zengin adamın kafası görünmeye başladı. Soon the rich man's head began to appear in the window.

İşçiler işlerini bıraktılar. Workers quit their jobs. Sakima'nın güzel şarkısını dinlemeye başladılar. They started listening to Sakima's beautiful song. Ancak bir adam şöyle dedi, “Bizim patronu hiç kimse teselli edemedi, bu kör çocuk nasıl onu teselli edeceğini düşünebiliyor?” However, one man said, “No one could comfort our boss, how can this blind boy think to comfort him?”

Sakima şarkısını bitirdi ve tam geri dönmek üzereydi ki adam ona seslendi, “Lütfen şarkını bir kere daha söyle.” Sakima finished her song and was just about to turn back when the man called out to her, “Please sing your song one more time.” Сакима закончила свою песню и уже собиралась вернуться, когда мужчина позвал ее: «Пожалуйста, спой свою песню еще раз».

Tam o esnada iki adam sedye ile birini taşıyarak oraya getirdiler. In diesem Moment trugen zwei Männer einen von ihnen auf einer Bahre und brachten ihn dorthin. Just then, two men carried someone on a stretcher and brought him there. В этот момент двое мужчин вынесли кого-то на носилках и принесли туда. Zengin adamın dövülüp yol kenarında bırakılan oğlunu bulmuşlardı. Sie fanden den Sohn des reichen Mannes, geschlagen und am Straßenrand liegen gelassen. They found the rich man's son, who had been beaten and left by the roadside. Они нашли сына богача, избитого и брошенного на обочине.

Zengin adam oğluna kavuştuğu için çok mutlu olmuştu. The rich man was very happy to have his son back. Sakima'yı onu teselli ettiği için ödüllendirildi. He rewarded Sakima for comforting him. Oğlunu ve Sakima'yı hastaneye götürdü. He took his son and Sakima to the hospital. Он отвез своего сына и Сакиму в больницу. Böylece Sakima da artık tedavi olabilecek ve gözleri yeniden görebilecekti. This way, Sakima would be able to receive treatment and see her eyes again. Таким образом, Сакима также сможет получить лечение и снова увидеть свои глаза.