×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Storybooks Canada Turkish, Nozibele ve üç saç teli

Nozibele ve üç saç teli

Çok uzun zaman önce, üç kız arkadaş odun toplamaya gitmişler.

Hava çok sıcak olduğu için dereye girip serinlemek istemişler. Suyun içinde oyunlar oynayıp yüzmüşler.

Sonra bir anda geç kaldıklarını fark edip köye doğru koşmaya başlamışlar.

Tam köye yaklaştıklarında Nozibele elini ensesine götürmüş. Boynundaki kolyesi yerinde yokmuş! Arkadaşlarına “Lütfen benimle geri dönün!” diye yalvarmış. Ama onlar zaten çok geç kaldıklarını söylemişler.

Böylece Nozibele dereye tek başına geri dönmüş. Kolyesini bulmuş ve eve doğru koşmaya başlamış. Ancak hava karardığından, yolunu kaybetmiş.

Uzakta bir kulübenin ışıklarını görmüş. Hemen oraya gidip kapıyı çalmış.

Kapıyı bir köpek açınca çok şaşırmış. “Ne istiyorsun?” demiş köpek. Nozibele de “Evimin yolunu kaybettim, kalacak yere ihtiyacım var,” demiş. Köpek “İçeri gel yoksa seni ısırırım!” deyince, Nozibele içeri girmiş.

Köpek “Bana yemek pişir!” demiş. “Ama ben hiç bir köpeğe yemek yapmadım ki,” demiş Nozibele. “Yap yoksa ısırırım!” demiş köpek. Nozibele de köpeğe biraz yemek pişirmiş.

Köpek sonra “Yatağımı hazırla!” demiş. Nozibele “Ama ben hiç köpeğe yatak hazırlamadım,” demiş. Köpek gene “Yap yoksa ısırırım!” demiş. Ve Nozibele yatağı hazırlamış.

Böylece Nozibele her gün köpeğin yemek ve temizlik işlerini yapmaya başlamış. Sonra birgün köpek, “Nozibele, bugün bir kaç arkadaşımı ziyaret edeceğim. Ben gelene kadar, evi temizle, yemek pişir ve çamaşırlarımı yıka,” demiş.

Nozibele köpek gider gitmez saçından üç tel koparmış. Birini yatağın altına, birini kapının arkasına, birini de ağıla bırakmış. Sonra da olanca hızıyla evine doğru koşmaya başlamış.

Köpek geri geldiğinde Nozibele'yi aramış. “Nozibele neredesin?” diye bağırmaya başlamış. Yatağın altındaki saç “Buradayım yatağın altında,” demiş. İkinci saç, “Buradayım, kapının arkasında,” demiş. Üçüncü saç da, “Buradayım, ağılda,” diye seslenmiş.

O zaman köpek Nozibele'nin kendisini kandırdığını anlamış ve hemen evden fırlayıp köye kadar koşmuş. Ancak köyde Nozibele'nin ağabeyleri, ellerinde kocaman sopalarla bekliyorlarmış. Bunu gören köpek hemen dönüp oradan hızla uzaklaşmış ve onu bir daha gören olmamış.

Nozibele ve üç saç teli Nozibele und drei Haarsträhnen Nozibele and three strands of hair Nozibele et trois mèches de cheveux 노지벨레와 세 가닥의 머리카락 Nozibele en drie plukken haar Нозибеле и три пряди волос Nozibele och tre hårstrån

Çok uzun zaman önce, üç kız arkadaş odun toplamaya gitmişler. A long time ago, three girlfriends went to collect firewood.

Hava çok sıcak olduğu için dereye girip serinlemek istemişler. They wanted to cool off in the stream because it was very hot. Suyun içinde oyunlar oynayıp yüzmüşler. They played games and swam in the water.

Sonra bir anda geç kaldıklarını fark edip köye doğru koşmaya başlamışlar. Then they realized that they were late and started running towards the village. Потом они поняли, что опоздали, и побежали в сторону села.

Tam köye yaklaştıklarında Nozibele elini ensesine götürmüş. Just as they approached the village, Nozibele brought her hand to her neck. Как только они подошли к деревне, Нозибеле поднесла руку к шее. Boynundaki kolyesi yerinde yokmuş! The necklace around her neck is missing! Ожерелье на шее пропало! Arkadaşlarına “Lütfen benimle geri dönün!” diye yalvarmış. "Please come back with me!" he begged his friends. «Пожалуйста, вернись со мной!» — умоляла она. Ama onlar zaten çok geç kaldıklarını söylemişler. But they said they were already too late. Но они сказали, что уже слишком поздно.

Böylece Nozibele dereye tek başına geri dönmüş. So Nozibele went back to the stream alone. Kolyesini bulmuş ve eve doğru koşmaya başlamış. She found her necklace and started running home. Ancak hava karardığından, yolunu kaybetmiş. However, as it got dark, he lost his way.

Uzakta bir kulübenin ışıklarını görmüş. He saw the lights of a hut in the distance. Hemen oraya gidip kapıyı çalmış. He immediately went there and knocked on the door.

Kapıyı bir köpek açınca çok şaşırmış. He was surprised when a dog answered the door. Он был очень удивлен, когда собака открыла дверь. “Ne istiyorsun?” demiş köpek. "What do you want?" said the dog. Nozibele de “Evimin yolunu kaybettim, kalacak yere ihtiyacım var,” demiş. And Nozibele said, "I have lost my way home, I need a place to stay." Нозибеле сказал: «Я потерял дорогу домой, мне нужно где-то остановиться». Köpek “İçeri gel yoksa seni ısırırım!” deyince, Nozibele içeri girmiş. Dog “Come in or I'll bite you!” When he said that, Nozibele entered. Собака «Заходи, или я тебя укушу!» Когда он сказал это, вошел Нозибеле.

Köpek “Bana yemek pişir!” demiş. The dog said, "Cook me dinner!" “Ama ben hiç bir köpeğe yemek yapmadım ki,” demiş Nozibele. "But I've never cooked for a dog," said Nozibele. «Но я никогда не готовил для собаки», — сказал Нозибеле. “Yap yoksa ısırırım!” demiş köpek. "Do it or I'll bite!" said the dog. "Сделай это, или я укушу!" — сказала собака. Nozibele de köpeğe biraz yemek pişirmiş. So Nozibele cooked some food for the dog.

Köpek sonra “Yatağımı hazırla!” demiş. The dog then said, "Make my bed!" Nozibele “Ama ben hiç köpeğe yatak hazırlamadım,” demiş. "But I've never made a bed for a dog," said Nozibele. Köpek gene “Yap yoksa ısırırım!” demiş. The dog again said, "Do it or I'll bite!" Ve Nozibele yatağı hazırlamış. And Nozibele prepared the bed.

Böylece Nozibele her gün köpeğin yemek ve temizlik işlerini yapmaya başlamış. So Nozibele started to cook and clean for the dog every day. Sonra birgün köpek, “Nozibele, bugün bir kaç arkadaşımı ziyaret edeceğim. Then one day the dog said, "Nozibele, today I am going to visit some friends. Ben gelene kadar, evi temizle, yemek pişir ve çamaşırlarımı yıka,” demiş. Clean the house, cook dinner and do my laundry until I come back." Пока я не приду, уберу дом, приготовлю и постираю одежду», — сказала она.

Nozibele köpek gider gitmez saçından üç tel koparmış. Nozibele plucked three strands of her hair as soon as the dog left. Нозибеле вырвала три пряди ее волос, как только собака ушла. Birini yatağın altına, birini kapının arkasına, birini de ağıla bırakmış. He left one under the bed, one behind the door, and one in the corral. Он оставил одну под кроватью, одну за дверью и одну в загоне. Sonra da olanca hızıyla evine doğru koşmaya başlamış. Then he started running towards his house at full speed.

Köpek geri geldiğinde Nozibele'yi aramış. When the dog came back, he called Nozibele. “Nozibele neredesin?” diye bağırmaya başlamış. "Nozibele, where are you?" Yatağın altındaki saç “Buradayım yatağın altında,” demiş. "I'm here, under the bed," said the hair under the bed. «Вот я под кроватью», — сказали волосы под кроватью. İkinci saç, “Buradayım, kapının arkasında,” demiş. "I'm here, behind the door," said the second hair. Üçüncü saç da, “Buradayım, ağılda,” diye seslenmiş. The third hair called out, "I'm here, in the corral."

O zaman köpek Nozibele'nin kendisini kandırdığını anlamış ve hemen evden fırlayıp köye kadar koşmuş. It was then that the dog realized that Nozibele had deceived him and immediately ran out of the house and ran to the village. Ancak köyde Nozibele'nin ağabeyleri, ellerinde kocaman sopalarla bekliyorlarmış. However, Nozibele's brothers were waiting in the village with huge sticks in their hands. Однако в деревне ждали братья Нозибеле с огромными палками в руках. Bunu gören köpek hemen dönüp oradan hızla uzaklaşmış ve onu bir daha gören olmamış. Seeing this, the dog immediately turned and sped away from there, and was never seen again. Увидев это, собака тут же повернулась и умчалась оттуда, и больше ее никто не видел.