×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Storybooks Canada Turkish, Neden su aygırlarının tüyleri yok

Neden su aygırlarının tüyleri yok

Bir gün, Tavşan nehir kenarında yürüyordu.

Gezip dolaşmak ve güzel yeşil otlardan yemek için Su Aygırı da orada idi.

Su Aygırı, Tavşan'ın orada olduğunu görmedi, ve yanlışlıkla Tavşan'ın ayağına bastı. Tavşan Su Aygırına bağırmaya başladı. “Sen, Su Aygırı! Ayağıma bastığını göremiyor musun?”

Su Aygırı, Tavşandan özür diledi, “Çok özür dilerim. Seni görmedim. Lütfen beni affet!” Ama Tavşan Su Aygırını dinlemedi ve Su Aygırının yüzüne karşı bağırmaya devam etti, “Sen bunu bilerek yaptın! Gün gelecek göreceksin! Sen bunu ödeyeceksin!”

Tavşan Ateş'i bulmaya gitti, ve dedi ki “Git, ve ot yemek için sudan çıktığında Su Aygırı'nı yak. O benim üzerime bastı”. Ateş cevapladı, “Problem değil Tavşan, arkadaşım benim. Ne istiyorsan yapacağım.”

Ardından, Su Aygırı nehirden uzakta ot yediği bir zaman “Harr” diye Ateş birden alev aldı. Alevler Su Aygırı'nın tüylerini yakmaya başladı.

Su Aygırı ağlamaya başladı ve suya doğru koştu. Tüm tüyleri ateş tarafından yanmıştı. Su aygırı ağlamaya devam etti, “Tüylerim ateşte yandı! Tüylerimin hepsi gitti! Benim güzel tüylerim!”

Tavşan, Su aygırı'nın tüyleri yandığı için mutluydu. Ve bugün bile, su aygırı, ateşten korkusu yüzünden, asla su kenarından uzağa gitmiyor.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Neden su aygırlarının tüyleri yok why|water|hippos'|their fur|not warum|Wasser|Flusspferde|Haare|nicht vorhanden لماذا لا تمتلك خنازير الماء شعرًا Γιατί οι ιπποπόταμοι δεν έχουν φτερά; ¿Por qué los hipopótamos no tienen pelo? Pourquoi les hippopotames n'ont-ils pas de plumes ? Perché gli ippopotami non hanno le piume? なぜカバには羽毛がないのか? Waarom hebben nijlpaarden geen veren? Dlaczego hipopotamy nie mają piór? Porque é que os hipopótamos não têm penas? Почему у бегемотов нет шерсти? Varför har inte flodhästar fjädrar? Why do hippos not have fur? Warum haben Flusspferde kein Fell?

Bir gün, Tavşan nehir kenarında yürüyordu. a|day|Rabbit|river|by|was walking ein|Tag|der Hase|Fluss|am Ufer|er ging في يوم من الأيام، كان الأرنب يمشي بجانب النهر. Un día, el conejo caminaba junto al río. Un jour, Lapin se promenait au bord de la rivière. Op een dag liep Konijn bij de rivier. Однажды Кролик гулял у реки. One day, the Rabbit was walking by the river. Eines Tages ging der Hase am Flussufer spazieren.

Gezip dolaşmak ve güzel yeşil otlardan yemek için Su Aygırı da orada idi. wandering|to roam|and|beautiful|green|grasses|to eat|for|Water|Hippo|also|there|was umherzugehen|umherzulaufen|und|schön|grün|von Gräsern|zu essen|um|das|Flusspferd|dort|da|es war كان خنزير الماء هناك أيضًا ليتجول ويأكل من الأعشاب الخضراء الجميلة. El hipopótamo también estaba allí para pasear y comer de las bellas hierbas verdes. L'hippopotame était également là pour se promener et manger la belle herbe verte. Het Nijlpaard was er ook om rond te lopen en het mooie groene gras op te eten. Чтобы погулять и поесть красивой зеленой травы, там был и Бегемот. The Hippo was there to roam around and eat the beautiful green grass. Das Flusspferd war auch dort, um herumzulaufen und das schöne grüne Gras zu fressen.

Su Aygırı, Tavşan'ın orada olduğunu görmedi, ve yanlışlıkla Tavşan'ın ayağına bastı. Water|Hippo|Rabbit's|there|being|did not see|and|accidentally|Rabbit's|foot|stepped das|Flusspferd|des Hasen|dort|dass es war|es sah nicht||versehentlich|des Hasen|auf den Fuß|es trat لم يرَ خنزير الماء الأرنب هناك، وبدون قصد داس على قدم الأرنب. El Hipopótamo no vio al Conejo allí y accidentalmente pisó la pata del Conejo. L'hippopotame n'a pas vu que Rabbit était là et a accidentellement marché sur le pied de Rabbit. Het Nijlpaard zag niet dat Konijn er was, en stapte per ongeluk op Konijn's voet. Бегемот не заметил, что Кролик там, и случайно наступил ему на ногу. The Hippo did not see the Rabbit there and accidentally stepped on the Rabbit's foot. Das Flusspferd sah den Hasen nicht und trat versehentlich auf den Fuß des Hasen. Tavşan Su Aygırına bağırmaya başladı. the rabbit|water|to the hippo|to start shouting|he started der Hase|Wasser|dem Nilpferd|zu schreien|er begann بدأ الأرنب بالصراخ على فرس النهر. El Conejo empezó a gritarle al Hipopótamo. Le lapin se mit à crier sur l'hippopotame. Het konijn begon te schreeuwen naar het Nijlpaard. Кролик начал кричать на Бегемота. The rabbit started shouting at the hippo. Der Hase begann, den Nilpferd anzuschreien. “Sen, Su Aygırı! Ты|Вода|Бегемот you|water|hippo أنت|الماء|فرس النهر du|Wasser|Nilpferd ¡Tú, Hipopótamo! "Toi, Hippo ! "Jij, Hippo! “Ты, Бегемот! "أنت، فرس النهر!" "You, hippo!" „Du, Nilpferd! Ayağıma bastığını göremiyor musun?” to my foot|that you stepped|can you see|you auf meinen Fuß|dass du trittst|ich kann nicht sehen|kannst du "ألا ترى أنك تدوس على قدمي؟" Can't you see that you're stepping on my foot? ¿No puedes ver que pisaste mi pie? Tu ne vois pas que tu me marches sur le pied ?" Zie je niet dat je op mijn voet stapt?" Разве ты не видишь, что наступил мне на ногу?” Kannst du nicht sehen, dass du auf meinen Fuß trittst?”

Su Aygırı, Tavşandan özür diledi, “Çok özür dilerim. Вода|Бегемот|У Кролика|извинение|попросил|Очень|извинение|прошу прощения water|hippo|from the rabbit|apology|he said|very|apology|I am sorry الماء|فرس النهر|من الأرنب|اعتذار|اعتذر|جداً|اعتذار|أعتذر Wasser|Nilpferd|dem Hasen|Entschuldigung|er bat|sehr|Entschuldigung|ich bitte um Entschuldigung اعتذر فرس النهر للأرنب، "أعتذر بشدة. The Hippopotamus apologized to the Rabbit, "I'm so sorry. El hipopótamo se disculpó con el conejo, 'Lo siento mucho.' L'hippopotame s'est excusé auprès du lapin : "Je suis vraiment désolé. Бегемот извинился перед Кроликом: “Мне очень жаль. Das Nilpferd entschuldigte sich beim Hasen: „Es tut mir leid. Seni görmedim. Тебя|не видел you|I didn't see لك|لم أراك dich|ich habe nicht gesehen لم أرك. I didn't see you." No te vi. Je ne t'ai pas vu. Я тебя не заметил. Ich habe dich nicht gesehen. Lütfen beni affet!” Ama Tavşan Su Aygırını dinlemedi ve Su Aygırının yüzüne karşı bağırmaya devam etti, “Sen bunu bilerek yaptın! please|me|forgive|but|Rabbit|Water|Hippo|he didn't listen|and|Water|Hippo's|face|against|to shout|continued|did|you|this|knowingly|you did bitte|mich|vergib mir|aber|der Hase|Wasser|das Nilpferd|er hat nicht gehört||Wasser|das Nilpferd|ins Gesicht|gegen|zu schreien|weiter|hatte|du|das|absichtlich|du hast gemacht من فضلك اغفر لي!” لكن الأرنب لم يستمع إلى فرس النهر واستمر في الصراخ في وجه فرس النهر، “لقد فعلت هذا عن عمد! ¡Por favor, perdóname! Mais le lapin n'a pas écouté l'hippopotame et a continué à lui crier au visage : "Tu l'as fait exprès ! Пожалуйста, прости меня!” Но Кролик не слушал Бегемота и продолжал кричать ему в лицо: “Ты сделал это нарочно! Please forgive me!” But the Rabbit did not listen to the Hippo and continued to shout in the Hippo's face, “You did this on purpose! Bitte vergib mir!” Aber der Hase hörte dem Nilpferd nicht zu und schrie weiter ins Gesicht des Nilpferds: „Du hast das absichtlich gemacht! Gün gelecek göreceksin! day|will come|you will see Tag|wird kommen|du wirst sehen سيأتي يوم سترى! ¡Llegará un día en que lo verás! Un jour, tu verras ! Настанет день, когда ты это увидишь! The day will come when you will see! Der Tag wird kommen, an dem du es sehen wirst! Sen bunu ödeyeceksin!” you|this|you will pay du|das|du wirst bezahlen ستدفع ثمن هذا!” ¡Tú lo vas a pagar! Vous allez payer pour ça !" Ты это заплатишь!” You will pay for this!” Du wirst dafür bezahlen!”

Tavşan Ateş'i bulmaya gitti, ve dedi ki “Git, ve ot yemek için sudan çıktığında Su Aygırı'nı yak. the rabbit|Ateş|to find|he went|and|he said|that|go|and|grass|to eat|for|from the water|when you come out|water|hippopotamus|catch der Hase|Ateş|finden|er ging|und|er sagte|dass|geh|und|Gras|essen|um|aus dem Wasser|als du herauskamst|Wasser|Nilpferd|fang ذهب الأرنب للبحث عن آتش، وقال: "اذهب، وعندما تخرج من الماء لتأكل العشب، امسك فرس النهر." El Conejo fue a buscar a Fuego y dijo: “Ve y atrapa al Hipopótamo cuando salga del agua para comer hierba.” Lapin alla trouver Feu et lui dit : "Va brûler Hippopotamus quand il sortira de l'eau pour manger de l'herbe. O Coelho foi à procura do Fogo e disse: "Vai, e queima o Hipopótamo quando ele sair da água para comer erva. Кролик пошел искать Огня и сказал: “Иди, и поймай Бегемота, когда он выйдет из воды, чтобы поесть траву. The Rabbit went to find Fire, and said, "Go, and catch the Hippo when it comes out of the water to eat grass." Der Hase ging, um Feuer zu finden, und sagte: „Geh und fang das Nilpferd, wenn es aus dem Wasser kommt, um Gras zu fressen. O benim üzerime bastı”. he|my|on me|he stepped er|mein|auf mich|er trat لقد داس عليّ. Él me pisó.” Il m'a marché dessus". Он наступил мне на ногу.” "It stepped on me." „Es hat mich getreten.“ Ateş cevapladı, “Problem değil Tavşan, arkadaşım benim. Ateş|he replied|problem|not|rabbit|my friend|my Ateş|er antwortete|Problem|nicht|Hase|mein Freund|mein أجاب آتش: "لا مشكلة يا أرنب، صديقي. Fuego respondió: “No hay problema, Conejo, amigo mío.” Fire répond : "Pas de problème, Lapin, c'est mon ami. Огонь ответил: “Не проблема, Кролик, мой друг. Fire replied, "No problem Rabbit, my friend. Feuer antwortete: „Kein Problem, Hase, mein Freund. Ne istiyorsan yapacağım.” whatever|you want|I will do was|du willst|ich werde tun سأفعل ما تريد." I will do whatever you want. Haré lo que quieras. Je ferai tout ce que tu veux." Я сделаю все, что ты хочешь. Ich werde tun, was du willst.“

Ardından, Su Aygırı nehirden uzakta ot yediği bir zaman “Harr” diye Ateş birden alev aldı. then|the|hippopotamus|from the river|far away|grass|eating|a|time|Harr|saying|fire|suddenly|flame|it caught danach|der|Nilpferd|vom Fluss|weit entfernt|Gras|als er aß|ein|Zeitpunkt|Harr|dass|das Feuer|plötzlich|Flamme|es nahm ثم، عندما كان فرس النهر يأكل العشب بعيدًا عن النهر، اشتعلت النار فجأة "هار". Then, while the Hippopotamus was eating grass far from the river, the Fire suddenly ignited with a 'Harr'. Luego, cuando el hipopótamo estaba comiendo hierba lejos del río, 'Harr', de repente, el fuego se encendió. Puis, alors que l'hippopotame mangeait de l'herbe loin de la rivière, le feu s'est soudainement enflammé, "Harr". Затем, когда Бобер ел траву вдали от реки, "Харр", вдруг огонь вспыхнул. Dann, als das Nilpferd von dem Fluss entfernt Gras fraß, entzündete sich das Feuer plötzlich mit einem "Harr". Alevler Su Aygırı'nın tüylerini yakmaya başladı. the flames|the|hippopotamus's|fur|to burn|it started die Flammen|das|Nilpferds|die Haare|zu verbrennen|es begann بدأت النيران تحرق شعر فرس النهر. The flames began to burn the Hippopotamus's fur. Las llamas comenzaron a quemar el pelaje del hipopótamo. Les flammes commencent à brûler la fourrure de l'hippopotame. Пламя начало жечь шерсть Бобра. Die Flammen begannen, das Fell des Nilpferds zu verbrennen.

Su Aygırı ağlamaya başladı ve suya doğru koştu. the|hippopotamus|to cry|it started|and|to the water|towards|it ran das|Nilpferd|zu weinen|es begann||zum Wasser|in Richtung|es rannte بدأ فرس النهر في البكاء وركض نحو الماء. El hipopótamo comenzó a llorar y corrió hacia el agua. L'hippopotame s'est mis à pleurer et a couru vers l'eau. Бобер начал плакать и побежал к воде. The Hippopotamus started to cry and ran towards the water. Das Nilpferd begann zu weinen und rannte ins Wasser. Tüm tüyleri ateş tarafından yanmıştı. all|its fur|fire|by|it had burned alle|die Haare|das Feuer|von|es war verbrannt كانت جميع شعره قد احترقت بالنار. Todos sus pelos estaban quemados por el fuego. Toutes ses plumes ont été brûlées par le feu. Все его шерсть была сожжена огнем. All of its fur had been burned by the fire. Alle seine Haare waren vom Feuer verbrannt. Su aygırı ağlamaya devam etti, “Tüylerim ateşte yandı! the|hippopotamus|to crying|||my fur|in the fire|burned Wasser|Nilpferd|weinen|fortfahren|er tat|meine Haare|im Feuer|es brannte استمر فرس النهر في البكاء، "لقد احترقت شعري في النار!" ¡Tu semental continuó llorando, "¡Mis plumas se quemaron en el fuego!" L'hippopotame continue de crier : "Mes plumes ont brûlé dans le feu ! Бегемот продолжал плакать: "Мои волосы сгорели в огне!" The hippopotamus continued to cry, "My fur burned in the fire!"},{ Das Nilpferd weinte weiter: "Mein Fell brannte im Feuer!" Tüylerimin hepsi gitti! my furs|all|gone شعري|كلها|ذهبت моих волос|все|ушли meiner Haare|alle|sie gingen mis pelos|| All my hair is gone! ¡Todas mis plumas se fueron! Toutes mes plumes ont disparu ! Все мои волосы пропали! لقد ذهبت كل شعري! Alle meine Haare sind weg! Benim güzel tüylerim!” Мои|красивые|перья my|beautiful|furs لي|الجميلة|شعري mein|schön|meine Haare My beautiful feathers!” ¡Mis hermosas plumas!" Mes belles plumes !" Мои красивые волосы!" شعري الجميل!" Mein schönes Fell!"

Tavşan, Su aygırı'nın tüyleri yandığı için mutluydu. the rabbit|the|hippopotamus's|furs|burned|because|was happy der Hase|Wasser|des Nilpferdes|Haare|dass sie brannten|weil|er war glücklich كان الأرنب سعيدًا لأن شعر فرس النهر قد احترق. Rabbit was happy that Hippo's feathers were on fire. El conejo estaba feliz porque el hipopótamo se había quemado el pelaje. Le lapin était heureux que la fourrure de l'hippopotame soit en feu. Кролик был счастлив, что волосы бегемота сгорели. Der Hase war glücklich, weil das Fell des Nilpferds verbrannt war. Ve bugün bile, su aygırı, ateşten korkusu yüzünden, asla su kenarından uzağa gitmiyor. and|today|even|water|hippopotamus|from fire|fear|because of|never|water|from the edge|far away|it is not going und|heute|sogar|Wasser|Nilpferd|vor Feuer|Angst|wegen|niemals|Wasser|vom Ufer|weit|geht nicht وحتى اليوم، لا يبتعد فرس النهر عن ضفاف الماء بسبب خوفه من النار. Y hoy en día, el hipopótamo, debido a su miedo al fuego, nunca se aleja de la orilla del agua. Aujourd'hui encore, l'hippopotame ne s'éloigne jamais du bord de l'eau par peur du feu. И даже сегодня, из-за своего страха перед огнем, бегемот никогда не уходит далеко от воды. And even today, the hippopotamus never goes far from the water's edge because of its fear of fire. Und selbst heute geht das Nilpferd wegen seiner Angst vor Feuer niemals weit vom Wasser weg.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.45 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.76 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.56 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.0 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.85 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.58 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.33 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.21 ru:AFkKFwvL de:AvJ9dfk5 ar:AvJ9dfk5 en:B7ebVoGS de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=25 err=0.00%) cwt(all=182 err=2.75%)