×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Storybooks Canada Turkish, Eşek çocuk

Eşek çocuk

Küçük bir kız uzakta ilginç bir karaltı görmüş.

Karaltıya yaklaştığında onun hamile bir kadın olduğunu anlamış.

Küçük kız utanarak ama cesaretle kadına biraz daha yaklaşmış. Küçük kızın ailesi “Bu kadın bizimle kalmalı,” diye düşünmüşler. “Onu ve çocuğunu korumamız lazım.”

Küçük çocuk hemen koşuşturmuş. “Haydi bir gayret ıkın!” “Örtü bulun!” “Su getirin!” “Ikıııın!”

Ancak bebeği gördüklerinde herkes donup kalmış. “Bir eşek? !”

Herkes tartışmaya başlamış. “Biz anne ve çocuğunu koruyacağız dedik,” demiş bazıları. “Bunlar bize uğursuzluk getirecek,” demiş diğerleri.

Ve kadın gene yalnız kalmış. Bu garip bebekle ne yapacağını düşünmüş. Kendi başına ne yapacağını bilemiyormuş.

Sonunda bu bebeğin kendi çocuğu olduğunu ve onun annesi olduğunu kabullenmiş.

Eğer eşek bebek hiç büyümeyip aynı boyda kalsa işler daha kolay hallolabilirmiş. Ama eşek annesinin sırtında taşınamayacak kadar büyümüş. Ve ne kadar uğraştıysa da bir insan gibi davranamıyormuş. Annesi çok üzülüyor ve yoruluyormuş. Ona zaman zaman bir hayvanın yapabileceği işler veriyormuş.

Yavaş yavaş eşek de şaşırmaya kızmaya başlamış. Onu yapamazsın bunu yapamazsın. Öyle olamazsın böyle olamazsın. O kadar kızmış ki bir gün annesini çifte atarak yere yuvarlamış.

Sonra çok utanmış. Oradan olabildiğince uzaklara kaçmış.

Kaçmayı bıraktığında gece olmuşmuş. Nerede olduğunu bilmiyormuş. Eşek kaybolmuş. “Aaaaa iiiii?” diye fısıldamış karanlığa doğru. Sesi eko yapıp geri gelmiş. “Aaaaa iiiii?” Yapayalnızmış. Olduğu yerde kıvrılıp huzursuzca bir uykuya dalmış.

Eşek uyandığında yaşlı garip bir adamın ona baktığını görmüş. Adamın gözlerine baktığında içinde bir umut belirmiş.

Eşek adamla birlikte yaşamaya başlamış. Adam ona hayatta kalması için çeşitli yollar öğretmiş. Eşek iyice dinlemiş ve öğrenmeye başlamış. Adam da dikkatle onu izlemiş, dinlemiş. Beraberce birbirlerine yardım etmişler ve gülüp eğlenmişler.

Bir sabah yaşlı adam ondan kendisini dağın tepesine çıkartmasını istemiş.

Yukarıda bulutların arasında beraberce uykuya dalmışlar. Eşek rüyasında annesinin hasta olduğunu ve ona seslendiğini görmüş. Ve hemen uyanmış.

Bulutlar dağıldığında arkadaşı yaşlı adam da kaybolmuş.

Eşek nihayet ne yapması gerektiğini biliyormuş.

Eşek, çocuğunu kaybettiği için yas tutan annesini bulmuş. Uzun bir süre bakışmışlar. Sonra birbirlerine koşarak sıkıca sarılmışlar.

Eşek ve annesi birbirlerine alışıp birlikte yaşayabilecek bir düzen kurmuşlar. Ve onların civarındaki diğer aileler de yavaş yavaş yerleşmeye yaşamlarını düzenlemeye başlamışlar.

Eşek çocuk فتى الحمار Eselsjunge donkey boy Garçon âne Rapaz burro мальчик-ослик Åsnepojke 驢子男孩

Küçük bir kız uzakta ilginç bir karaltı görmüş. رأت فتاة صغيرة صورة ظلية مثيرة للاهتمام من بعيد. Ein kleines Mädchen sah in der Ferne eine interessante Silhouette. A little girl saw an interesting silhouette in the distance. Une petite fille aperçoit au loin une silhouette étrange. Маленькая девочка увидела вдалеке интересный силуэт. En liten flicka såg en konstig figur i fjärran.

Karaltıya yaklaştığında onun hamile bir kadın olduğunu anlamış. عندما اقترب من الصورة الظلية ، أدرك أنها كانت امرأة حامل. Als er sich der Silhouette näherte, erkannte er, dass es sich um eine schwangere Frau handelte. As he approached the silhouette, he realized that it was a pregnant woman. En s'approchant de la silhouette, il s'est rendu compte qu'il s'agissait d'une femme enceinte. Подойдя к силуэту, он понял, что это беременная женщина. När han närmade sig figuren insåg han att det var en gravid kvinna.

Küçük kız utanarak ama cesaretle kadına biraz daha yaklaşmış. اقتربت الفتاة الصغيرة من المرأة بخجل ولكن بجرأة. Das kleine Mädchen rückte schüchtern, aber mutig ein wenig näher an die Frau heran. The little girl shyly but boldly moved a little closer to the woman. La petite fille, gênée mais courageuse, s'approche un peu plus de la femme. Маленькая девочка застенчиво, но смело придвинулась немного ближе к женщине. Den lilla flickan, som var generad men modig, närmade sig kvinnan lite närmare. Küçük kızın ailesi “Bu kadın bizimle kalmalı,” diye düşünmüşler. فكرت عائلة الفتاة الصغيرة: "هذه المرأة يجب أن تبقى معنا". „Diese Frau soll bei uns bleiben“, dachte sich die Familie des kleinen Mädchens. “This woman should stay with us,” the little girl's family thought. Les parents de la petite fille ont pensé : "Cette femme devrait rester avec nous". «Эта женщина должна остаться с нами», — подумала семья девочки. Den lilla flickans föräldrar tänkte: "Den här kvinnan borde stanna hos oss." “Onu ve çocuğunu korumamız lazım.” "Wir müssen sie und ihr Kind schützen." “We need to protect her and her child.” "Nous devons la protéger, elle et son enfant. "Vi måste skydda henne och hennes barn."

Küçük çocuk hemen koşuşturmuş. ركض الولد الصغير على الفور. Der kleine Junge rannte sofort. The little boy ran right away. Le petit garçon s'est immédiatement mis à courir dans tous les sens. Мальчишка сразу побежал. Den lilla pojken sprang genast runt. “Haydi bir gayret ıkın!” “Örtü bulun!” “Su getirin!” “Ikıııın!” "تعال ، ابذل جهدًا!" "ابحث عن غلاف!" "أحضر الماء!" "اثنين!" „Komm, gib dir Mühe!“ „Finde eine Deckung!“ "Bring Wasser!" "Zwei!" “Come on, make an effort!” “Find the cover!” “Bring water!” “Two!” "Faisons un effort !" "Trouvez une couverture !" "Apportez de l'eau !" "Poussez ! «Давай, постарайся!» «Найди укрытие!» «Принеси воды!» "Два!" "Vi måste anstränga oss!" "Hitta ett skydd!" "Ta med vatten!" "Tryck på!"

Ancak bebeği gördüklerinde herkes donup kalmış. لكن الجميع تجمدوا عندما رأوا الطفل. Aber alle erstarrten, als sie das Baby sahen. But everyone froze when they saw the baby. Mais lorsqu'ils ont vu le bébé, tout le monde s'est figé. Men när de såg barnet frös alla till. “Bir eşek? "حمار؟ “A donkey? "Un âne ? !” !” !"

Herkes tartışmaya başlamış. بدأ الجميع يتجادلون. Alle fingen an zu streiten. Everyone started to argue. Tout le monde a commencé à se disputer. Alla började bråka. “Biz anne ve çocuğunu koruyacağız dedik,” demiş bazıları. قال البعض "قلنا إننا سنحمي الأم وطفلها". „Wir haben gesagt, wir werden die Mutter und ihr Kind beschützen“, sagten einige. “We said we will protect the mother and her child,” some said. "Nous avons dit que nous protégerions la mère et son enfant", ont déclaré certains. «Мы сказали, что защитим мать и ее ребенка», — сказали некоторые. "Vi sa att vi skulle skydda mamman och hennes barn", sa vissa. “Bunlar bize uğursuzluk getirecek,” demiş diğerleri. قال آخرون: "هذا سيجلب لنا سوء الحظ". „Das wird uns Unglück bringen“, sagten andere. “These will bring us bad luck,” others said. "Ils nous porteront la poisse", ont dit les autres. «Это принесет нам несчастье», — говорили другие. "De här kommer att ge oss otur", sa de andra.

Ve kadın gene yalnız kalmış. وتركت المرأة وحدها مرة أخرى. Und die Frau wurde wieder allein gelassen. And the woman was left alone again. Et elle est à nouveau seule. И женщина снова осталась одна. Och hon är ensam igen. Bu garip bebekle ne yapacağını düşünmüş. Sie überlegte, was sie mit diesem seltsamen Baby machen sollte. She thought about what to do with this strange baby. Il se demande ce qu'il va faire de cet étrange bébé. Она думала о том, что делать с этим странным ребенком. Han undrade vad han skulle göra med detta märkliga barn. Kendi başına ne yapacağını bilemiyormuş. Er wusste nicht, was er alleine tun sollte. He didn't know what to do on his own. Il ne savait pas quoi faire de lui-même. Он не знал, что делать самостоятельно. Han visste inte vad han skulle göra med sig själv.

Sonunda bu bebeğin kendi çocuğu olduğunu ve onun annesi olduğunu kabullenmiş. Er akzeptierte schließlich, dass dieses Baby sein Kind und sie seine Mutter war. He finally accepted that this baby was his child and that she was his mother. Elle a finalement accepté que ce bébé soit son enfant et qu'elle en soit la mère. В конце концов он признал, что этот ребенок был его ребенком, а она его матерью. Hon accepterade slutligen att barnet var hennes barn och att hon var dess mamma.

Eğer eşek bebek hiç büyümeyip aynı boyda kalsa işler daha kolay hallolabilirmiş. Die Dinge wären einfacher gewesen, wenn das Eselbaby nie gewachsen wäre und seine Größe beibehalten hätte. Things would have been easier if the donkey baby had never grown and stayed the same size. Les choses seraient plus faciles si le bébé âne ne grandissait pas et restait de la même taille. Все было бы проще, если бы ослик никогда не рос и оставался прежнего размера. Det skulle vara lättare om åsnebarnet aldrig växte och förblev lika stort. Ama eşek annesinin sırtında taşınamayacak kadar büyümüş. Aber der Esel ist zu groß geworden, um auf dem Rücken seiner Mutter getragen zu werden. But the donkey has grown too big to be carried on its mother's back. Но осел стал слишком большим, чтобы нести его на спине матери. Men åsnan har blivit för stor för att kunna bäras på sin mammas rygg. Ve ne kadar uğraştıysa da bir insan gibi davranamıyormuş. Und so sehr er es auch versuchte, er konnte sich nicht wie ein Mensch verhalten. And no matter how hard he tried, he couldn't act like a human being. И как бы он ни старался, он не мог вести себя как человек. Och hur han än försökte, kunde han inte bete sig som en människa. Annesi çok üzülüyor ve yoruluyormuş. Seine Mutter war sehr aufgebracht und müde. His mother was very upset and tired. Его мать была очень расстроена и устала. Hans mamma var mycket upprörd och trött. Ona zaman zaman bir hayvanın yapabileceği işler veriyormuş. Sie gab ihm Jobs, die ein Tier von Zeit zu Zeit erledigen könnte. She gave him jobs that an animal could do from time to time. Время от времени она давала ему работу, которую могло выполнять животное. Då och då gav han honom arbete som ett djur kunde göra.

Yavaş yavaş eşek de şaşırmaya kızmaya başlamış. Allmählich wurde der Esel überrascht und wütend. Gradually, the donkey began to be surprised and angry. Постепенно осел начал удивляться и злиться. Efterhand blev åsnan förvånad och arg. Onu yapamazsın bunu yapamazsın. Das kannst du nicht, das kannst du nicht. You can't do that, you can't do that. Вы не можете сделать это, вы не можете сделать это. Du kan inte göra det här, du kan inte göra det där. Öyle olamazsın böyle olamazsın. Du kannst nicht so sein, du kannst nicht so sein. You can't be like that, you can't be like that. Du kan inte vara det här, du kan inte vara det där. O kadar kızmış ki bir gün annesini çifte atarak yere yuvarlamış. Er war so wütend, dass er eines Tages seine Mutter auf den Boden warf und sie zu Boden warf. He was so angry that one day he threw his mother at the double and threw her to the ground. Он так разозлился, что однажды бросил мать на двойника и повалил ее на землю. Han var så arg att han en dag sparkade sin mamma till marken.

Sonra çok utanmış. Dann war es ihm sehr peinlich. Then he was very embarrassed. Тогда ему было очень стыдно. Då blev han väldigt generad. Oradan olabildiğince uzaklara kaçmış. Von dort lief er so weit wie möglich weg. He ran away from there as far as possible. Han tog sig så långt bort som han kunde.

Kaçmayı bıraktığında gece olmuşmuş. Es war Nacht, als er aufhörte zu rennen. It was night when he stopped running. Была ночь, когда он перестал бежать. Det var natt när han slutade springa. Nerede olduğunu bilmiyormuş. Er wusste nicht, wo er war. He didn't know where he was. Han visste inte var han var. Eşek kaybolmuş. Der Esel ist verloren. The donkey is lost. Åsnan är vilse. “Aaaaa iiiii?” diye fısıldamış karanlığa doğru. „Aaaah iii?“ flüsterte er in die Dunkelheit. “Aaaah iii?” he whispered into the darkness. "Aaaaaaa iiiiiiiii?" viskade hon i mörkret. Sesi eko yapıp geri gelmiş. Seine Stimme hallte und kam zurück. His voice echoed and came back. Его голос отозвался эхом и вернулся. Hans röst ekade och kom tillbaka. “Aaaaa iiiii?” Yapayalnızmış. „Aaaah iii?“ Ganz allein. “Aaaah iii?” All alone. "Aaaaaaa iiiiiiiii?" Han var helt ensam. Olduğu yerde kıvrılıp huzursuzca bir uykuya dalmış. Er rollte sich in seinem Sitz zusammen und fiel in einen unruhigen Schlaf. He curled up in his seat and fell into a restless sleep. Han rullade ihop sig där han var och föll i en orolig sömn.

Eşek uyandığında yaşlı garip bir adamın ona baktığını görmüş. Als der Esel aufwachte, sah er einen seltsamen alten Mann, der ihn ansah. When the donkey woke up, he saw a strange old man looking at him. När åsnan vaknade upp såg han en konstig gammal man som tittade på honom. Adamın gözlerine baktığında içinde bir umut belirmiş. Als er in die Augen des Mannes sah, erschien eine Hoffnung in ihm. When he looked into the man's eyes, a hope appeared in him. Когда он посмотрел в глаза мужчине, в нем появилась надежда. När han såg in i mannens ögon kom hopp fram i honom.

Eşek adamla birlikte yaşamaya başlamış. Der Esel fing an, mit dem Mann zu leben. The donkey started to live with the man. Осёл стал жить с человеком. Åsnan började bo hos mannen. Adam ona hayatta kalması için çeşitli yollar öğretmiş. Der Mann lehrte ihn verschiedene Arten zu überleben. The man taught him various ways to survive. Мужчина научил его различным способам выживания. Mannen lärde honom olika sätt att överleva. Eşek iyice dinlemiş ve öğrenmeye başlamış. Der Esel hörte gut zu und begann zu lernen. The donkey listened and began to learn. Осел послушался и начал учиться. Åsnan lyssnade bra och började lära sig. Adam da dikkatle onu izlemiş, dinlemiş. Der Mann beobachtete und hörte aufmerksam zu. The man watched and listened carefully. Mannen såg och lyssnade uppmärksamt. Beraberce birbirlerine yardım etmişler ve gülüp eğlenmişler. Gemeinsam halfen sie sich gegenseitig und lachten und hatten Spaß. Together they helped each other and laughed and had fun. Вместе они помогали друг другу, смеялись и веселились. De hjälpte varandra och hade roligt tillsammans.

Bir sabah yaşlı adam ondan kendisini dağın tepesine çıkartmasını istemiş. Eines Morgens bat ihn der alte Mann, ihn auf den Gipfel des Berges zu bringen. One morning the old man asked him to take him to the top of the mountain. Однажды утром старик попросил его отвести его на вершину горы. En morgon bad den gamle mannen honom att ta honom till toppen av berget.

Yukarıda bulutların arasında beraberce uykuya dalmışlar. Sie schliefen zusammen zwischen den Wolken über ihnen ein. They fell asleep together among the clouds above. De somnade tillsammans i molnen ovanför. Eşek rüyasında annesinin hasta olduğunu ve ona seslendiğini görmüş. Der Esel träumte, seine Mutter sei krank und rief nach ihm. The donkey dreamed that his mother was sick and was calling out to him. Åsnan drömde att hans mamma var sjuk och ropade på honom. Ve hemen uyanmış. Und er ist sofort aufgewacht. And just woke up. Och han vaknade omedelbart.

Bulutlar dağıldığında arkadaşı yaşlı adam da kaybolmuş. Als die Wolken aufzogen, verschwand sein Freund, der alte Mann. When the clouds cleared, his friend, the old man, disappeared. När molnen skildes åt försvann hans vän, den gamle mannen.

Eşek nihayet ne yapması gerektiğini biliyormuş. Endlich wusste der Esel, was zu tun war. The donkey finally knew what to do. Осел наконец знал, что делать. Åsnan visste äntligen vad den skulle göra.

Eşek, çocuğunu kaybettiği için yas tutan annesini bulmuş. Der Esel fand seine Mutter, die um ihr Kind trauerte. The donkey found his mother, who was grieving the loss of her child. Ослик нашел свою мать, которая оплакивала потерю своего ребенка. Åsnan hittade sin mamma som sörjde över att ha förlorat sitt barn. Uzun bir süre bakışmışlar. Sie sahen sich lange Zeit an. They stared for a long time. De tittade länge på varandra. Sonra birbirlerine koşarak sıkıca sarılmışlar. Dann rannten sie aufeinander zu und umarmten sich fest. Then they ran to each other and hugged tightly. Потом они подбежали друг к другу и крепко обнялись. Sedan sprang de till varandra och kramade varandra hårt.

Eşek ve annesi birbirlerine alışıp birlikte yaşayabilecek bir düzen kurmuşlar. Esel und seine Mutter gewöhnten sich aneinander und gründeten eine Ordnung des Zusammenlebens. Donkey and his mother got used to each other and established an order to live together. Åsnan och dess mamma vänjde sig vid varandra och skapade en ordning för att leva tillsammans. Ve onların civarındaki diğer aileler de yavaş yavaş yerleşmeye yaşamlarını düzenlemeye başlamışlar. Und andere Familien um sie herum begannen allmählich, sich niederzulassen und ihr Leben zu organisieren. And other families around them gradually began to settle down and organize their lives. И окружающие их семьи постепенно стали обустраиваться и устраивать свою жизнь. Och andra familjer i grannskapet började så småningom slå sig ner och organisera sina liv.