×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Daha Türkçe Okuyorum, Telefonda

Telefonda

TELEFONDA

Neslihan - Alo, Berna!

Ben Neslihan. Berna - Merhaba!

Nasılsın canım? Neslihan - İyiyim.

Ne yapıyorsun? Sen iyi misin? Berna - Eh işte!

İyi diyelim, iyi olalım! Neslihan - Niye, ne oldu ki?

Berna - Akşamdan beri başım ağrıyor.

Neslihan - Ağrı kesici içtin mi?

Berna - Hayır, ağrı kesici içmek istemiyorum.

Neslihan - Neden?

Berna - Eskiden çok ilaç içiyordum, ama geçenlerde bir doktor arkadaşımla bu konu hakkında konuştuk ve o bana "Küçük rahatsızlıklar için ağrı kesici ilaçlar içme!

dedi. Neslihan - Ciddi misin?

Ben de çok ilaç içiyorum. Berna - Bence sen de içme!

Neslihan - Ben küçükken annem bana hep doğal ilaçlar veriyordu, ama tadı genellikle kötüydü, bunun için ben içmek istemiyordum.

Şimdi biliyorum ki, annemin doğal ilaçları gerçekten çok faydalıydı. Mesela bazen ben veya bir kardeşim soğuk alıyorduk, annem bize limonlu çay veriyordu; nane, limon kabuğu ve Zencefil ile bitki çayı yapıyordu. Biz de içiyorduk, böylece daha çabuk iyileşiyorduk. Berna - Doğru!

Eskiden ninelerimiz, annelerimiz bize doğal ilaçlar yapıyordu. Sonra doktorlar kimyasal ilaçlar kullanmaya başladı, ama şimdi onlar da bazı küçük hastalıklar için doğal ilaçları tavsiye ediyorlar. Neslihan - Peki, geçmiş olsun!

Sen biraz dinlen şimdi! Şükran Teyze'ye çok selam söyle! Berna - Baş üstüne!

Görüşürüz!


Telefonda Am Telefon On the phone Au téléphone 전화로 Aan de telefoon По телефону På telefon

TELEFONDA ON THE PHONE

Neslihan - Alo, Berna! Neslihan - Alo, Berna! Неслихан - Здравствуй, Берна!

Ben Neslihan. I'm Neslihan. Я - Неслихан. Berna - Merhaba! Berna - Hello!

Nasılsın canım? How are you dear? Neslihan - İyiyim. Neslihan - I'm fine.

Ne yapıyorsun? What are you doing? Sen iyi misin? are you okay? Berna - Eh işte! Berna - Well! Berna - Trop peu ! Berna - Zo-zo! Berna - Bem! Берна - Так себе!

İyi diyelim, iyi olalım! نقول جيدين نحن جيدون! We say good we are be good! Soyons bons, soyons bons ! Laten we braaf zijn, laten we braaf zijn! Vamos ser bons, vamos ser bons! Мы говорим хорошо, мы будем хорошими! Neslihan - Niye, ne oldu ki? نسليهان - لماذا ، ماذا حدث؟ Neslihan - Why, what happened? Neslihan - Pourquoi, que s'est-il passé ? Neslihan - Waarom, wat is er gebeurd? Neslihan - Por que, o que aconteceu? Неслихан - Почему, что случилось?

Berna - Akşamdan beri başım ağrıyor. بيرنا - أعاني من صداع منذ المساء. Berna - I have a headache since evening. Berna - J'ai mal à la tête depuis ce soir. Berna - Ik heb al hoofdpijn sinds de avond. Берна - У меня с вечера болит голова.

Neslihan - Ağrı kesici içtin mi? نسليهان - هل تناولت المسكنات؟ Neslihan - Hast du Schmerzmittel genommen? Neslihan - Did you drink painkillers? Neslihan - Avez-vous pris des analgésiques ? Neslihan - Heb je pijnstillers genomen? Неслихан - Вы принимали обезболивающие?

Berna - Hayır, ağrı kesici içmek istemiyorum. بيرنا - لا ، لا أريد تناول المسكنات. Berna - No, I don't want to drink painkillers. Berna - Nee, ik wil geen pijnstillers nemen. Берна - Нет, я не хочу принимать обезболивающие.

Neslihan - Neden? Neslihan - Why? Неслихан - Почему?

Berna - Eskiden çok ilaç içiyordum, ama geçenlerde bir doktor arkadaşımla bu konu hakkında konuştuk ve o bana "Küçük rahatsızlıklar için ağrı kesici ilaçlar içme! بيرنا - كنت أتناول الكثير من الأدوية ، لكنني تحدثت مؤخرًا إلى طبيب صديق عن هذا وقال لي ، "لا تتناول مسكنات الألم للأمراض البسيطة! Berna - I used to drink a lot of medication, but recently I talked to a doctor friend about it and he told me "Do not drink painkillers for minor illnesses! Berna - J'avais l'habitude de prendre beaucoup de pilules, mais récemment, j'en ai parlé à un ami médecin qui m'a dit : "Ne prenez pas d'analgésiques pour des maux mineurs ! Berna - Ik slikte vroeger veel pillen, maar onlangs had ik het er met een bevriende arts over en hij zei: "Neem geen pijnstillers voor kleine kwaaltjes! Берна – Раньше я принимал много лекарств, но недавно я говорил об этом со своим другом-врачом, и он сказал мне: «Не принимайте обезболивающие при легких недомоганиях!

dedi. said. Neslihan - Ciddi misin? Neslihan - Are you serious? Neslihan - Tu es sérieuse ? Neslihan - Meen je dat? Неслихан - Ты серьезно?

Ben de çok ilaç içiyorum. I'm drinking too much medicine. Je prends beaucoup de pilules. Ik neem veel pillen. Я принимаю много таблеток. Berna - Bence sen de içme! بيرنا - لا أعتقد أنك يجب أن تشرب أيضًا! Berna - I think you're drinking too! Berna - Je ne pense pas que tu doives boire non plus ! Berna - Ik denk dat jij ze ook niet moet nemen! Берна - Я думаю, что тебе тоже не стоит пить!

Neslihan - Ben küçükken annem bana hep doğal ilaçlar veriyordu, ama tadı genellikle kötüydü, bunun için ben içmek istemiyordum. نسليهان - عندما كنت صغيرة ، كانت والدتي تعطيني دائمًا علاجات طبيعية ، لكن الطعم كان سيئًا في العادة ، لذلك لم أرغب في شربه. Neslihan - When I was little, my mother always gave me natural remedies, but her taste was usually bad, so I didn't want to drink it. Neslihan - Quand j'étais petite, ma mère me donnait toujours des médicaments naturels, mais ils avaient souvent mauvais goût et je ne voulais pas les boire. Neslihan - Toen ik klein was, gaf mijn moeder me altijd natuurlijke medicijnen, maar die smaakten vaak slecht, dus ik wilde ze niet innemen. Неслихан - Когда я была маленькой, мама всегда давала мне натуральные лекарства, но они часто были невкусными, поэтому я не хотела их пить.

Şimdi biliyorum ki, annemin doğal ilaçları gerçekten çok faydalıydı. Now I know my mother's natural remedies were really useful. Aujourd'hui, je sais que les remèdes naturels de ma mère ont été très utiles. Nu weet ik dat de natuurlijke remedies van mijn moeder echt hielpen. Теперь я знаю, что натуральные средства моей матери были действительно полезны. Mesela bazen ben veya bir kardeşim soğuk alıyorduk, annem bize limonlu çay veriyordu; nane, limon kabuğu ve Zencefil ile bitki çayı yapıyordu. على سبيل المثال ، في بعض الأحيان أصبت أنا أو أخي بنزلة برد ، كانت والدتي تقدم لنا الشاي بالليمون ؛ كان يصنع شاي الأعشاب بالنعناع وقشر الليمون والزنجبيل. Manchmal hatte ich oder ein Bruder zum Beispiel eine Erkältung, meine Mutter gab uns Tee mit Zitrone; Er machte Kräutertee mit Minze, Zitronenschale und Ingwer. For example, sometimes I or a brother were taking cold, my mother was giving us tea with lemon; he was making herbal tea with mint, lemon peel and ginger. Par exemple, il m'arrivait, à moi ou à l'un de mes frères et sœurs, d'attraper un rhume et ma mère nous donnait du thé au citron ; elle préparait une tisane à base de menthe, d'écorce de citron et de gingembre. Soms werd ik of een van mijn broers of zussen bijvoorbeeld verkouden en dan gaf mijn moeder ons thee met citroen; ze maakte kruidenthee met munt, citroenschil en gember. Например, иногда я или брат простужались, мама давала нам чай с лимоном; Он готовил травяной чай с мятой, цедрой лимона и имбирем. Biz de içiyorduk, böylece daha çabuk iyileşiyorduk. We were drinking, so we were getting better. Nous buvions aussi, ce qui nous a permis de nous améliorer plus rapidement. We dronken ook, dus we werden sneller beter. Мы тоже пили, так быстрее выздоравливали. Berna - Doğru! Berna - Right! Berna - C'est vrai ! Berna - Juist! Берна - Точно!

Eskiden ninelerimiz, annelerimiz bize doğal ilaçlar yapıyordu. In the past, our grandmothers, mothers made us natural remedies. Autrefois, nos grands-mères et nos mères nous préparaient des médicaments naturels. Vroeger maakten onze grootmoeders en moeders natuurlijke medicijnen voor ons. В прошлом наши бабушки и мамы готовили для нас натуральные средства. Sonra doktorlar kimyasal ilaçlar kullanmaya başladı, ama şimdi onlar da bazı küçük hastalıklar için doğal ilaçları tavsiye ediyorlar. Then the doctors began to use chemical drugs, but now they also recommend natural remedies for some minor diseases. Ensuite, les médecins ont commencé à utiliser des médicaments chimiques, mais aujourd'hui, ils recommandent également des remèdes naturels pour certaines maladies mineures. Toen begonnen artsen chemische medicijnen te gebruiken, maar nu raden ze ook natuurlijke remedies aan voor sommige kleine ziekten. Потом врачи начали использовать химические лекарства, но сейчас они также рекомендуют натуральные средства для лечения некоторых незначительных заболеваний. Neslihan - Peki, geçmiş olsun! Neslihan - Well, get past! Neslihan - Bon rétablissement ! Neslihan - Beterschap!

Sen biraz dinlen şimdi! تحصل على قسط من الراحة الآن! You just get some rest! Reposez-vous maintenant ! Rust nu maar uit! Отдохните немного! Şükran Teyze’ye çok selam söyle! قل مرحبا للعمة الشكر كثيرا! Say hello to Aunt Thanksgiving! Dites bonjour à tante Şükran de ma part ! Doe tante Şükran de groeten van me! Передайте от меня привет тете Шюкран! Berna - Baş üstüne! بيرنا - تنبيه! Berna - On top! Berna - Oui, monsieur ! Berna - Komt voor elkaar! Берна - Очнись!

Görüşürüz! See you!