×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Daha Türkçe Okuyorum, Sezai Trafikte

Sezai Trafikte

SEZAİ TRAFİKTE

Geçen hafta Almanya'dan Sezai'nin çocukluk arkadaşı Selçuk geldi. Onlar çocukken aynı mahallede oturuyordu ve her gün beraber okula gidiyorlardı. İkisi okuldayken aynı sınıftaydı, bazen beraber ders çalışıyorlardı. Liseye başladıktan sonra ikisi de basketbol takımına seçildi. Beraber basketbol maçları yaptılar, okuldaki arkadaşlarıyla güzel günler geçirdiler. Onlar bütün arkadaşlarıyla iyi anlaşıyordu, bunun için onları arkadaşlarının hepsi seviyordu.

Selçuk liseden sonra Almanya'ya gitti. Çünkü babası, annesi ve kız kardeşi oradaydı, bu yüzden üniversiteyi Almanya'da okumak istedi. Dört yıl Türkiye'ye hiç gelmedi. Üniversite bittikten sonra İstanbul'a geldi ve Sezai'yle buluştular.

Sezai - Hoş geldin! Dört yıldan beri neredesin? İyisin, değil mi?

Selçuk - İyiyim iyiyim. Sen nasılsın? Arkadaşlar iyi mi?

Sezai - Hepimiz iyiyiz. Herkes seni özledi. Araba şurada, haydi Beyazıt'a gidelim! Arkadaşlar orada bizi bekliyor.

Selçuk - Tamam, gidelim.

Sezai - Yahu, bu havaalanının trafiği hiçbir zaman açık olmayacak mı!? Buradan çıkalım, sonra yol biraz daha açık. Bak şu adama, bu trafikte durdu, bagaja valiz koyuyor. Bunun gibi insanlar yüzünden yol kapanıyor.

Selçuk - Nihayet çıktık, yol boş.

Seza i- Evet, biraz gaza basalım! Trafik biraz sonra yine sıkışacak, sağdaki yan yola gireyim, daha çabuk gideriz. Ana yolda trafik bazen açılıyor, bazen de sıkışıyor.

Selçuk - İnşallah yan yolda kaza olmaz!

Sezai - İnşallah! Hop, hoop! Ne yapıyor bu adam? Acemi şoför galiba. Allah kahretmesin! Gördün mü? Biz kaza yaptık! Şimdi polis bekleyeceğiz. Trafiği bu defa biz tıkayacağız, arkamızdaki arabalar da bizi bekleyecek. Çok kişi işine geç kalacak, bunun için bize çok kızacaklar.

Selçuk - Bu adam niye birden durdu? Allah Allah!

Sezai - Bilmiyorum. İnelim, soralım! İşte polis de geliyor.

Selçuk - Kardeşim, neden aniden durdun?

Tarık - Sormayın! Bir kedi aniden caddeye atladı, onu ezmemek için fren yaptım.

Sezai - Kedi kurtuldu, trafik öldü! Haydi anlaşalım da, trafik açılsın!

Sezai Trafikte Sezai في المرور Sezai im Verkehr Sezai in Traffic Sezai en Tráfico Sezai dans le trafic 트래픽의 세자이 Sezai in het verkeer Сезай в пробке Sezai i trafiken Sezai в пробці

SEZAİ TRAFİKTE سيزاي في حركة المرور SEASONAL TRAFFIC СЕЗАИ В ДВИЖЕНИИ

Geçen hafta Almanya’dan Sezai’nin çocukluk arkadaşı Selçuk geldi. جاء صديق طفولة سيزاي ، سلجوق ، من ألمانيا الأسبوع الماضي. Sezai's childhood friend Seljuk came from Germany last week. La semaine dernière, Selçuk, l'ami d'enfance de Sezai, est arrivé d'Allemagne. Vorige week kwam Sezai's jeugdvriend Selçuk uit Duitsland. Друг детства Сезая Сельчук приехал из Германии на прошлой неделе. Onlar çocukken aynı mahallede oturuyordu ve her gün beraber okula gidiyorlardı. كانوا يعيشون في نفس الحي الذي يعيش فيه الأطفال ويذهبون إلى المدرسة معًا كل يوم. They were sitting in the same neighborhood when they were children, and they were going to the school every day. Lorsqu'ils étaient enfants, ils vivaient dans le même quartier et allaient à l'école ensemble tous les jours. Als kind woonden ze in dezelfde buurt en gingen ze elke dag samen naar school. В детстве они жили в одном районе и каждый день вместе ходили в школу. İkisi okuldayken aynı sınıftaydı, bazen beraber ders çalışıyorlardı. كان الاثنان في نفس الفصل عندما كانا في المدرسة ، وكانا يدرسان معًا في بعض الأحيان. They were in the same class when they were in school, sometimes working together. Ils étaient tous deux dans la même classe à l'école et étudiaient parfois ensemble. De twee zaten in dezelfde klas op school en studeerden soms samen. Когда они учились в школе, они учились в одном классе, иногда учились вместе. Liseye başladıktan sonra ikisi de basketbol takımına seçildi. بعد بدء المدرسة الثانوية ، تم اختيارهما لفريق كرة السلة. After Lisa started, both were chosen for the basketball team. Après avoir commencé l'école secondaire, ils ont tous deux été sélectionnés pour l'équipe de basket-ball. Toen ze naar de middelbare school gingen, werden ze allebei geselecteerd voor het basketbalteam. После поступления в среднюю школу их обоих отобрали в баскетбольную команду. Beraber basketbol maçları yaptılar, okuldaki arkadaşlarıyla güzel günler geçirdiler. لقد لعبوا مباريات كرة السلة معًا وقضوا أيامًا جيدة مع أصدقائهم في المدرسة. They played basketball games together and had nice days with friends in school. Ils jouaient ensemble au basket-ball et passaient de bonnes journées avec leurs amis à l'école. Ze speelden samen basketbalwedstrijden en brachten leuke dagen door met hun vrienden op school. Они вместе играли в баскетбол и хорошо проводили время со своими друзьями в школе. Onlar bütün arkadaşlarıyla iyi anlaşıyordu, bunun için onları arkadaşlarının hepsi seviyordu. لقد تعاملوا جيدًا مع جميع أصدقائهم ، لذلك أحبهم جميع أصدقائهم. They were good friends with all their friends, all of them loved their friends. Ils s'entendaient bien avec tous leurs amis, et tous leurs amis les aimaient bien. Ze konden het goed vinden met al hun vrienden, dus al hun vrienden vonden hen aardig. Они хорошо ладили со всеми своими друзьями, поэтому все их друзья любили их.

Selçuk liseden sonra Almanya’ya gitti. ذهب سلجوق إلى ألمانيا بعد المدرسة الثانوية. Selçuk lived and went to Germany. Selçuk est parti en Allemagne après le lycée. Selçuk ging na de middelbare school naar Duitsland. Сельчук уехал в Германию после школы. Çünkü babası, annesi ve kız kardeşi oradaydı, bu yüzden üniversiteyi Almanya’da okumak istedi. لأن والده ووالدته وأخته كانوا هناك ، لذلك أراد أن يدرس الجامعة في ألمانيا. Because his father, his mother and sister were there, so he wanted to study at the university in Germany. Comme son père, sa mère et sa sœur étaient là-bas, il voulait étudier en Allemagne. Omdat zijn vader, moeder en zus daar waren, wilde hij in Duitsland studeren. Поскольку его отец, мать и сестра были там, он хотел учиться в университете в Германии. Dört yıl Türkiye’ye hiç gelmedi. ولم يأت إلى تركيا لمدة أربع سنوات. Four years had never been to Turkey. Il n'est jamais venu en Turquie pendant quatre ans. Hij kwam vier jaar lang niet naar Turkije. Он ни разу не приезжал в Турцию в течение четырех лет. Üniversite bittikten sonra İstanbul’a geldi ve Sezai’yle buluştular. بعد تخرجه من الجامعة، جاء إلى إسطنبول والتقى بسيزاي. After the university was over, he came to Istanbul and met Sezai. Après l'université, il est venu à Istanbul et a rencontré Sezai. Na de universiteit kwam hij naar Istanbul en ontmoette hij Sezai. После окончания университета он приехал в Стамбул и встретился с Сезаем.

Sezai - Hoş geldin! سيزاي - مرحبا! Sezai - Welcome! Sezai - Bienvenue ! Sezai - Welkom! Dört yıldan beri neredesin? اين كنت منذ اربع سنوات؟ Where have you been since four years? Où étais-tu depuis quatre ans ? Waar ben je vier jaar lang geweest? Где ты был четыре года? İyisin, değil mi? أنت بخير، أليس كذلك؟ Good, is not it? Tu vas bien, n'est-ce pas ? Je bent in orde, hè?

Selçuk - İyiyim iyiyim. سلجوق - أنا بخير، أنا بخير. Selçuk - I am okay. Sen nasılsın? كيف حالك انت؟ How are you? Arkadaşlar iyi mi? هل أصدقائك بخير؟ Are friends good? Les amis vont bien ? Is alles goed met de jongens?

Sezai - Hepimiz iyiyiz. سيزاي - نحن جميعا بخير. Sezai - We're all good. Sezai - Nous allons tous bien. Sezai - We zijn allemaal in orde. Herkes seni özledi. الجميع اشتاق إليك. Everybody missed you. Tu manques à tout le monde. Iedereen mist je. Все скучали по тебе. Araba şurada, haydi Beyazıt’a gidelim! السيارة هناك، فلنذهب إلى بيازيد! The car is over there, I'll go to Beyazit! La voiture est là-bas, allons à Beyazıt ! De auto staat daar, laten we naar Beyazıt gaan! Машина там, поехали в Беязыт! Arkadaşlar orada bizi bekliyor. الأصدقاء ينتظروننا هناك. Friends are there waiting for us. Des amis nous y attendent. Daar wachten vrienden op ons.

Selçuk - Tamam, gidelim. سلجوق - حسنًا، لنذهب. Selcuk - OK, let's go. Selçuk - D'accord, allons-y.

Sezai - Yahu, bu havaalanının trafiği hiçbir zaman açık olmayacak mı!? سيزاي - هاه، هل ستكون حركة المرور في هذا المطار مفتوحة أبدًا!؟ Sezai - Yahu, dieser Flughafen wird niemals für den Verkehr geöffnet!? Sezai - Yahu, will not the traffic of this airport ever be clear? Sezai - Yahu, le trafic de cet aéroport ne sera-t-il jamais ouvert ? Sezai - Yahu, zal het verkeer op deze luchthaven nooit open zijn? Сезай - Яху, этот аэропорт никогда не будет открыт для движения!? Buradan çıkalım, sonra yol biraz daha açık. دعنا نخرج من هنا ، فالطريق أوضح قليلاً. Lass uns hier raus, dann ist die Straße etwas freier. Let's get out of here, then the road is a little more open. Sortons d'ici, la route sera plus claire. Laten we hier weggaan, dan is de weg wat duidelijker. Пойдем отсюда, тогда дорога немного прояснится. Bak şu adama, bu trafikte durdu, bagaja valiz koyuyor. انظر إلى هذا الرجل، لقد توقف في حركة المرور، وهو يضع حقيبة في صندوق السيارة. Schau dir diesen Typen an, er hat im Stau angehalten, er packt Koffer in den Kofferraum. Look at this guy, he stopped in this traffic, putting his suitcase in his trunk. Regardez ce type, il est arrêté dans la circulation et met une valise dans le coffre. Kijk naar deze man, hij staat stil in het verkeer en legt een koffer in de kofferbak. Посмотрите на этого парня, он стоит в пробке, кладет чемоданы в багажник. Bunun gibi insanlar yüzünden yol kapanıyor. الطريق مغلق بسبب أمثال هؤلاء. Wegen solchen Leuten ist die Straße gesperrt. The road closes because of people like this. La route est bloquée à cause de gens comme eux. De weg is geblokkeerd door dit soort mensen. Дорога перекрыта из-за таких людей.

Selçuk - Nihayet çıktık, yol boş. سلجوق - أخيرًا خرجنا، الطريق فارغ. Selcuk - We finally went out, the road is empty. Selçuk - Nous sommes enfin sortis, la route est vide. Selçuk - We zijn er eindelijk uit, de weg is leeg. Selcuk - Наконец-то мы вышли, дорога пуста.

Seza i- Evet, biraz gaza basalım! سيزا ط- نعم ، دعنا نخطو على الغاز! Seza i- Yes, let's start a little gaza! Seza i- Oui, appuyons sur l'accélérateur ! Seza i- Ja, laten we gas geven! Seza i- Да, давим на газ! Trafik biraz sonra yine sıkışacak, sağdaki yan yola gireyim, daha çabuk gideriz. ستزدحم حركة المرور مرة أخرى بعد قليل ، دعنا نسلك الطريق الجانبي على اليمين ، سنذهب بشكل أسرع. The traffic will squeeze again a bit, we go to the side road on the right, we go faster. La circulation sera bientôt à nouveau embouteillée, je vais prendre la route secondaire à droite, nous irons plus vite. Het verkeer zal snel weer vastzitten, ik neem de zijweg rechts, dan gaan we sneller. Через какое-то время снова будет пробка, пойдем по боковой дороге справа, поедем быстрее. Ana yolda trafik bazen açılıyor, bazen de sıkışıyor. على الطريق الرئيسي ، تفتح حركة المرور أحيانًا وتتعطل أحيانًا. Traffic on the main road sometimes opens up and sometimes it gets stuck. La circulation sur la route principale est tantôt dégagée, tantôt embouteillée. Het verkeer op de hoofdweg is soms opgeruimd en soms geblokkeerd. На главной дороге движение то открывается, то забивается.

Selçuk - İnşallah yan yolda kaza olmaz! سلجوق - أتمنى ألا يكون هناك أي حادث على الطريق الجانبي! Selçuk - I hope there will not be an accident on the side road! Selcuk - J'espère qu'il n'y aura pas d'accident sur la route secondaire ! Selcuk - Ik hoop dat er geen ongelukken gebeuren op de zijweg! Selcuk - Надеюсь, на проселке не будет аварий!

Sezai - İnşallah! سيزاي - أتمنى ذلك! Sezai - God willing! Сезай - надеюсь! Hop, hoop! عذرًا ، يصيح! Hop, hoop! Whoa, whoa, whoa ! Упс, упс! Ne yapıyor bu adam? ما يقوم به هذا الرجل؟ What is he doing? Qu'est-ce qu'il fait ? Что делает этот парень? Acemi şoför galiba. سائق مبتدئ، على ما أعتقد. I think it's a novice driver. Je pense que c'est un conducteur débutant. Ik denk dat hij een beginnend bestuurder is. Наверное начинающий водитель. Allah kahretmesin! لعنها الله! God damn it! Bon sang de bonsoir ! Godverdomme! Проклятье! Gördün mü? هل رأيت؟ Did you see? L’as-tu vu ? Heb je het gezien? Ты видел? Biz kaza yaptık! لقد تعرضنا لحادث! We made an accident! Nous nous sommes écrasés ! We zijn neergestort! У нас была авария! Şimdi polis bekleyeceğiz. الآن سننتظر الشرطة. Now the police will wait. Nous attendons maintenant la police. Nu wachten we op de politie. Теперь будем ждать полицию. Trafiği bu defa biz tıkayacağız, arkamızdaki arabalar da bizi bekleyecek. هذه المرة سنوقف حركة المرور ، وستنتظرنا السيارات التي تقف خلفنا. This time we will plug the traffic, the cars behind us will wait for us. Cette fois-ci, nous bloquerons la circulation et les voitures derrière nous nous attendront. Deze keer blokkeren we het verkeer en wachten de auto's achter ons op ons. На этот раз мы заблокируем движение, а машины позади нас будут ждать нас. Çok kişi işine geç kalacak, bunun için bize çok kızacaklar. سيتأخر الكثير من الناس عن العمل وسيكونون غاضبين جدًا منا بسبب ذلك. Many people will be late for work, and they will be very angry for it. Beaucoup de gens seront en retard au travail et nous en voudront. Veel mensen zullen te laat op hun werk komen en ze zullen boos op ons zijn. Многие люди опоздают на работу, они будут очень злы на нас за это.

Selçuk - Bu adam niye birden durdu? سلجوق - لماذا توقف هذا الرجل فجأة؟ Selçuk - Why did this man stop suddenly? Selçuk - Pourquoi cet homme s'est-il arrêté soudainement ? Selçuk - Waarom stopte deze man plotseling? Сельчук - Почему этот человек вдруг остановился? Allah Allah! الله الله! Gee! Эй!

Sezai - Bilmiyorum. سيزاي - لا أعرف. Sezai - I do not know. Sezai - Je ne sais pas. Сезай - не знаю. İnelim, soralım! دعنا ننزل ونسأل! Inelim, let's ask! Allons-y et demandons ! Laten we naar beneden gaan en het vragen! Давайте спустимся и спросим! İşte polis de geliyor. هنا تأتي الشرطة. Here comes the police. La police arrive. Hier komt de politie. Вот идет полиция.

Selçuk - Kardeşim, neden aniden durdun? سلجوق - أخي، لماذا توقفت فجأة؟ Selçuk - Brother, why did you stop abruptly? Selçuk - Frère, pourquoi t'es-tu arrêté soudainement ? Selçuk - Broeder, waarom stopte je plotseling? Сельчук - Брат, почему ты вдруг остановился?

Tarık - Sormayın! طارق - لا تسأل! Tarik - Do not ask! Tariq - Ne demandez pas ! Tariq - Niet vragen! Тарик - Не спрашивай! Bir kedi aniden caddeye atladı, onu ezmemek için fren yaptım. قفزت قطة فجأة إلى الشارع ، فرملتها حتى لا أركض فوقها. A cat suddenly jumped in the street, I braked to crush it. Un chat a soudainement sauté dans la rue, j'ai freiné pour éviter de l'écraser. Er sprong plotseling een kat op straat, ik remde om niet over hem heen te rijden. На улицу вдруг выскочила кошка, я затормозил, чтобы не задавить ее.

Sezai - Kedi kurtuldu, trafik öldü! Sezai - تم إنقاذ القطة، ماتت حركة المرور! Sezai - The cat has escaped, the traffic is dead! Sezai - Le chat a survécu, le trafic est mort ! Sezai - De kat overleefde, het verkeer stierf! Sezai - Кот выжил, трафик умер! Haydi anlaşalım da, trafik açılsın! دعونا نعقد اتفاقًا حتى يمكن فتح حركة المرور! Machen wir einen Deal, lassen Sie den Verkehr frei! Haydi, let's get traffic! Concluons un accord et ouvrons le trafic ! Laten we een deal sluiten en het verkeer openstellen! Давайте заключим сделку, пусть движение откроется!