×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Daha Türkçe Okuyorum, Dört Arkadaş

Dört Arkadaş

DÖRT ARKADAŞ

Bir evde dört hayvan yaşıyordu: Kedi, köpek, fare ve güvercin. Köpek kediye çok kızıyordu, kedi fareye kızıyordu, güvercin de onları seyrediyordu ve "Köpek kediye, kedi fareye niçin kızıyor?" diyordu.

Bir gün fare mutfaktan çıkıyordu, kedi onu gördü, koştu. "Dur! Nereden geliyorsun?" diye sordu. Fare "Buzdolabından geliyorum, peynir yok. Peynirler nerede?' diye sordu. Kedi çok kızdı Ve saldırdı, fare kaçtı. Fare kaçtıktan sonra kedi biraz yürümek için bahçeye çıktı, çünkü çok kızgındı. Bahçede biraz yürüdü, bir ses duydu. Kafasını kaldırdı, baktı Ve köpeği gördü. Köpek "Nereye gidiyorsun?" diye sordu. Kedi "Hiçbir yere, sadece yürüyorum." dedi.

Köpek çok kızdı, "Yürüyorsun, ama çiçeklere basıyorsun, bir daha buraya gelme!' dedi.

Güvercin bir gün onlara "Lütfen bahçede buluşalım, konuşalım. Size bazı sorular soracağım, olur mu?" dedi.

Hepsi kabul etti, çünkü onların güvercinle problemleri yoktu, onunla hiç kavga etmediler. Ve bahçede buluştular:

Güvercin - Sen neden kediye kızıyorsun?

Köpek - Çünkü o bahçeye çıkıyor, çiçeklere basıyor, sonra Ayla Hanım bana kızıyor ve o gün bana yemek vermiyor.

Kedi - Ben bahçede yürümek istiyorum, ama sen oradasın ve bana kızıyorsun.

Köpek - Bahçede yürü, ama çiçeklere basma! Sen bir çiçeğe basıyorsun, Ayla Hanım bana kızıyor ve yemek vermiyor. O gün aç kalıyorum.

Kedi - Aynı problem bende de var. Fare dolaptan peynir çalıyor, yiyor; Ayla Hanım bana kızıyor ve yemek vermiyor. O gün ben de aç kalıyorum.

Fare - Çok acıkıyorum ve peynir yemek istiyorum. Dolaba gidiyorum, peynir almak istiyorum, ama kedi bazen orada ve bana saldırıyor. O gün aç uyuyorum.

Güvercin- Allah Allah! Benzer bir problem bende de var. Bazen biraz gezmek için uçuyorum, başka güvercinlerle tanışıyorum ve evime davet ediyorum. Balkonda sohbet ediyoruz. Ayla Hanım balkona çıkıyor, "Gürültü yapıyorsunuz." diyor. İki üç gün bana yemek vermiyor.

Kedi- Eee.. ne yapacağız?

Köpek- Haydi gidelim buradan!

Hepsi evden ayrıldı ve farklı yerlere gittiler. Güvercin uçtu, uçtu ve bir camiye geldi. Caminin önünde bir gurup güvercin öğle yemeği yiyordu. Onların yanına gitti, o da yemeğe katıldı. Yemekte yakışıklı bir güvercin beyle tanıştı, ona aşık oldu ve evlendiler.

Köpekle fare ayrılmadılar. Beraber bir çiftlik buldular. Çiftliğin sahibinin oğlu köpeği çok sevdi, babasına rica etti ve onu aldı. Böylece fare ve köpek bu çiftlikte yaşamaya başladı.

Kedi şehir parkında yürüyordu. Birden yağmur başladı. Kedi çok ıslandı ve üşüdü. Yağmur bir saat sonra kesildi, ama kedi hâlâ üşüyordu. Leyla oradan ğeçiyordu, onu gördü ve acıdı. Kediyi aldı, evine götürdü. O günden sonra Leyla'nın evinde yaşadı.

Hayvanlar evinden ayrıldıktan sonra Ayla Hanım yalnız kaldı, ama mutlu olmadı. Yalnızlıktan sıkılmaya başladı.


Dört Arkadaş Vier Freunde Four Friends Cuatro amigos Quatre amis 네 명의 친구 Четыре друга Fyra vänner

DÖRT ARKADAŞ FOUR FRIEND

Bir evde dört hayvan yaşıyordu: Kedi, köpek, fare ve güvercin. عاشت أربعة حيوانات في منزل: قطة وكلب وفأر وحمامة. Four animals lived in a house: cat, dog, mouse and pigeon. Er woonden vier dieren in een huis: Een kat, een hond, een muis en een duif. В одном доме жили четыре животных: Кошка, собака, мышь и голубь. Köpek kediye çok kızıyordu, kedi fareye kızıyordu, güvercin de onları seyrediyordu ve "Köpek kediye, kedi fareye niçin kızıyor?" الكلب كان غاضبًا جدًا من القطة ، القط كان غاضبًا من الفأر ، والحمام كان يراقبهما وقال ، "لماذا الكلب غاضب من القطة ، والقطة مع الفأر؟" The dog was very angry at the municipality, the cat was angry at the mouse, the pigeon was watching them, and he said, "Dog is municipal, why is the cat mouse angry?" Le chien était très en colère contre le chat, le chat était en colère contre la souris, et le pigeon les regardait : "Pourquoi le chien est-il en colère contre le chat et le chat contre la souris ?" De hond was erg boos op de kat, de kat was boos op de muis en de duif keek naar hen: "Waarom is de hond boos op de kat en de kat boos op de muis?" Собака была очень зла на кошку, кошка - на мышь, а голубь наблюдал за ними: "Почему собака зла на кошку, а кошка - на мышь?". diyordu. he said. Hij zei.

Bir gün fare mutfaktan çıkıyordu, kedi onu gördü, koştu. ذات يوم كان الفأر يخرج من المطبخ ، رآه القط وركض. Eines Tages kam die Maus aus der Küche, die Katze sah es und rannte davon. One day the mouse came out of the kitchen, the cat saw him, ran. Un jour, la souris sortait de la cuisine, le chat l'a vue et s'est enfui. Op een dag kwam de muis uit de keuken, de kat zag hem en rende weg. Однажды мышонок выходил из кухни, кот увидел его и убежал. "Dur! "Stop! "Stop ! "Stop! Nereden geliyorsun?" من اين تأتي؟" Where are you coming from?" D'où viens-tu ? Waar kom je vandaan?" Откуда ты родом?" diye sordu. طلبت. asked. demande-t-il. Vroeg hij. Он спросил. Fare "Buzdolabından geliyorum, peynir yok. الفأر: "أنا قادم من الثلاجة ، لا جبن. Mouse "I'm from the refrigerator, no cheese. La souris dit : "Je sors du réfrigérateur, il n'y a pas de fromage. De muis zei, "Ik kom net uit de koelkast, geen kaas. Мышь: "Я из холодильника, сыра нет. Peynirler nerede?' Where are the cheeses? ' Où est le fromage ? Waar is de kaas? diye sordu. he asked. Kedi çok kızdı Ve saldırdı, fare kaçtı. غضبت القطة بشدة وهاجمت الفأر هرب. Die Katze wurde sehr wütend und griff an, die Maus rannte davon. And the attacked, the mouse escaped. Le chat s'est mis en colère et a attaqué la souris, qui s'est enfuie. De kat was erg boos en viel aan, de muis rende weg. Кот был очень зол и напал, мышь убежала. Fare kaçtıktan sonra kedi biraz yürümek için bahçeye çıktı, çünkü çok kızgındı. بعد أن هرب الفأر ، خرج القط إلى الحديقة في نزهة على الأقدام ، لأنه كان غاضبًا جدًا. Nachdem die Maus entkommen war, ging die Katze in den Garten spazieren, weil sie sehr wütend war. The cat was very angry because the cat came out to the garden to walk a little after escaping. Après que la souris se soit enfuie, le chat est sorti dans le jardin pour se promener, car il était très en colère. Nadat de muis was weggerend, ging de kat de tuin in om te wandelen, want hij was erg boos. После того как мышка убежала, кошка вышла в сад погулять, потому что была очень сердита. Bahçede biraz yürüdü, bir ses duydu. I walked a bit in the garden, heard a sound. Il marcha un peu dans le jardin et entendit un bruit. Hij liep een stukje door de tuin en hoorde een geluid. Он прошел немного по саду и услышал шум. Kafasını kaldırdı, baktı Ve köpeği gördü. نظر إلى الأعلى ورأى الكلب. He looked up, saw the dog. Il a levé la tête, a regardé et a vu le chien. Hij keek op, keek omhoog en zag de hond. Он поднял голову, посмотрел вверх и увидел собаку. Köpek "Nereye gidiyorsun?" الكلب "إلى أين أنت ذاهب؟" Dog "Where are you going?" "Où vas-tu ? "Waar ga je heen?" diye sordu. he asked. Kedi "Hiçbir yere, sadece yürüyorum." Cat "No where, I'm just walking." "Nulle part, je ne fais que marcher." "Nergens, ik loop gewoon." "Никуда, я просто иду". dedi. said. Il a ajouté.

Köpek çok kızdı, "Yürüyorsun, ama çiçeklere basıyorsun, bir daha buraya gelme!' أصبح الكلب غاضبًا جدًا ، "أنت تمشي ، لكنك تمشي على الزهور ، لا تأتي إلى هنا مرة أخرى!" The dog was very angry, "You're walking, but you're stepping on flowers, don't come here again!" Le chien était très en colère : "Tu marches, mais tu marches sur les fleurs, ne reviens plus ici ! De hond was erg boos, "Je loopt, maar je stapt op de bloemen, kom hier niet meer! Собака очень рассердилась: "Ты идешь, но наступаешь на цветы, не приходи сюда больше! dedi. He said.

Güvercin bir gün onlara "Lütfen bahçede buluşalım, konuşalım. ذات يوم قال لهم الحمام: "من فضلكم تقابلوا في الحديقة ، لنتحدث. Pigeon one day tell them "Please meet in the garden, let's talk. Un jour, le pigeon leur dit : "S'il vous plaît, rencontrons-nous dans le jardin et parlons. Op een dag zei de duif tegen hen: "Laten we alsjeblieft samenkomen in de tuin en praten. Однажды голубь сказал им: "Пожалуйста, давайте встретимся в саду и поговорим. Size bazı sorular soracağım, olur mu?" I'm going to ask you some questions, okay? Je vais vous poser quelques questions, d'accord ?" Ik ga je wat vragen stellen, oké?" Я собираюсь задать тебе несколько вопросов, хорошо?". dedi. said.

Hepsi kabul etti, çünkü onların güvercinle problemleri yoktu, onunla hiç kavga etmediler. وافقوا جميعًا ، لأنه لم تكن لديهم مشاكل مع الحمام ، لم يتشاجروا معه أبدًا. They all agreed, because they had no problems with the pigeon, they never had a fight with it. Ils étaient tous d'accord, car ils n'avaient aucun problème avec le pigeon, ils ne s'étaient jamais battus avec lui. Ze waren het er allemaal over eens, want ze hadden geen problemen met de duif, ze hadden er nooit ruzie mee. Они все согласились, потому что у них не было проблем с голубем, они никогда не ссорились с ним. Ve bahçede buluştular: And they met in the garden: Et ils se sont rencontrés dans le jardin : En ze ontmoetten elkaar in de tuin:

Güvercin - Sen neden kediye kızıyorsun? Pigeon - Why are you angry with the cat? Pigeon - Pourquoi es-tu en colère contre le chat ? Duif - Waarom ben je boos op de kat? Голубь - Почему ты сердишься на кошку?

Köpek - Çünkü o bahçeye çıkıyor, çiçeklere basıyor, sonra Ayla Hanım bana kızıyor ve o gün bana yemek vermiyor. الكلب - لأنها تخرج إلى الحديقة ، وتدوس على الزهور ، ثم تغضب السيدة آيلا مني ولا تقدم لي طعامًا في ذلك اليوم. Dog - Because he goes into the garden, he gets flowers, then she gets angry with me and he doesn't feed me that day. Chien - Parce qu'il sort dans le jardin, marche sur les fleurs, puis Mme Ayla se met en colère contre moi et ne me donne pas à manger ce jour-là. Hond - Omdat hij naar buiten gaat in de tuin, op de bloemen trapt, dan wordt mevrouw Ayla boos op me en geeft me die dag geen eten. Собака - Потому что он выходит в сад, наступает на цветы, после чего миссис Айла сердится на меня и не дает мне еды в этот день.

Kedi - Ben bahçede yürümek istiyorum, ama sen oradasın ve bana kızıyorsun. قطة - أريد أن أمشي في الحديقة ، لكنك هناك وأنت غاضب مني. Cat - I want to walk in the garden, but you're there and you're mad at me. Chat - Je veux me promener dans le jardin, mais tu es là et tu es en colère contre moi. Kat - Ik wil in de tuin lopen, maar jij bent er en je bent boos op me. Кот - Я хочу погулять в саду, но ты там и сердишься на меня.

Köpek - Bahçede yürü, ama çiçeklere basma! Dog - Walk in the garden, but don't touch the flowers! Hond - Loop in de tuin, maar stap niet op de bloemen! Собака - Гуляй по саду, но не наступай на цветы! Sen bir çiçeğe basıyorsun, Ayla Hanım bana kızıyor ve yemek vermiyor. You're pushing a flower, Miss Ayla's pissing at me, and she's not eating. Si tu marches sur une fleur, Mme Ayla se met en colère contre moi et ne me donne pas à manger. Als je op een bloem stapt, wordt mevrouw Ayla boos op me en geeft ze me geen eten. Если наступить на цветок, госпожа Айла рассердится на меня и не даст мне еды. O gün aç kalıyorum. أنا جائع في ذلك اليوم. I'm starving that day. Je meurs de faim ce jour-là. Ik verhonger die dag. В тот день я голодал.

Kedi - Aynı problem bende de var. Cat - I have the same problem. Cat - J'ai le même problème. Kat - Ik heb hetzelfde probleem. Кот - У меня такая же проблема. Fare dolaptan peynir çalıyor, yiyor; Ayla Hanım bana kızıyor ve yemek vermiyor. الفأر يسرق الجبن من الخزانة ويأكلها. السيدة آيلا تغضب مني ولا تقدم الطعام. Mouse eats cheese from the closet, eats; Mrs. Ayla gets mad at me and won't feed me. La souris vole le fromage dans l'armoire et le mange ; Mme Ayla se fâche contre moi et ne me donne pas à manger. De muis steelt kaas uit de kast en eet het op; mevrouw Ayla wordt boos op me en geeft me geen eten. Мышь ворует сыр из шкафа и съедает его; миссис Айла сердится на меня и не дает мне еды. O gün ben de aç kalıyorum. أنا جائع في ذلك اليوم أيضًا. That day I'm starving. Ce jour-là, j'ai aussi faim. Ik heb die dag ook honger. В этот день я тоже голодаю.

Fare - Çok acıkıyorum ve peynir yemek istiyorum. الفأر - أنا جائع جدًا وأريد أن آكل الجبن. Mouse - I'm very hungry and want to eat cheese. Souris - J'ai très faim et je veux manger du fromage. Muis - Ik heb erge honger en ik wil kaas eten. Мышка - Я очень голодна и хочу съесть сыр. Dolaba gidiyorum, peynir almak istiyorum, ama kedi bazen orada ve bana saldırıyor. أذهب إلى الخزانة ، وأريد شراء الجبن ، لكن في بعض الأحيان تكون القطة هناك وتهاجمني. I go to the closet, I want to buy cheese, but the cat is there sometimes and it's attacking me. Je vais dans le placard, je veux prendre du fromage, mais parfois le chat est là et m'attaque. Я подхожу к буфету, хочу купить сыр, но иногда там оказывается кошка и нападает на меня. O gün aç uyuyorum. I sleep hungry that day. Ce jour-là, j'ai dormi le ventre vide. Ik slaap die dag met honger. В тот день я спал голодным.

Güvercin- Allah Allah! حمامة - الله! Dove-Allah! Duif- Allah Allah! Голубь - Аллах Аллах! Benzer bir problem bende de var. I have a similar problem. J'ai un problème similaire. Ik heb een soortgelijk probleem. У меня похожая проблема. Bazen biraz gezmek için uçuyorum, başka güvercinlerle tanışıyorum ve evime davet ediyorum. أحيانًا أطير لمشاهدة معالم المدينة قليلاً ، وأقابل الحمام الآخر وأدعوهم إلى منزلي. Sometimes I fly to see some pigeons and invite them to my house. Parfois, je me promène, je rencontre d'autres pigeons et je les invite chez moi. Soms vlieg ik voor een wandeling, ontmoet andere duiven en nodig ze uit bij mij thuis. Иногда я вылетаю на прогулку, встречаю других голубей и приглашаю их к себе домой. Balkonda sohbet ediyoruz. نحن نتحادث على الشرفة. We're chatting on the balcony. Nous discutons sur le balcon. We kletsen op het balkon. Ayla Hanım balkona çıkıyor, "Gürültü yapıyorsunuz." تخرج السيدة آيلا إلى الشرفة ، "أنت تصدر ضوضاء". Ayla Hanım goes out to the balcony, "You're making noise." Mme Ayla sort sur le balcon, "Vous faites du bruit". Mevrouw Ayla gaat het balkon op, "Jullie maken lawaai." Госпожа Айла выходит на балкон: "Вы шумите". diyor. says. Он сказал. İki üç gün bana yemek vermiyor. Two or three days don't give me food. Il ne me donnera pas de nourriture pendant deux ou trois jours. Hij geeft me twee of drie dagen geen eten. Он не дает мне еды в течение двух или трех дней.

Kedi- Eee.. ne yapacağız? Cat-Eee ... what are we going to do? Cat- Qu'est-ce qu'on fait ? Kat - Wat moeten we doen? Кот - Так что же нам делать?

Köpek- Haydi gidelim buradan! Dog- Let's get out of here! Chien- Sortons d'ici ! Hond- Laten we hier weggaan! Собака - Давай уйдем отсюда!

Hepsi evden ayrıldı ve farklı yerlere gittiler. لقد غادروا جميعًا منازلهم وذهبوا إلى أماكن مختلفة. They all left home and went to different places. Ils ont tous quitté la maison et sont allés dans des endroits différents. Ze verlieten allemaal hun huis en gingen naar verschillende plaatsen. Все они покинули дом и разъехались по разным местам. Güvercin uçtu, uçtu ve bir camiye geldi. The pigeon flew and flew and came to a mosque. Le pigeon vola, vola et arriva à une mosquée. De duif vloog, vloog en kwam bij een moskee. Голубь летел, летел и прилетел в мечеть. Caminin önünde bir gurup güvercin öğle yemeği yiyordu. A group of pigeons were eating lunch in front of the mosque. Un groupe de pigeons déjeunait devant la mosquée. Een groep duiven was aan het lunchen voor de moskee. Группа голубей обедала перед мечетью. Onların yanına gitti, o da yemeğe katıldı. He went over to join them. Il s'est rendu chez eux et s'est joint à eux pour le dîner. Hij ging naar hen toe en at met hen mee. Он пошел к ним и присоединился к ним за ужином. Yemekte yakışıklı bir güvercin beyle tanıştı, ona aşık oldu ve evlendiler. على العشاء ، قابلت حمامة وسيمًا ، ووقعت في حبه وتزوجا. At dinner he met a handsome dove gentleman, fell in love and got married. Elle a rencontré un beau gentleman pigeon lors d'un dîner, est tombée amoureuse de lui et s'est mariée. Ze ontmoette een knappe duivenman tijdens een etentje, werd verliefd op hem en ze trouwden. За ужином она встретила красивого голубя, влюбилась в него, и они поженились.

Köpekle fare ayrılmadılar. The dog and the mouse did not leave. Le chien et la souris sont inséparables. De hond en de muis zijn onafscheidelijk. Собаку и мышь не разделяли. Beraber bir çiftlik buldular. They found a farm together. Ils ont trouvé une ferme ensemble. Ze vonden samen een boerderij. Они вместе нашли ферму. Çiftliğin sahibinin oğlu köpeği çok sevdi, babasına rica etti ve onu aldı. نجل صاحب المزرعة أحب الكلب كثيرا فطلب من والده أن يأخذه. The son of the farmer loved the dog very much, asked to his father and took it. Le fils du propriétaire de la ferme aimait tellement le chien qu'il demanda à son père de le prendre. De zoon van de eigenaar van de boerderij vond de hond zo leuk dat hij zijn vader vroeg hem mee te nemen. Сыну хозяина фермы так понравилась собака, что он попросил отца взять ее к себе. Böylece fare ve köpek bu çiftlikte yaşamaya başladı. So the mouse and the dog started living on this farm. C'est ainsi que la souris et le chien ont commencé à vivre dans cette ferme. Dus begonnen de muis en de hond op deze boerderij te wonen. Так мышка и собака стали жить на этой ферме.

Kedi şehir parkında yürüyordu. The cat was walking in the city park. Le chat se promenait dans le parc de la ville. De kat liep in het stadspark. Кошка гуляла в городском парке. Birden yağmur başladı. Suddenly the rain started. Soudain, il s'est mis à pleuvoir. Plotseling begon het te regenen. Внезапно начался дождь. Kedi çok ıslandı ve üşüdü. The cat was so wet and cold. Le chat a été très mouillé et a eu très froid. De kat werd erg nat en koud. Кошка сильно промокла и замерзла. Yağmur bir saat sonra kesildi, ama kedi hâlâ üşüyordu. The rain was cut off after an hour, but the cat was still cold. La pluie s'est arrêtée au bout d'une heure, mais le chat était encore froid. De regen stopte na een uur, maar de kat had het nog steeds koud. Через час дождь прекратился, но кошке все еще было холодно. Leyla oradan ğeçiyordu, onu gördü ve acıdı. Leyla was making her, she saw her and took pity on her. Leila passait par là, l'a vu et a eu pitié. Leila kwam langs, zag hem en voelde medelijden. Лейла проходила мимо, увидела его и почувствовала жалость. Kediyi aldı, evine götürdü. التقط القطة وأخذها إلى المنزل. She took the cat, took her home. Il a ramené le chat chez lui. Hij nam de kat mee naar huis. Он забрал кошку домой. O günden sonra Leyla’nın evinde yaşadı. Since then, he has lived in Leyla's house. Depuis ce jour, il vit dans la maison de Leyla. Vanaf die dag woonde hij in het huis van Leyla. С того дня он жил в доме Лейлы.

Hayvanlar evinden ayrıldıktan sonra Ayla Hanım yalnız kaldı, ama mutlu olmadı. After leaving the animals house, Ms. Ayla was left alone, but she was not happy. Après le départ des animaux, Mme Ayla est restée seule, mais elle n'était pas heureuse. Nadat de dieren het huis hadden verlaten, bleef mevrouw Ayla alleen achter, maar niet gelukkig. После того как животные покинули дом, госпожа Айла осталась одна, но не счастливая. Yalnızlıktan sıkılmaya başladı. She started to get bored of loneliness. Il commence à en avoir assez d'être seul. Hij verveelt zich om alleen te zijn.