×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Colloquial Turkish, Güzel çiçekler - Nice flowers

Güzel çiçekler - Nice flowers

HASAN: Bakın, Melike Hanım, sevgili konuğumuz bize bu çiçekleri getirdi.

MELİKE: Allahım, ne güzel!

Niçin zahmet ettiniz? Hasan Bey, lütfen masanın üstüne koyar mısınız? Sanırım ki bu günlerde eskisine oranla sayıca daha az terbiyeli insanlar var.

HASAN: Affedersiniz, herhalde önemli birşey yapmanız gerek.

Çarşıya çıkıyor musunuz?

ARİF BEY: Hayır, çarşıya gitmeyecektim, sadece yürüyüşe çıkmak istiyorum şimdi, birde parkta gezeceğim.

Ama, daha sonra hediyeler için alışverişe çıkmalıyım, yani bu akşam çarşıya gideceğim.

HASAN: Peki, beklemeni istemiyoruz, güzel çiçekler için tekrar çok teşekkür ederiz.

ARİF BEY: Bir şey değil.

MELİKE: Kendinize iyi bakın.

Hoşça kalın!

ARİF BEY: Görüşüruz!

(O gittikten sonra çift masada kalır)

HASAN: Melike, telefonda kim vardı?

MELİKE: Kız kardeşimdi.

Bana bir kitabı geri vermek için öğleden sonra buraya uğrayacak.

HASAN: Kız kardeşin nasıl?

MELİKE: Oh, her zamanki gibi, kocasıyla kavga etti, parası da bitti…Niçin gülüyorsun?

(kahkaha) Durumunu düşün! Çiçekler çok güzel ama, değil mi? Şuna ne dersin?

HASAN: Arif Bey'in iyi bir insan olduğunu sana dedim ya dün akşam.

MELİKE: Doğru, bana söyleyeceğin her şeye inanıyorum artık.

Güzel çiçekler - Nice flowers Schöne Blumen - Schöne Blumen Beautiful flowers - Nice flowers Bonitas flores - Bonitas flores Jolies fleurs - Jolies fleurs Flores bonitas - Flores bonitas Красивые цветы - Красивые цветы Fina blommor - Fina blommor

HASAN: Bakın, Melike Hanım, sevgili konuğumuz bize bu çiçekleri getirdi. حسن: اسمع ، السيدة مليكة ، ضيفتنا العزيزة جلبت لنا هذه الزهور. HASAN: Sehen Sie, Ms. Melike, unser lieber Gast hat uns diese Blumen gebracht. HASAN: Look, Mrs. Melike, our beloved guest brought these flowers to us. HASAN : Regardez, Mme Melike, notre chère invitée nous a apporté ces fleurs.

MELİKE: Allahım, ne güzel! ميليكه: يا إلهي ، كم هو جميل! MELICHAEL: Mein Gott, wie schön! MELİKE: Goodness, how beautiful! MELICHAEL : Mon Dieu, comme c'est beau !

Niçin zahmet ettiniz? لماذا تهتم؟ Warum hast du dir die Mühe gemacht? Why did you bother? Pourquoi vous êtes-vous donné la peine de le faire ? Hasan Bey, lütfen masanın üstüne koyar mısınız? سيد حسن ، هل يمكنك وضعه على الطاولة من فضلك؟ Herr Hasan, könnten Sie sie bitte auf den Tisch legen? Mr. Hasan, would you please put it on the table? M. Hasan, pourriez-vous, s'il vous plaît, le mettre sur la table ? Sanırım ki bu günlerde eskisine oranla sayıca daha az terbiyeli insanlar var. أعتقد أن عدد الأشخاص المحترمين هذه الأيام أقل مما كان عليه الحال في السابق. Ich denke, es gibt heutzutage weniger anständige Leute. I think there are people in these days who are less decent than their old counterparts. Je pense qu'il y a moins de gens honnêtes aujourd'hui qu'avant.

HASAN: Affedersiniz, herhalde önemli birşey yapmanız gerek. حسن: معذرةً ، أعتقد أنه عليك القيام بشيء مهم. HASAN: Entschuldigung, ich denke, Sie müssen etwas Wichtiges tun. HASAN: Excuse me, you must have done something serious. HASAN : Excusez-moi, je pense que vous devez faire quelque chose d'important.

Çarşıya çıkıyor musunuz? هل انت ذاهب الى السوق؟ Gehst du zum Basar? Are you going to the bazaar? Faites-vous du shopping ?

ARİF BEY: Hayır, çarşıya gitmeyecektim, sadece yürüyüşe çıkmak istiyorum şimdi, birde parkta gezeceğim. عارف باي: لا ، لن أذهب إلى السوق ، أريد فقط أن أذهب في نزهة الآن ، وسأتمشى في الحديقة. ARIF BEY: Nein, ich wollte nicht auf den Basar gehen, ich will jetzt nur spazieren gehen, und zwar im Park. ARİF BEY: No, I wasn't going to the bazaar, I just want to go for a walk now, and I'm going to walk around the park. ARIF BEY : Non, je n'allais pas au bazar, j'ai juste envie d'aller me promener, et je vais aller me promener dans le parc.

Ama, daha sonra hediyeler için alışverişe çıkmalıyım, yani bu akşam çarşıya gideceğim. لكن ، يجب أن أذهب للتسوق لشراء الهدايا لاحقًا ، لذلك سأذهب إلى السوق الليلة. Aber ich muss nachher noch Geschenke einkaufen gehen, deshalb gehe ich heute Abend auf den Basar. But I have to go shopping for presents, so I'm going to the bazaar tonight. Mais je dois aller acheter des cadeaux plus tard, alors je vais au bazar ce soir.

HASAN: Peki, beklemeni istemiyoruz, güzel çiçekler için tekrar çok teşekkür ederiz. حسن: حسنًا ، لا نريدك أن تنتظر ، شكرًا لك مرة أخرى على الزهور الجميلة. HASAN: Nun, wir wollen nicht, dass Sie warten, nochmals vielen Dank für die schönen Blumen. HASAN: Well, we do not want you to wait, thanks again for the beautiful flowers. HASAN : Nous ne voulons pas vous faire attendre, mais nous vous remercions encore une fois pour ces magnifiques fleurs.

ARİF BEY: Bir şey değil. عارف باي: لا شيء. ARİF BEY: Es ist nichts. ARİF BEY: Nothing. ARIF BEY : Il n'y a pas de quoi.

MELİKE: Kendinize iyi bakın. ميليك: اعتني بنفسك. MELIKE: Pass auf dich auf. MELIKE: Take good care of yourself. MELIKE Prenez soin de vous.

Hoşça kalın! Auf Wiedersehen! Goodbye! Au revoir !

ARİF BEY: Görüşüruz! ARİF BEY: We do! ARIF BEY : A bientôt !

(O gittikten sonra çift masada kalır) (After he's gone, the couple remain at the desk) (Après son départ, le couple reste à table)

HASAN: Melike, telefonda kim vardı? حسن: مليكة ، من كانت على الهاتف؟ HASAN: Melike, wer war am Telefon? HASAN: Melike, who was on the phone? HASAN : Melike, qui était au téléphone ?

MELİKE: Kız kardeşimdi. ميليك: كانت أختي. MELIKE: Es war meine Schwester. MELIKE: My sister is here. MELIKE : C'était ma sœur.

Bana bir kitabı geri vermek için öğleden sonra buraya uğrayacak. سيتوقف بحلول ظهر هذا اليوم ليعيد لي كتابًا. Er kommt heute Nachmittag vorbei, um mir ein Buch zurückzugeben. He will come here after lunch to give me a book back. Il passe cet après-midi pour me rendre un livre.

HASAN: Kız kardeşin nasıl? حسن: كيف حال اختك؟ HASAN: Wie geht es deiner Schwester? HASAN: How is your sister? HASAN : Comment va votre sœur ?

MELİKE: Oh, her zamanki gibi, kocasıyla kavga etti, parası da bitti…Niçin gülüyorsun? ميليك: أوه ، كالعادة ، تشاجرت مع زوجها ، ونفد مالها ... لماذا تضحك؟ MELIKE: Oh, wie immer hatte sie Streit mit ihrem Mann und ihr ging das Geld aus … Warum lachst du? MELIKE: Oh, like always, the husband has fought and the money is over ... Why are you laughing? MELIKE : Oh, comme d'habitude, elle s'est disputée avec son mari et s'est retrouvée à court d'argent... Pourquoi riez-vous ?

(kahkaha) Durumunu düşün! فكر في وضعك! Denken Sie an Ihren Zustand! Think about the situation! (rire) Réfléchis à sa situation ! Çiçekler çok güzel ama, değil mi? (ضحك) الزهور جميلة رغم ذلك ، أليس كذلك؟ (Gelächter) Die Blumen sind aber wunderschön, nicht wahr? (laughter) flowers are beautiful, don't they? Les fleurs sont magnifiques, n'est-ce pas ? Şuna ne dersin? ماذا عن ذلك؟ Wie wäre es damit? How about a sundae? Que pensez-vous de celui-ci ?

HASAN: Arif Bey'in iyi bir insan olduğunu sana dedim ya dün akşam. حسن: أخبرتك الليلة الماضية أن عارف بك شخص طيب. HASAN: Ich habe dir gesagt, dass Arif Bey letzte Nacht ein guter Mensch war. HASAN: I said to you that Mr. Arif was a good person last night. HASAN : Je vous ai dit hier soir que M. Arif est une bonne personne.

MELİKE: Doğru, bana söyleyeceğin her şeye inanıyorum artık. ميليك: حسنًا ، أنا أصدق كل ما تخبرني به الآن. MELİKE: Richtig, ich glaube alles, was Sie mir zu sagen haben. MELİKE: True, I believe in everything you have to say to me. MELISSA : C'est vrai, je crois tout ce que tu me dis maintenant.