×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Colloquial Turkish, Funda ve Mustafa - Funda and Mustafa

Funda ve Mustafa - Funda and Mustafa

MUSTAFA: Başka ne var, ne yok?

FUNDA: Bugün bizim bankada çalışan Meral adlı arkadaşımla bir konu hakkında konuştum.

O dedi ki biz, Türkler, kendi kendimizi yönetmiyoruz. Biz daha sert olmalıyız dedi. MUSTAFA: Bence zor.

FUNDA: Tamam.

Ali de aynısını dedi. MUSTAFA: Belki daha sert olmamız gerekiyor ama, nasıl olur?

Ticaret yaptığımız ülkelerle düşman olmak istemiyoruz. Öte yandan, diğer ülkelerin bize bunu yap, şunu yapma demesini istemiyoruz. FUNDA: Doğru!

Ama gel sen, bunu Meral'a anlat! O bana inanmıyor. Ali'yle evlendiğinden beri çok değişmiş. MUSTAFA: Merak etme!

O onun meselesi, seninki değil. (bir süre sessizlikten sonra)

MUSTAFA: Pf, yoruldum.

Yatacağım. Yarınki hava raporunu duydun mu? FUNDA: Duydum, rapora göre hava sıcak olacak.

MUSTAFA: Harika.

İyi geceler. FUNDA: İyi geceler, Mustafa.

Ben biraz daha okuyacağım.


Funda ve Mustafa - Funda and Mustafa Funda und Mustafa - Funda und Mustafa Funda and Mustafa - Funda and Mustafa Funda et Mustafa - Funda et Mustafa Funda e Mustafa - Funda e Mustafa フンダとムスタファ - フンダとムスタファ Funda와 무스타파 - Funda와 무스타파 Funda och Mustafa - Funda och Mustafa

MUSTAFA: Başka ne var, ne yok? MUSTAFA: Was gibt es noch? MUSTAFA: What else is there? MUSTAFA : Qu'y a-t-il d'autre ? MUSTAFA: Co jeszcze?

FUNDA: Bugün bizim bankada çalışan Meral adlı arkadaşımla bir konu hakkında konuştum. FUNDA: Heute habe ich mit einer Freundin namens Meral, die bei unserer Bank arbeitet, über ein Thema gesprochen. FUNDA: I talked to my friend Meral who was working at our bank today. FUNDA : Aujourd'hui, j'ai eu une conversation avec mon amie Meral, qui travaille dans notre banque. FUNDA: Dzisiaj rozmawiałem na pewien temat ze znajomym imieniem Meral, który pracuje w naszym banku.

O dedi ki biz, Türkler, kendi kendimizi yönetmiyoruz. Er sagte, dass wir, die Türken, uns nicht selbst regieren. He said that we, the Turks, do not rule ourselves. Il a dit que nous, les Turcs, ne nous gouvernons pas nous-mêmes. Powiedział, że my, Turcy, nie rządzimy się sami. Biz daha sert olmalıyız dedi. „Wir müssen härter werden“, sagte er. He said we must be harder. Il a dit que nous devrions être plus sévères. Musimy być twardsi - powiedział. MUSTAFA: Bence zor. Mustafa: Ich denke, es ist schwierig. MUSTAFA: I think it's hard. MUSTAFA : Je pense que c'est difficile. MUSTAFA: Myślę, że to trudne.

FUNDA: Tamam. FUNDA: Okay.

Ali de aynısını dedi. Ali sagte dasselbe. Ali said the same. Ali a dit la même chose. Ali powiedział to samo. MUSTAFA: Belki daha sert olmamız gerekiyor ama, nasıl olur? MUSTAFA: Vielleicht müssen wir härter sein, aber wie? MUSTAFA: Maybe we should be harder, but how? MUSTAFA : Peut-être devons-nous être plus sévères, mais comment ? MUSTAFA: Może musimy być twardsi, ale jak?

Ticaret yaptığımız ülkelerle düşman olmak istemiyoruz. Wir wollen keine Feinde der Länder sein, mit denen wir Handel treiben. We do not want to be enemies with the countries we trade. Nous ne voulons pas être les ennemis des pays avec lesquels nous commerçons. Nie chcemy być wrogami krajów, z którymi prowadzimy handel. Öte yandan, diğer ülkelerin bize bunu yap, şunu yapma demesini istemiyoruz. Auf der anderen Seite möchten wir nicht, dass andere Länder uns dazu auffordern, dies nicht zu tun. On the other hand, we don't want other countries to tell us to do this. D'autre part, nous ne voulons pas que d'autres pays nous disent de faire ceci ou de ne pas faire cela. Z drugiej strony nie chcemy, aby inne kraje kazały nam robić to, a nie tamto. FUNDA: Doğru! FUNDA: Richtig! FUNDA: Right! FUNDA : C'est vrai ! FUNDA: Właśnie!

Ama gel sen, bunu Meral’a anlat! Aber komm schon, sag das Meral! But come on, tell Meral this! Mais dites-le à Meral ! Ale daj spokój, powiedz to Meral! O bana inanmıyor. Er glaubt mir nicht. He doesn't believe me. Il ne me croit pas. Ali’yle evlendiğinden beri çok değişmiş. Er hat sich sehr verändert, seit er Ali geheiratet hat. She's changed a lot since she married Ali. Elle a beaucoup changé depuis qu'elle a épousé Ali. Odkąd wyszła za Ali, bardzo się zmieniła. MUSTAFA: Merak etme! MUSTAFA: Keine Sorge! MUSTAFA: Don't worry! MUSTAFA : Ne vous inquiétez pas ! MUSTAFA: Nie martw się!

O onun meselesi, seninki değil. Es ist sein Ding, nicht deins. It's his business, not yours. C'est son affaire, pas la vôtre. To jego sprawa, nie twoja. (bir süre sessizlikten sonra) (after a period of silence) (après une période de silence)

MUSTAFA: Pf, yoruldum. Mustafa: Pf, ich bin müde. MUSTAFA: Pf, I'm tired.

Yatacağım. Ich werde schlafen. I'm going to bed. Je vais me coucher. Yarınki hava raporunu duydun mu? Hast du den Wetterbericht für morgen gehört? Did you hear the weather report tomorrow? Avez-vous pris connaissance du bulletin météorologique pour demain ? FUNDA: Duydum, rapora göre hava sıcak olacak. FUNDA: Ich habe gehört, laut Bericht soll es heiß werden. FUNDA: I heard, according to the report, the weather will be warm. FUNDA : J'ai entendu dire, d'après le rapport, qu'il ferait chaud.

MUSTAFA: Harika. MUSTAFA: Großartig. MUSTAFA: Great. MUSTAFA : Très bien.

İyi geceler. Gute Nacht. Goodnight. Bonne nuit. Dobranoc. FUNDA: İyi geceler, Mustafa. FUNDA: Gute Nacht, Mustafa. FUNDA: Good night, Mustafa.

Ben biraz daha okuyacağım. Ich werde noch etwas lesen. I'll read some more. J'en lirai d'autres.