×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Colloquial Turkish, Büyük bir ihale - A big order

Büyük bir ihale - A big order

MÜDÜR: Buyurun, ne içersin?

ALİ: Varsa, orta şekerli kahve içeyim.

MÜDÜR: (interkom aracılığıyla) Hülya Hanım, iki tane orta şekerli kahve getirir misin?

(Ali'ye) Tamam. Konuya gelelim. Seni önemli bir iş için buraya çağırdım. Durum şöyle. Devletten büyük bir ihale kazandık. Büyük para kazanacağız, milyarlarca lira! Devlet 5000 tane çakmak sipariş etti. Sadece, bir şartı var. Çakmakları bir ay içinde teslim etmek zorundayız. Ürünümüzü vaktinde teslim edebiliriz, sanırım. Yalnız bu demektir ki, senin ekibinin daha hızlı çalışması lazım.

ALİ: Ama, efendim, şimdi çok kaliteli çakmakları üretebiliyoruz.

Daha hızlı çalışırsak, kalite kesinlikle kalmaz.

MÜDÜR: Ali Bey, aslında sana bir soru sormadım, emir verdim.

Sen istenilen şartlara uymak durumundasın. Yani daha çok çalışılacaktır. O şekilde üretimimiz artacak. Başka seçeneğimiz yok.

ALİ: (teslim olur) Peki, efendim, nasıl isterseniz…


Büyük bir ihale - A big order Eine große Ausschreibung - Ein großer Auftrag A big tender - A big order Un gros appel d'offres - Une grosse commande 대형 입찰 - 대형 주문 Een grote aanbesteding - Een grote bestelling Duży przetarg - duże zamówienie Um grande concurso - Um grande pedido Большой тендер - большой заказ Ett stort anbud - En stor order

MÜDÜR: Buyurun, ne içersin? MANAGER: Bitte schön, was trinkst du? MANAGER: Here, what are you drinking? MANAGER : Et voilà, qu'est-ce que tu bois ? MANAGER: Alstublieft, wat drinkt u?

ALİ: Varsa, orta şekerli kahve içeyim. ALI: Wenn verfügbar, trinke ich Kaffee mit mittlerem Zuckergehalt. ALI: If you have, I drink a medium coffee with sugar. ALI : Si disponible, je prendrai un café moyennement sucré. ALI: Ik wil graag een koffie met medium suiker, als je die hebt. ALI: Se disponível, tomo café com açúcar médio.

MÜDÜR: (interkom aracılığıyla) Hülya Hanım, iki tane orta şekerli kahve getirir misin? MANAGER: (über die Gegensprechanlage) Frau Hülya, können Sie mir zwei Cappuccino bringen? DIRECTOR: (through the intercom) Hülya Hanım, would you bring me two cups of coffee? MANAGER : (par l'interphone) Mme Hülya, pouvez-vous m'apporter deux cappuccino ? Mevrouw Hülya, kunt u twee koffie brengen met medium suiker?

(Ali’ye) Tamam. (zu Ali) Okay. (to Ali) OK. Konuya gelelim. Kommen wir zum Thema. Let's come to the subject. Venons-en au sujet. Laten we ter zake komen. Seni önemli bir iş için buraya çağırdım. Ich habe Sie wegen einer wichtigen Angelegenheit hierher gerufen. I called you here for an important job. Je vous ai convoqué ici pour une affaire importante. Ik heb je hierheen geroepen voor belangrijke zaken. Durum şöyle. Hier ist die Situation. Here's the situation. Voici la situation. De situatie is als volgt. Devletten büyük bir ihale kazandık. Wir haben einen großen Auftrag vom Staat bekommen. We got a great deal from the state. Nous avons remporté un gros appel d'offres de l'État. We wonnen een grote aanbesteding van de overheid. Büyük para kazanacağız, milyarlarca lira! Wir werden viel Geld verdienen, Milliarden von Lira! We will make big money, billions of pounds! Nous allons gagner beaucoup d'argent, des milliards de lires ! We zullen veel geld verdienen, miljarden lire! Devlet 5000 tane çakmak sipariş etti. Der Staat bestellte 5000 Feuerzeuge. The state ordered 5000 lighters. Le gouvernement a commandé 5000 briquets. De overheid heeft 5000 aanstekers besteld. Sadece, bir şartı var. Es gibt nur eine Bedingung. It's just a condition. Il n'y a qu'une condition. Er is maar één voorwaarde. Çakmakları bir ay içinde teslim etmek zorundayız. Wir müssen die Feuerzeuge innerhalb eines Monats liefern. We have to deliver the lighters in a month. Nous devons livrer les briquets dans un délai d'un mois. We moeten de aanstekers binnen een maand leveren. Ürünümüzü vaktinde teslim edebiliriz, sanırım. Wir können unser Produkt pünktlich liefern, denke ich. We can deliver our product on time, I think. Nous pouvons livrer notre produit à temps, je pense. Ik denk dat we ons product op tijd kunnen leveren. Yalnız bu demektir ki, senin ekibinin daha hızlı çalışması lazım. Allein dies bedeutet, dass Ihr Team schneller arbeiten muss. Only this means that your team needs to work faster. Cela seul signifie que votre équipe doit travailler plus rapidement. Behalve dat het betekent dat je team sneller moet werken.

ALİ: Ama, efendim, şimdi çok kaliteli çakmakları üretebiliyoruz. ALI: Aber, Sir, jetzt können wir sehr hochwertige Feuerzeuge produzieren. ALI: But, sir, now we can produce very good quality lighters. ALI : Mais, monsieur, maintenant nous pouvons produire des briquets de très haute qualité. ALI: Maar, meneer, nu kunnen we aanstekers van zeer hoge kwaliteit produceren.

Daha hızlı çalışırsak, kalite kesinlikle kalmaz. Wenn wir schneller arbeiten, wird die Qualität sicherlich nicht bleiben. If we work faster, the quality certainly will not stay. Si nous travaillons plus vite, la qualité ne restera certainement pas. Als we sneller werken, blijft de kwaliteit zeker niet hetzelfde.

MÜDÜR: Ali Bey, aslında sana bir soru sormadım, emir verdim. MANAGER: Herr Ali, eigentlich habe ich Ihnen keine Frage gestellt, ich habe Ihnen einen Befehl gegeben. MANAGER: Ali Bey, I did not ask you a question, in fact I gave you an order. MANAGER : M. Ali, en fait je ne vous ai pas posé de question, je vous ai donné un ordre. MANAGER: Meneer Ali, ik heb u eigenlijk geen vraag gesteld, ik heb u een bevel gegeven.

Sen istenilen şartlara uymak durumundasın. Sie müssen die erforderlichen Bedingungen erfüllen. You have to adhere to the desired conditions. Vous devez respecter les conditions requises. Je moet aan de voorwaarden voldoen. Yani daha çok çalışılacaktır. Es wird also härter arbeiten. So it will work more. Donc ça va travailler plus fort. Er zal dus meer werk zijn. O şekilde üretimimiz artacak. Auf diese Weise wird unsere Produktion steigen. That way our production will increase. De cette façon, notre production augmentera. Op deze manier zal onze productie toenemen. Başka seçeneğimiz yok. Wir haben keine andere Wahl. We have no other choice. Nous n'avons pas d'autre choix. We hebben geen keus.

ALİ: (teslim olur) Peki, efendim, nasıl isterseniz… ALI: (gibt nach) Nun, Sir, wie Sie wünschen … ALI: (gives in) Peki, sir, how would you like ... ALI : (se rend) D'accord, monsieur, comme vous voudrez... Nou, meneer, zoals u wenst...