×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Jag ska egentligen inte jobba här, Kapitel 7

Kapitel 7

NÅGON KASTAR ETT PAR nycklar till mig.

Någon säger att jag ska vara på C idag.

Någon fortsätter:

»Moa på C, med Leena.« Någon är mycket pigg.

Trallar hurtigt på en melodi i dur.

Som om hon faktiskt tyckte om sitt jobb. Eva, Eva, Eva, vad är det för fel på dig?

En lugn natt har förflutit.

Om man bortser från C1 som har spankulerat omkring i korridorerna fram och tillbaka, rasslandes med sina ångestkedjor.

C1 är alkoholist.

Men det har hon glömt. Abstinensen är dock densamma.

Jag knackar på C1:s dörr med vänsterhanden, samtidigt som jag öppnar med den högra.

Har inte tid att invänta något svar. I det här fallet lär det inte komma något, C1 hör inte så värst bra.

C1 heter Elna och när man kommer in i hennes hall måste man passera en bur som är övertäckt med en brunrutig filt.

Den står på en trebent pall som har varit målad i all världens färger.

Lager på lager och färgflagor. I den bor Gojan. Det är Elnas undulat.

Han är vit, vit som en pappersbit och ett stort undantag på Liljebacken. Husdjur är nämligen inte tillåtet här. Men Gojan är gammal och Elnas bästa vän.

Jag har faktiskt ingen aning om varför Annika Bäcklund gick med på detta.

»God morgon! Hur mår du idag?«

Jag drar upp persiennerna och öppnar ett fönster.

Elna sätter sig upp i sängen och tittar på mig med yrvaken blick. Hennes långa gråa hår är utslaget och nattlinnet var säkert dyrt när hon köpte det.

»Hur mår Gojan?« frågar hon.

»Han mår bra. Hur är det med dig?«

»Det är det förbannade vemodet.«

Hon sträcker på sig, drar upp armarna över huvudet och gäspar.

Elna har bara tre tänder i munnen.

Jag har lite svårt att koncentrera mig på något annat än just dem när vi pratar med varandra.

Hon har en glugg i den övre käken, där förhoppningsvis två framtänder en gång har suttit.

Gluggen är inramad av två vassa hörntänder och i nedre käken sticker det upp en tand i mitten, som liksom prickar den övre tomheten.

»Det är det förbannade vemodet.«

Hon knyter sin späda nittiosexåriga hand och slår den i mellangärdet.

»Det sitter här.«

Jag hjälper henne upp ur sängen. Hon är stapplig, men liten och nätt i kroppen. Det är inget tungt jobb att hjälpa henne att förflytta sig.

»Tänk att man till och med behöver hjälp när man ska gå på klo.«

»Klo?« undrar jag.

»Klosetten«, svarar hon.

Hon vill vara ifred när hon kissar. Jag stänger till toalettdörren och bäddar hennes säng.

Handväskan ligger under kudden. Det gör den hos samtliga tanter. Kan inte förstå oron över att bli bestulen på ett ålderdomshem med personal dygnet runt.

Jag tror att det har något med deras gamla hjärnor att göra.

Det märkligaste av alltihop är att det är väldigt få av tanterna som har några pengar i väskan.

Ofta ligger det bara någon gammal hårnål, eller ett näsdukspaket, eller en kam eller ett läppstift i.

»Färdig«, ropar Elna.

Jag ber till Gud att det bara är kiss. Det gör jag alltid. Föredrar i och för sig bajs framför kräk. Har alltid haft svårt för kräkljudet,

när magen vänder sig ut och in och halsen och munnen förbereder sig på vad som komma skall.

Kroppens onaturliga ryckningar och den fräna lukten, som i och för sig inte skulle behöva vara värre än stanken av avföring.

Det känns bara mer naturligt att det ska komma ut bakvägen.

Gud hör min bön. Lite grann i alla fall. Det är bara en liten harlort.

En sådan som betecknas litet a på avföringslistan som synligt hänger uppe på badrumsväggen,

så precis alla kan se hur Elna har skött magen de senaste veckorna.

Jag tvättar henne nertill, eller gör hennes nedre toalett som det heter här.

Försöker vara så där varlig som Eva, men är bara fumlig och hårdhänt.

Har inga som helst omvårdande anlag. Jag torkar henne med handduken,

som hänger på kroken under lappen där det just står nedre toalett. Tänker på de gånger jag har tagit fel handduk.

Övre toalett till nedre och nedre toalett till övre. Jag spolar ner harplutten och vi hjälps åt att få av Elna nattlinnet.

Hon står framför mig. Alldeles naken.

Tittar med sina dimmiga ögon in i mina. Nästan hundra år är de där ögonen.

Tar helt ogenerad händerna om sina bröst. Hon liksom fångar brösten och rullar upp dem. Håller om dem som om det vore det mest självklara i världen.

Hon ler med sin nästintill tandlösa mun. Säger:

»Den här kroppen har haft många älskare.« Och jag kan ana något där bakom. Bakom den grå starren.

För hon säger det med ett sug i blicken som skulle kunna tillhöra vilken Victoria Silvstedt som helst.

Jag undrar vad många innebär. Och om Elna hade alla sina älskare innan sitt äktenskap, efter, eller under tiden.

Hon har nämligen varit gift med någon överste under den största delen av sitt liv. Hon pratar om honom ibland.

Jag tar på Elna kläderna.

De ligger fint hopvikta på en gammal fåtölj, som säkert hade varit värd många tusen på Antikrundan.

Elna är ofta klädd i dräkt. Idag en ceriserosa. Men innan dräkten alla underkläder, korsetter, strumpeband, spetsbehåar och sidenlinnen.

Elna ber att få håret uppsatt i svinrygg.

Jag har precis lärt mig att göra svinrygg. Har precis lärt mig vad en svinrygg är för något.

Kan inte påstå att den blir bra. Den blir sned på något sätt.

Det sticker ut hårtestar och alltför synliga hårnålar.

Men Elna är nöjd. Hon ser inte sig själv i nacken. Andra ser Elnas nacke.

Roy, Eva, Martina och Leena med två e.

Och alla tänker: Stackars Elna som är så stilig för övrigt.

Det kan inte vara någon annan än Moa som har åstadkommit det där.

Det har till och med hänt att Roy har friserat om Elna, efter det att jag har satt upp hennes hår.

»Moa, ta inte illa upp, men jag säger bara herregud«, och så har han fnissat och viftat neurotiskt med sina händer.

Jag hämtar rollatorn som står parkerad i hallen bredvid pallen och buren.

Elna tycker inte om sin rollator, men är illa tvungen att använda den.

Benen och ryggen håller inte längre.

Hon tar av filten från buren och öppnar till Gojan. Med försiktiga händer tar hon ut fågeln och pussar dess vita fjädrar.

»God morgon Gojan! Hur mås det idag?« »Hur det är med mig? Det gamla vanliga Gojan.«

Jag känner mig stressad, men vet att dialogen med Gojan är avgörande för Elnas humör under stundande dag.

Hon sätter tillbaka undulaten på pinnen i buren, plockar upp några frön från burens golv. Stänger till om sin vän medan hon stoppar fröna i munnen.

Därefter går vi ut till frukostrummet i sakta gemak.

Leena med två e står vid diskbänken och rullar en cigarett med vana fingrar.

Hon sätter ciggen bakom örat, tar kannan från den fräsande kaffebryggaren och häller upp kaffe i sin privata döskallemugg.

Jag törs inte tänka på vad Annika Bäcklund skulle säga om hon såg Leena med två e nu.

Rökförbudet som råder under arbetstid har blivit Bäcklunds hjärtefråga sedan hon själv slutat röka.

»Ska du med ut och ta ett bloss?«

Det är egentligen i dungen, bakom Liljebacken, som de viktigaste rapporterna avläggs.

Gula Blend, Marlboro light eller i Leenas fall en hemrullad John Silver utan filter. En lånad kofta över axlarna när det är kallt. Viskande, förtroliga röster.

Det är så mycket information som kommer fram i dungen, att det händer att även den ickerökande personalen går dit och får i sig passiva gifter.

Förr samlades de under källartrappan vid en solblekt lingonhink, fylld med vatten och fimpar.

Det har Martina sagt, att man rökte helt öppet. Martina säger också att de som anger rökarna för chefen får lönepåslag och bättre arbetstider. Jag vet inte om det är sant.

»Nä, jag röker inte.«

Precis när jag påpekat detta faktum, minns jag att jag faktiskt påstått att jag gör det. Jag som inte ens kan ta ett halsbloss utan att hosta upp lungorna.

»Alltså, jag försöker trappa ner«, tillägger jag.

»Va fan ska det va bra för?«

Leena med två e verkar inte vara intresserad av något svar. Hon är redan på väg ut till dungen.

Frukostdisken. Lugna favoriter i bakgrunden.

En parkförvaltare som klipper gräset utanför.

Elna som har somnat vid bordet.

På hennes assiett, en orörd smörgås och i kaffekoppen, kaffe som har kallnat.

Hennes huvud som hänger. Gnyendet i sömnen. Som en bebis.

Tänk att det är så här det slutar. Hemlös. Tandlös. En vit undulat. En bokstav, en siffra.

Det larmar. C5 blinkar displayen. Röda digitala siffror.

»Hon kör bara med oss, de blir så jävla bortskämda när de har tillgång till de där knapparna«,

säger Leena med två e när hon kommer in i frukostrummet efter sin långa rökpaus.

Jag försöker låta bli att ta larmet, men det pipande ljudet från displayen skär in i mina öron.

Leena stänger av radion, tar ur sin hårklämma från håret och låter de gråbruna testarna falla ner mot axlarna.

Hon drar några drag med fingrarna genom det slitna, innan hon sätter upp det igen.

»Blir du stressad? Det är bara en tidsfråga innan du lär dig tänka bort de där siffrorna. Gör bara så här så länge.«

Hon trycker på displayens off-knapp och det blir tyst i frukostrummet igen. Lite för tyst.

Jag går mot dörren. Står där en stund. Leena med två e tittar på mig. Hennes ögon säger: Moa är en fegis.

Precis samma ögon som Cissi Snygg i 5b. Men jag går inte i femman längre. Jag är nitton år och vuxen.

»Jag ska bara gå på toaletten«, meddelar jag innan jag går ut från frukostrummet och Leenas ögon.

C5, eller Astrid, vill att jag säger till alla de otäcka männen, som står utanför hennes fönster och tittar på henne, att gå därifrån.

»Tänk att de gör allt för att se lite naken hud. Kan du inte säga till dem? För Guds skull säg till dem. De vägrar lyssna på mig.«

Astrid är skärrad.

»Försvinn era otäckingar, försvinn med er«, säger hon och viftar med sina armar mot fönstret.

Jag försöker förklara att gardinerna är fördragna och att det inte finns några män utanför. Hon tittar på mig som om jag alldeles hade mist förståndet.

»Ser du inte dem?« frågar hon.

Jag suckar. En ohanterbar irritation väller upp inuti mig.

»Då har du inte här att göra. Kan du hämta en vettig människa?

Det måste finnas någon vettig människa på det här stället som kan tala männen till rätta.«

»Lilla Astrid, det finns inga män utanför ditt fönster.

Det finns inga vettiga människor på det här stället heller för den delen. Nu sätter vi på oss kläderna.«

Men Astrid vill inte ha några kläder på sig idag.

Hon vill ha en nattlinnedag. Hon vill inte ha någon smörgås heller. Hon vill ha en semla.

»Jävla människa«, väser hon. »Jävla, förbannade människa.«

Hon blänger på mig och sätter armarna i kors.

Som en barnunge. Hon får något illmarigt i blicken.

Låter det illmariga möta mina ögon.

Rullar ihop tungan och räcker ut den.

Jag tittar på hennes räfflade, äckliga, tjocka tunga. Känner uppgivenhet.

»Jag har bott här tillräckligt länge nu. Jag tror jag flyttar i eftermiddag.«

Jag säger inte att hon bor här tills hennes död skiljer oss åt.

Tills hon rullas ut på en bår i rostfritt stål.

Att den står nere i källaren utanför kylrummet och väntar på henne.

Jag säger ingenting.

Istället hämtar jag hennes bruna byxor och vita blus, för jag vet inte om nattlinnedagar accepteras på Liljebacken och jag vill göra rätt.

Vill absolut inte att någon ska få för sig att jag är lat och tro att det i själva verket är jag som har föreslagit en nattlinnedag, för att slippa dra på stödstrumpor och krångla på behå och blus på stela leder.

Kapitel 7 Kapitel 7 Chapter 7 Chapitre 7 Глава 7 Bölüm 7

NÅGON KASTAR ETT PAR nycklar till mig. SOMEONE THROWS A FEW KEYS TO ME. ALGUIEN ME TIRA ALGUNAS LLAVES.

Någon säger att jag ska vara på C idag. Jemand sagt, ich sollte heute bei C sein. Someone says I should be at C today. Alguien dice que debería estar en C hoy.

Någon fortsätter: Someone continues:

»Moa på C, med Leena.« Någon är mycket pigg. „Moa auf C, mit Leena.“ Jemand ist sehr wachsam. "Moa on C, with Leena." Someone is very alert. "Moa en C, con Leena." Alguien está muy alerta.

Trallar hurtigt på en melodi i dur. Trolle schnell auf einer Melodie in Dur. Trolls quickly on a melody in major. Trolls rápidamente en una melodía en mayor.

Som om hon faktiskt tyckte om sitt jobb. Als ob sie ihren Job wirklich mochte. Como si realmente le gustara su trabajo. Eva, Eva, Eva, vad är det för fel på dig? Eva, Eva, Eva, was ist los mit dir?

En lugn natt har förflutit. A quiet night has passed. Ha pasado una noche tranquila.

Om man bortser från C1 som har spankulerat omkring i korridorerna fram och tillbaka, rasslandes med sina ångestkedjor. Wenn Sie den C1 ignorieren, der in den Korridoren hin und her stolziert ist und mit seinen Angstketten rasselt. If you ignore the C1 that has strutted around in the corridors back and forth, rattled with its anxiety chains. Si ignora el C1 que se ha pavoneado por los pasillos de un lado a otro, traquetea con sus cadenas de ansiedad. Endişe zincirlerini sallayarak koridorlarda bir ileri bir geri dolaşan C1 hariç.

C1 är alkoholist.

Men det har hon glömt. But she has forgotten that. Abstinensen är dock densamma. Abstinenz ist jedoch dasselbe. However, abstinence is the same.

Jag knackar på C1:s dörr med vänsterhanden, samtidigt som jag öppnar med den högra. Toco la puerta de C1 con la mano izquierda, al mismo tiempo que abro con la derecha.

Har inte tid att invänta något svar. I det här fallet lär det inte komma något, C1 hör inte så värst bra. In diesem Fall passiert wahrscheinlich nichts, C1 klingt nicht so schlecht. In this case, nothing is likely to happen, C1 does not sound so bad. En este caso, es probable que no suceda nada, C1 no suena muy mal.

C1 heter Elna och när man kommer in i hennes hall måste man passera en bur som är övertäckt med en brunrutig filt. C1 heißt Elna und wenn Sie ihre Halle betreten, müssen Sie an einem Käfig vorbeikommen, der mit einer braunen karierten Decke bedeckt ist. C1 se llama Elna y cuando entras en su salón tienes que pasar una jaula que está cubierta con una manta a cuadros marrón.

Den står på en trebent pall som har varit målad i all världens färger. It stands on a three-legged stool that has been painted in all the colors of the world. Se apoya en un taburete de tres patas que ha sido pintado en todos los colores del mundo.

Lager på lager och färgflagor. Schicht für Schicht und Farbe Flocken. Layer upon layer and color flakes. Capa sobre capa y copos de color. I den bor Gojan. Gojan lebt darin. Gojan lives in it. Det är Elnas undulat. It's Elna's budgerigar. Es el periquito de Elna.

Han är vit, vit som en pappersbit och ett stort undantag på Liljebacken. Er ist weiß, weiß wie ein Stück Papier und eine große Ausnahme bei Liljebacken. He is white, white as a piece of paper and a big exception on Liljebacken. Es blanco, blanco como un papel y una gran excepción en Liljebacken. Husdjur är nämligen inte tillåtet här. Pets are not allowed here. Men Gojan är gammal och Elnas bästa vän. But Gojan is old and Elna's best friend.

Jag har faktiskt ingen aning om varför Annika Bäcklund gick med på detta. Ich habe eigentlich keine Ahnung, warum Annika Bäcklund dem zugestimmt hat. I actually have no idea why Annika Bäcklund agreed to this.

»God morgon! "Good morning! Hur mår du idag?« How are you today?"

Jag drar upp persiennerna och öppnar ett fönster. I pull up the blinds and open a window.

Elna sätter sig upp i sängen och tittar på mig med yrvaken blick. Elna sits up in bed and looks at me with a dizzy look. Hennes långa gråa hår är utslaget och nattlinnet var säkert dyrt när hon köpte det. Ihr langes graues Haar ist unbesonnen und das Nachthemd war sicherlich teuer, als sie es kaufte. Her long gray hair is rash and the nightgown was certainly expensive when she bought it. Su largo cabello gris es irritante y el camisón era ciertamente caro cuando lo compró. Uzun gri saçları dağınık ve geceliği satın aldığında pahalı olmalıydı.

»Hur mår Gojan?« frågar hon. "How is Gojan?" She asks.

»Han mår bra. "He feels good. Hur är det med dig?« How are you?"

»Det är det förbannade vemodet.« "It's the damn melancholy." "Es la maldita melancolía".

Hon sträcker på sig, drar upp armarna över huvudet och gäspar. She stretches, pulls her arms over her head and yawns. Se estira, pasa los brazos por encima de la cabeza y bosteza.

Elna har bara tre tänder i munnen. Elna has only three teeth in her mouth.

Jag har lite svårt att koncentrera mig på något annat än just dem när vi pratar med varandra. I have a bit of a hard time concentrating on anything other than them when we talk to each other.

Hon har en glugg i den övre käken, där förhoppningsvis två framtänder en gång har suttit. She has a slit in her upper jaw, where hopefully two front teeth have once sat. Tiene una hendidura en la mandíbula superior, donde, con suerte, se han asentado dos dientes delanteros.

Gluggen är inramad av två vassa hörntänder och i nedre käken sticker det upp en tand i mitten, som liksom prickar den övre tomheten. Der Schlitz wird von zwei scharfen Eckzähnen eingerahmt und im Unterkiefer ragt in der Mitte ein Zahn hervor, der die obere Leere gewissermaßen punktiert. The slit is framed by two sharp canines and in the lower jaw a tooth protrudes in the middle, which kind of dots the upper emptiness.

»Det är det förbannade vemodet.« "It's the damn melancholy."

Hon knyter sin späda nittiosexåriga hand och slår den i mellangärdet. Sie bindet ihre winzige 96-jährige Hand und schlägt sie in das Zwerchfell. She ties her tiny ninety-six-year-old hand and strikes it in the diaphragm.

»Det sitter här.« "It's sitting here."

Jag hjälper henne upp ur sängen. I help her out of bed. La ayudo a salir de la cama. Hon är stapplig, men liten och nätt i kroppen. She is stubborn, but small and neat in body. Ella es terca, pero pequeña y de cuerpo pulcro. Det är inget tungt jobb att hjälpa henne att förflytta sig. It's not a heavy job to help her move. No es un trabajo pesado ayudarla a mudarse.

»Tänk att man till och med behöver hjälp när man ska gå på klo.« "Think that you even need help when you have to go to the claw." "Piensa que incluso necesitas ayuda cuando tienes que ir a la garra".

»Klo?« undrar jag. "Claw?" I ask.

»Klosetten«, svarar hon. "The toilet," she replies.

Hon vill vara ifred när hon kissar. She wants to be at peace when she pees. Quiere estar en paz cuando orina. Jag stänger till toalettdörren och bäddar hennes säng. I close the toilet door and make her bed.

Handväskan ligger under kudden. The handbag is under the pillow. El bolso está debajo de la almohada. Det gör den hos samtliga tanter. It does in all aunts. Lo hace en todas las tías. Kan inte förstå oron över att bli bestulen på ett ålderdomshem med personal dygnet runt. Kann die Sorge nicht verstehen, von einem Altersheim mit Personal rund um die Uhr ausgeraubt zu werden. Can not understand the worry of being robbed of a retirement home with staff around the clock.

Jag tror att det har något med deras gamla hjärnor att göra. I think it has something to do with their old brains. Creo que tiene algo que ver con sus viejos cerebros.

Det märkligaste av alltihop är att det är väldigt få av tanterna som har några pengar i väskan. Das Seltsamste ist, dass nur sehr wenige Tanten Geld in ihrer Tasche haben. The strangest thing of all is that very few of the aunts have any money in their bag. Lo más extraño de todo es que muy pocas tías tienen dinero en el bolso.

Ofta ligger det bara någon gammal hårnål, eller ett näsdukspaket, eller en kam eller ett läppstift i. Often there is only an old hairpin, or a handkerchief package, or a comb or a lipstick in it.

»Färdig«, ropar Elna. "Done," shouts Elna.

Jag ber till Gud att det bara är kiss. Ich bete zu Gott, dass es nur ein Kuss ist. I pray to God that it's just a kiss. Le pido a Dios que sea solo un beso. Det gör jag alltid. I always do. Föredrar i och för sig bajs framför kräk. Kackt an sich lieber als Erbrochenes. Prefers in itself poop over vomit. Prefiere la caca en sí misma al vómito. Har alltid haft svårt för kräkljudet, Hat immer Schwierigkeiten mit dem Erbrechen gehabt, Has always had difficulty with the vomiting sound, Siempre ha tenido dificultad con el sonido de los vómitos.

när magen vänder sig ut och in och halsen och munnen förbereder sig på vad som komma skall. Wenn sich der Magen ein- und ausdreht und Hals und Mund sich auf das vorbereiten, was kommen wird. when the stomach turns in and out and the throat and mouth prepare for what is to come.

Kroppens onaturliga ryckningar och den fräna lukten, som i och för sig inte skulle behöva vara värre än stanken av avföring. The body's unnatural twitches and the pungent odor, which in itself should not be worse than the stench of feces. Las contracciones antinaturales del cuerpo y el olor acre, que en sí mismo no debería ser peor que el hedor de las heces.

Det känns bara mer naturligt att det ska komma ut bakvägen. It just feels more natural for it to come out the back road. Simplemente se siente más natural que salga por la carretera secundaria.

Gud hör min bön. God hears my prayer. Lite grann i alla fall. A little close anyway. Un poco cerca de todos modos. Det är bara en liten harlort. Es ist nur eine kleine Hure. It's just a little harlot. Es solo una pequeña ramera.

En sådan som betecknas litet a på avföringslistan som synligt hänger uppe på badrumsväggen, Einer, der mit einem kleinen a auf der Hockerliste gekennzeichnet ist, die sichtbar an der Badezimmerwand hängt, One that is denoted a little a on the stool list that is visibly hanging on the bathroom wall, Banyo duvarında görünür bir şekilde asılı olan tabure listesinde küçük bir a ile etiketlenmiş olan,

så precis alla kan se hur Elna har skött magen de senaste veckorna. So kann fast jeder sehen, wie Elna sich in den letzten Wochen um ihren Magen gekümmert hat. so just about everyone can see how Elna has taken care of her stomach in recent weeks. para que casi todos puedan ver cómo Elna se ha ocupado de su estómago en las últimas semanas.

Jag tvättar henne nertill, eller gör hennes nedre toalett som det heter här. I wash her downstairs, or do her lower toilet as it is called here. La lavo abajo, o hago su inodoro inferior, como se llama aquí. Onu alt katta yıkıyorum ya da burada denildiği gibi alt tuvaletini yapıyorum.

Försöker vara så där varlig som Eva, men är bara fumlig och hårdhänt. Der Versuch, so sanft wie Eva zu sein, aber einfach ungeschickt und barsch. Trying to be as gentle as Eva, but just being clumsy and harsh. Tratando de ser tan gentil como Eva, pero torpe y dura.

Har inga som helst omvårdande anlag. Hat überhaupt keine Pflegeeinrichtungen. Has no caring facilities whatsoever. No tiene instalaciones de cuidado de ningún tipo. Hiçbir şekilde şefkatli eğilimleri yok. Jag torkar henne med handduken, I wipe her with the towel, La limpio con la toalla,

som hänger på kroken under lappen där det just står nedre toalett. die am Haken unter dem Flicken hängt, wo nur die untere Toilette steht. which hangs on the hook under the patch where it just says the lower toilet. que cuelga del gancho debajo del parche donde es solo el inodoro inferior. Tänker på de gånger jag har tagit fel handduk. Thinking about the times I have taken the wrong towel.

Övre toalett till nedre och nedre toalett till övre. Obere Toilette nach unten und untere Toilette nach oben. Upper toilet to lower and lower toilet to upper. Inodoro superior a inodoro inferior e inodoro inferior a superior. Jag spolar ner harplutten och vi hjälps åt att få av Elna nattlinnet. Ich spüle die Harpune ab und wir helfen, Elnas Nachthemd loszuwerden. I rinse down the harpoon and we help to get rid of Elna the nightgown. Enjuago el arpón y ayudamos a quitarle el camisón a Elna.

Hon står framför mig. Sie ist vor mir. She's in front of me. Alldeles naken. Totally naked. Totalmente desnudo.

Tittar med sina dimmiga ögon in i mina. Looking with his misty eyes into mine. Mirando con sus ojos brumosos a los míos. Nästan hundra år är de där ögonen. Those eyes are almost a hundred years old.

Tar helt ogenerad händerna om sina bröst. Nimmt seine Brüste völlig unverfroren. Takes his breasts completely unabashedly. Hon liksom fångar brösten och rullar upp dem. She sort of catches the breasts and rolls them up. Ella agarra los senos y los enrolla. Håller om dem som om det vore det mest självklara i världen. Stimmen Sie ihnen zu, als wäre es das offensichtlichste auf der Welt. Agree with them as if it were the most obvious thing in the world.

Hon ler med sin nästintill tandlösa mun. She smiles with her almost toothless mouth. Säger: Says:

»Den här kroppen har haft många älskare.« Och jag kan ana något där bakom. „Dieser Körper hat viele Liebhaber gehabt.“ Und ich kann etwas dahinter erraten. "This body has had many lovers." And I can guess something behind it. “Este cuerpo ha tenido muchos amantes.” Y puedo adivinar algo detrás de él. Bakom den grå starren. Behind the cataract. Detrás de la catarata.

För hon säger det med ett sug i blicken som skulle kunna tillhöra vilken Victoria Silvstedt som helst. Weil sie es mit einem Seufzer in den Augen sagt, der jeder Victoria Silvstedt gehören könnte. Because she says it with a sigh in her eyes that could belong to any Victoria Silvstedt.

Jag undrar vad många innebär. Ich frage mich, was viele bedeuten. I wonder what many mean. Och om Elna hade alla sina älskare innan sitt äktenskap, efter, eller under tiden. Und wenn Elna alle ihre Liebhaber vor, nach oder während ihrer Ehe hatte. And if Elna had all her lovers before her marriage, after, or during.

Hon har nämligen varit gift med någon överste under den största delen av sitt liv. She has been married to a colonel for most of her life. Ha estado casada con un coronel la mayor parte de su vida. Hon pratar om honom ibland. She talks about him sometimes.

Jag tar på Elna kläderna. I put on Elna's clothes. Me puse la ropa de Elna.

De ligger fint hopvikta på en gammal fåtölj, som säkert hade varit värd många tusen på Antikrundan. They are nicely folded on an old armchair, which would probably have been worth many thousands at Antikrundan. Están muy bien doblados en un sillón viejo, que probablemente habría valido muchos miles en Antikrundan.

Elna är ofta klädd i dräkt. Elna is often dressed in a suit. Elna suele vestirse de traje. Idag en ceriserosa. Today a cherry pink. Men innan dräkten alla underkläder, korsetter, strumpeband, spetsbehåar och sidenlinnen. Aber vor dem Anzug alle Unterwäsche, Korsetts, Strumpfbänder, Spitzen-BHs und Seiden-Tanktops. But before the suit all the underwear, corsets, garters, lace bras and silk tank tops. Pero antes del traje toda la ropa interior, corsés, ligas, sujetadores de encaje y camisetas sin mangas de seda.

Elna ber att få håret uppsatt i svinrygg. Elna bittet darum, ihre Haare im Rücken eines Schweins zu haben. Elna asks to have her hair up in a pig's back. Elna pide tener el pelo recogido en la espalda de un cerdo. Elna saçlarını atkuyruğu yaptırmak ister.

Jag har precis lärt mig att göra svinrygg. Ich habe gerade gelernt, wie man Schweinelende macht. I just learned how to make pork loin. Har precis lärt mig vad en svinrygg är för något. Have just taught me what a pig's back is. Me acaba de enseñar lo que es la espalda de un cerdo.

Kan inte påstå att den blir bra. Can not say that it will be good. No puedo decir que sea bueno. Den blir sned på något sätt. Es wird irgendwie schief. It gets crooked in some way. Se tuerce de alguna manera.

Det sticker ut hårtestar och alltför synliga hårnålar. Hair tests and overly visible hairpins stand out. Destacan las pruebas capilares y las horquillas demasiado visibles.

Men Elna är nöjd. But Elna is happy. Pero Elna está feliz. Hon ser inte sig själv i nacken. She does not see herself in the neck. Ella no se ve a sí misma en el cuello. Kendini o boynun içinde görmüyor. Andra ser Elnas nacke. Others see Elna's neck. Otros ven el cuello de Elna.

Roy, Eva, Martina och Leena med två e. Roy, Eva, Martina and Leena with two e.

Och alla tänker: Stackars Elna som är så stilig för övrigt. And everyone thinks: Poor Elna who is so handsome by the way. Y todos piensan: Pobre Elna que es tan guapo por cierto. Ve herkes düşünüyor: Bu arada çok yakışıklı olan zavallı Elna.

Det kan inte vara någon annan än Moa som har åstadkommit det där. It can not be anyone other than Moa who has accomplished that. No puede ser nadie más que Moa quien lo haya logrado. Bunu başaran Moa'dan başkası olamaz.

Det har till och med hänt att Roy har friserat om Elna, efter det att jag har satt upp hennes hår. Es ist sogar passiert, dass Roy Elna gestylt hat, nachdem ich ihre Haare hochgesteckt habe. It has even happened that Roy has styled Elna, after I put her hair up. Incluso ha sucedido que Roy ha peinado a Elna, después de que le recogiera el pelo.

»Moa, ta inte illa upp, men jag säger bara herregud«, och så har han fnissat och viftat neurotiskt med sina händer. "Moa, do not take it badly, but I'm just saying my God," and then he giggled and waved his hands neurotically. "Moa, no te lo tomes a mal, pero solo digo Dios mío", se rió y agitó las manos neuróticamente.

Jag hämtar rollatorn som står parkerad i hallen bredvid pallen och buren. I pick up the walker that is parked in the hall next to the stool and the cage. Cojo el andador que está aparcado en el pasillo junto al taburete y la jaula.

Elna tycker inte om sin rollator, men är illa tvungen att använda den. Elna does not like her walker, but is badly forced to use it. A Elna no le gusta su andador, pero se ve muy obligada a usarlo.

Benen och ryggen håller inte längre. The legs and back no longer hold.

Hon tar av filten från buren och öppnar till Gojan. She takes the blanket from the cage and opens it to Gojan. Saca la manta de la jaula y se la abre a Gojan. Med försiktiga händer tar hon ut fågeln och pussar dess vita fjädrar. With gentle hands she takes out the bird and kisses its white feathers. Con manos suaves saca el pájaro y besa sus plumas blancas.

»God morgon Gojan! Good morning Gojan! Hur mås det idag?« »Hur det är med mig? How are you today? '' How are you? Det gamla vanliga Gojan.« The old ordinary Gojan. «

Jag känner mig stressad, men vet att dialogen med Gojan är avgörande för Elnas humör under stundande dag. I feel stressed, but know that the dialogue with Gojan is crucial for Elna's mood during the coming day.

Hon sätter tillbaka undulaten på pinnen i buren, plockar upp några frön från burens golv. She puts the budgies back on the stick in the cage, picks up some seeds from the cage floor. Vuelve a poner los periquitos en el palo de la jaula y recoge algunas semillas del suelo de la jaula. Stänger till om sin vän medan hon stoppar fröna i munnen. Schließt ihre Freundin, während sie die Samen in den Mund nimmt. Closes on her friend while she puts the seeds in her mouth. Se acerca a su amiga mientras se lleva las semillas a la boca.

Därefter går vi ut till frukostrummet i sakta gemak. Dann gehen wir in Zeitlupe in den Frühstücksraum. Then we go out to the breakfast room in slow motion. Luego salimos a la sala de desayunos a cámara lenta.

Leena med två e står vid diskbänken och rullar en cigarett med vana fingrar. Leena with two e stands at the sink and rolls a cigarette with used fingers.

Hon sätter ciggen bakom örat, tar kannan från den fräsande kaffebryggaren och häller upp kaffe i sin privata döskallemugg. She puts the cig behind her ear, takes the jug from the sizzling coffee maker and pours coffee into her private skull mug. Se pone el cigarro detrás de la oreja, saca la jarra de la cafetera humeante y vierte café en su taza privada con forma de calavera.

Jag törs inte tänka på vad Annika Bäcklund skulle säga om hon såg Leena med två e nu. I dare not think about what Annika Bäcklund would say if she saw Leena with two e now.

Rökförbudet som råder under arbetstid har blivit Bäcklunds hjärtefråga sedan hon själv slutat röka. Das während der Arbeitszeit geltende Rauchverbot ist zu Bäcklunds Herzproblem geworden, da sie selbst mit dem Rauchen aufgehört hat. The smoking ban that prevails during working hours has become Bäcklund's heart issue since she herself stopped smoking. La prohibición de fumar que prevalece durante las horas de trabajo se ha convertido en el problema del corazón de Bäcklund desde que ella misma dejó de fumar.

»Ska du med ut och ta ett bloss?« "Are you going out with me and take a flare?" "¿Vas a salir conmigo y tomar una bengala?"

Det är egentligen i dungen, bakom Liljebacken, som de viktigaste rapporterna avläggs. Tatsächlich werden im Hain hinter Liljebacken die wichtigsten Berichte erstellt. It is actually in the grove, behind Liljebacken, that the most important reports are made.

Gula Blend, Marlboro light eller i Leenas fall en hemrullad John Silver utan filter. Yellow Blend, Marlboro light or in Leena's case a home rolled John Silver without filter. Gula Blend, Marlboro light o en el caso de Leena una casa enrollada John Silver sin filtro. En lånad kofta över axlarna när det är kallt. A borrowed cardigan over the shoulders when it is cold. Un cárdigan prestado sobre los hombros cuando hace frío. Viskande, förtroliga röster. Whispering, confidential voices. Voces susurrantes y confidenciales.

Det är så mycket information som kommer fram i dungen, att det händer att även den ickerökande personalen går dit och får i sig passiva gifter. There is so much information that comes up in the grove, that it happens that even the non-smoking staff go there and ingest passive toxins. Hay tanta información que surge en la arboleda, que sucede que incluso el personal de no fumadores va allí e ingiere toxinas pasivas.

Förr samlades de under källartrappan vid en solblekt lingonhink, fylld med vatten och fimpar. Sie versammelten sich unter der Kellertreppe neben einem sonnengebleichten Preiselbeereimer, der mit Wasser und Fimpar gefüllt war. In the past, they gathered under the basement stairs by a sun-bleached lingonberry bucket, filled with water and fimpar. Solían reunirse debajo de las escaleras del sótano junto a un cubo de arándanos rojos blanqueado por el sol, lleno de agua y fimpar.

Det har Martina sagt, att man rökte helt öppet. Martina has said that they smoked completely openly. Martina säger också att de som anger rökarna för chefen får lönepåslag och bättre arbetstider. Martina also says that those who state the smokers for the boss get a salary increase and better working hours. Jag vet inte om det är sant. I do not know if that's true.

»Nä, jag röker inte.« "No, I do not smoke."

Precis när jag påpekat detta faktum, minns jag att jag faktiskt påstått att jag gör det. Gerade als ich auf diese Tatsache hinwies, erinnere ich mich, dass ich tatsächlich behauptete, dies zu tun. Just when I pointed out this fact, I remember that I actually claimed to do so. Justo cuando señalé este hecho, recuerdo que en realidad dije que lo hacía. Jag som inte ens kan ta ett halsbloss utan att hosta upp lungorna. I who can not even take a flare-up without coughing up the lungs. Yo que ni siquiera puedo tomar un brote sin toser los pulmones.

»Alltså, jag försöker trappa ner«, tillägger jag. "So, I'm trying to step down," I add.

»Va fan ska det va bra för?« "Wofür zum Teufel soll das gut sein?" "What the hell is that supposed to be good for?"

Leena med två e verkar inte vara intresserad av något svar. Hon är redan på väg ut till dungen. Ella ya está de camino a la arboleda.

Frukostdisken. The breakfast counter. El mostrador del desayuno. Lugna favoriter i bakgrunden. Ruhige Favoriten im Hintergrund. Calm favorites in the background.

En parkförvaltare som klipper gräset utanför. Ein Parkmanager mäht das Gras draußen. A park manager mowing the grass outside.

Elna som har somnat vid bordet. Elna, die am Tisch eingeschlafen ist. Elna who has fallen asleep at the table. Elna que se ha quedado dormida en la mesa.

På hennes assiett, en orörd smörgås och i kaffekoppen, kaffe som har kallnat. On her plate, an untouched sandwich and in the coffee cup, coffee that has cooled.

Hennes huvud som hänger. Her head hanging. Gnyendet i sömnen. The rumbling of sleep. El retumbar del sueño. Som en bebis. Like a baby.

Tänk att det är så här det slutar. Denke, so endet es. Think this is how it ends. Hemlös. Homeless. Tandlös. Toothless. En vit undulat. A white budgerigar. Un periquito blanco. En bokstav, en siffra. A letter, a number.

Det larmar. It's alarming. Alarm çalıyor. C5 blinkar displayen. C5 flashes the display. Röda digitala siffror. Red digital numbers.

»Hon kör bara med oss, de blir så jävla bortskämda när de har tillgång till de där knapparna«, "Sie fährt nur mit uns, sie werden so verdammt verwöhnt, wenn sie Zugang zu diesen Knöpfen haben." "She just drives with us, they get so fucking spoiled when they have access to those buttons," "Ella simplemente conduce con nosotros, se vuelven tan jodidamente mimados cuando tienen acceso a esos botones". "Sadece bizimle dalga geçiyor, o düğmelere erişebildiklerinde çok şımarıyorlar",

säger Leena med två e när hon kommer in i frukostrummet efter sin långa rökpaus. says Leena with two e when she enters the breakfast room after her long smoking break.

Jag försöker låta bli att ta larmet, men det pipande ljudet från displayen skär in i mina öron. I try not to take the alarm, but the beeping sound from the display cuts into my ears.

Leena stänger av radion, tar ur sin hårklämma från håret och låter de gråbruna testarna falla ner mot axlarna. Leena turns off the radio, takes her hair clip out of her hair and lets the gray-brown testers fall down to her shoulders. Leena radyoyu kapatıyor, saçındaki tokayı çıkarıyor ve gri-kahverengi saç tellerinin omuzlarına düşmesine izin veriyor.

Hon drar några drag med fingrarna genom det slitna, innan hon sätter upp det igen. She pulls a few strokes with her fingers through the worn one, before putting it up again. Tekrar yerine koymadan önce parmaklarıyla yıpranmış olana birkaç vuruş yapıyor.

»Blir du stressad? »Are you getting stressed? Det är bara en tidsfråga innan du lär dig tänka bort de där siffrorna. Es ist nur eine Frage der Zeit, bis Sie lernen, an diese Zahlen zu denken. It's just a matter of time before you learn to memorize those numbers. Gör bara så här så länge.« Mach das einfach so lange. « Just do this for so long. «

Hon trycker på displayens off-knapp och det blir tyst i frukostrummet igen. She presses the display's off button and it becomes quiet in the breakfast room again. Presiona el botón de apagado de la pantalla y se vuelve a hacer silencio en la sala de desayunos. Lite för tyst. A little too quiet.

Jag går mot dörren. I walk to the door. Står där en stund. Stands there for a while. Leena med två e tittar på mig. Leena with two e looks at me. Hennes ögon säger: Moa är en fegis. Her eyes say: Moa is a coward. Sus ojos dicen: Moa es un cobarde.

Precis samma ögon som Cissi Snygg i 5b. Exactly the same eyes as Cissi Snygg in 5b. Men jag går inte i femman längre. But I'm not in the top five anymore. Pero ya no estoy entre los cinco primeros. Jag är nitton år och vuxen. I am nineteen years old and an adult.

»Jag ska bara gå på toaletten«, meddelar jag innan jag går ut från frukostrummet och Leenas ögon. "I'm just going to the bathroom," I announce before leaving the breakfast room and Leena's eyes.

C5, eller Astrid, vill att jag säger till alla de otäcka männen, som står utanför hennes fönster och tittar på henne, att gå därifrån. C5, or Astrid, wants me to tell all the nasty men standing outside her window looking at her to leave. C5, o Astrid, quiere que les diga a todos los hombres desagradables que están parados fuera de su ventana mirándola que se vayan.

»Tänk att de gör allt för att se lite naken hud. »Imagine that they do everything to see a little naked skin. Kan du inte säga till dem? Can't you tell them? För Guds skull säg till dem. For God's sake, tell them. De vägrar lyssna på mig.« They refuse to listen to me. "

Astrid är skärrad. Astrid is cut. Astrid está cortada.

»Försvinn era otäckingar, försvinn med er«, säger hon och viftar med sina armar mot fönstret. "Disappear your ugliness, disappear with you," she says, waving her arms to the window.

Jag försöker förklara att gardinerna är fördragna och att det inte finns några män utanför. I try to explain that the curtains are drawn and that there are no men outside. Hon tittar på mig som om jag alldeles hade mist förståndet. She looks at me as if I had completely lost my mind.

»Ser du inte dem?« frågar hon. "Don't you see them?" She asks.

Jag suckar. I sigh. En ohanterbar irritation väller upp inuti mig. An unmanageable irritation wells up inside me.

»Då har du inte här att göra. »Then you have nothing to do here. Kan du hämta en vettig människa? Can you get a sensible man? ¿Puedes conseguir un hombre sensato?

Det måste finnas någon vettig människa på det här stället som kan tala männen till rätta.« Es muss einen vernünftigen Mann an diesem Ort geben, der richtig mit den Männern sprechen kann. « There must be some sensible man in this place who can speak the men right. «

»Lilla Astrid, det finns inga män utanför ditt fönster. "Little Astrid, there are no men outside your window.

Det finns inga vettiga människor på det här stället heller för den delen. Auch an diesem Ort gibt es keine vernünftigen Leute. There are no sensible people in this place either for that matter. Nu sätter vi på oss kläderna.« Jetzt ziehen wir uns an. « Now we put on our clothes. «

Men Astrid vill inte ha några kläder på sig idag. But Astrid does not want to wear any clothes today.

Hon vill ha en nattlinnedag. She wants a nightgown day. Hon vill inte ha någon smörgås heller. She does not want a sandwich either. Hon vill ha en semla. She wants a roll. Quiere un rollo.

»Jävla människa«, väser hon. "Fucking man," she hisses. "Maldito hombre", sisea. »Jävla, förbannade människa.« "Fucking, damn man."

Hon blänger på mig och sätter armarna i kors. She glares at me and crosses her arms. Ella me mira y se cruza de brazos.

Som en barnunge. Like a baby. Como un bebe. Hon får något illmarigt i blicken. Sie hat etwas Böses in den Augen. She gets something nasty in her eyes. Ella tiene algo desagradable en los ojos.

Låter det illmariga möta mina ögon. Lässt den Bösartigen meine Augen treffen. Let the malicious meet my eyes. Deja que los malvados se encuentren con mis ojos.

Rullar ihop tungan och räcker ut den. Rolls up the tongue and extends it. Enrolla la lengua y la extiende.

Jag tittar på hennes räfflade, äckliga, tjocka tunga. I look at her ribbed, disgusting, thick tongue. Miro su lengua gruesa, asquerosa y acanalada. Känner uppgivenhet. Ich fühle mich verlassen. Feeling abandoned. Sentirse abandonado.

»Jag har bott här tillräckligt länge nu. »I've lived here long enough now. "Ya he vivido aquí bastante tiempo. Jag tror jag flyttar i eftermiddag.« I think I'm moving this afternoon. "

Jag säger inte att hon bor här tills hennes död skiljer oss åt. I'm not saying she lives here until her death separates us. No digo que viva aquí hasta que su muerte nos separe. Ölümü bizi ayırana kadar burada yaşayacağını söylemiyorum.

Tills hon rullas ut på en bår i rostfritt stål. Until she is rolled out on a stretcher in stainless steel. Hasta que se despliega sobre una camilla de acero inoxidable.

Att den står nere i källaren utanför kylrummet och väntar på henne. That it's down in the basement outside the cold room waiting for her.

Jag säger ingenting. I say nothing.

Istället hämtar jag hennes bruna byxor och vita blus, för jag vet inte om nattlinnedagar accepteras på Liljebacken och jag vill göra rätt. Instead, I pick up her brown pants and white blouse, because I do not know if nightgown days are accepted at Liljebacken and I want to do the right thing. En cambio, recojo sus pantalones marrones y su blusa blanca, porque no sé si los días de camisón se aceptan en Liljebacken y quiero hacer lo correcto.

Vill absolut inte att någon ska få för sig att jag är lat och tro att det i själva verket är jag som har föreslagit en nattlinnedag, för att slippa dra på stödstrumpor och krångla på behå och blus på stela leder. Ich möchte absolut nicht, dass jemand denkt, dass ich faul bin und dass ich es tatsächlich bin, der einen Nachthemdtag vorgeschlagen hat, um zu vermeiden, Stützstrümpfe anzuziehen und über BHs und Blusen an steifen Gelenken herumzuschnüffeln. I absolutely do not want anyone to think that I am lazy and think that it is in fact me who has suggested a nightgown day, to avoid pulling on support stockings and fussing over bras and blouses on stiff joints. Absolutamente no quiero que nadie piense que soy un vago y piense que de hecho soy yo quien ha sugerido un día de camisón, para evitar ponerme medias de soporte y quejarse por sujetadores y blusas en las articulaciones rígidas.