×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Jag ska egentligen inte jobba här, Kapitel 12

Kapitel 12

KVINNOR SKA DEN HETA. Eller Systrar.

Det är bra. Kort och talande.

Eller … De vingklippta.

Så jävla fint. Det ska den heta. De vingklippta.

Jag skriver det med min snyggaste handstil.

Scen 1

Svarta fonder. Svart golv.

En diskbänk med en radio och en tom vinflaska på.

Ett slitet köksbord.

Radion spelar Hjärter Dam med Thåström.

Svag belysning.

Kvinna 1 gör entré. Hon har ett brev i handen.

Hon sätter sig vid bordet.

Musiken tonas ner.

Kvinna 1 öppnar kuvertet. Läser. Sätter ansiktet i händerna och gråter.

Kvinna 2 stiger in i rummet.

Kvinna 2: Vad är det som har hänt?

Lång tystnad.

Kvinna 1: Kan inte berätta.

Kvinna 2 sätter sig på stolen mitt emot kvinna 1.

Tungt skrap när stolen dras mot golvet.

Kvinna 2 tar Kvinna 1:s händer. De sitter så en stund.

Kvinna 2: Du måste.

Kvinna 1: Du skulle aldrig förstå.

Kvinna 2:s röst hårdnar.

Kvinna 2: Det är väl klart att jag förstår.

Kvinna 1 lösgör sina händer från kvinna 2.

Reser på sig.

Går fram till diskbänken.

Torkar frenetiskt den redan blanka ytan.

Kvinna 1: Gå! Var vänlig och gå härifrån.

Kvinna 2: Du vet att det är omöjligt.

Öppningsscenen är viktigast.

Man har typ fem sekunder på sig att fånga publiken.

Sedan är det kört.

Jag var på en kurs en gång som hette Entré och Sorti.

Killen som höll i kursen var från Gävle och var mer gubbe än kille.

Han sa att om man bara har en riktigt snygg inledning och ett effektfullt slut,

kan man ha vad som helst där emellan.

Vi övade en hel helg på att gå in och ut från en scen.

Tänker mig själv som regissör.

Och som Kvinna 1.

Kanske ska de heta något. Kanske är det bra att de inte heter något.

Måste få tag på någon lämplig skådespelare till Kvinna 2.

Tänker mig att Kvinna 1 och Kvinna 2 är samma.

Någon form av inre dialog.

Tänker mig ett realistiskt scenrum.

Caféer, man skulle kunna spela på caféer.

Mobiltelefonens digitala signal bryter sig igenom mina tankars kreativa strömningar.

Hinner titta på klockan.

Hinner undra vem som ringer så här sent.

Dolt nummer.

»Förlåt att jag ringer så sent,

det är Eva från Liljebacken. Det fattas folk imorgon.

Kan du ta ett pass mellan sju och fyra?

Det är verkligen kris.

Annars måste vi ringa in Roy och han har jobbat nio dar i sträck och du vet ju vad inbeordring kostar …«

Verkligen kris. Evas röst är trött och varm och bedjande.

»Okej.«

Blåser ut ljusen.

Stämningen en annan. Borstar tänderna tills tandköttet blöder.

Drar ner persiennerna. Kryper ner i sängen.

Låter blocket och pennan ligga kvar på bordet.

Tittar på det. Fylls av något. Lampan i fönstret är tänd.

Dunkas till sömns av basgångarna i väggen medan stjärnorna blir till blixtrande ögon på natthimlen utanför.

Kapitel 12 Kapitel 12 Chapter 12 Chapitre 12 Глава 12

KVINNOR SKA DEN HETA. Frauen sollten heiß sein. WOMEN SHOULD BE HOT. LAS MUJERES DEBEN ESTAR CALIENTES. Eller Systrar. Or Sisters.

Det är bra. Kort och talande. Kurz und bündig. Short and sweet.

Eller … De vingklippta. Oder ... die geflügelten. Or… The winged ones.

Så jävla fint. So verdammt schön. So fucking nice. Det ska den heta. That's what it's called. De vingklippta. The wing clippings.

Jag skriver det med min snyggaste handstil. I write it with my nicest handwriting.

Scen 1

Svarta fonder. Black funds. Svart golv. Suelo negro.

En diskbänk med en radio och en tom vinflaska på. Un fregadero con radio y una botella de vino vacía.

Ett slitet köksbord. A worn kitchen table.

Radion spelar Hjärter Dam med Thåström. The radio plays the Queen of Hearts with Thåström.

Svag belysning. Dim lighting.

Kvinna 1 gör entré. Woman 1 makes an entrance. Hon har ett brev i handen. She has a letter in her hand.

Hon sätter sig vid bordet.

Musiken tonas ner. The music is toned down. La música está atenuada.

Kvinna 1 öppnar kuvertet. Woman 1 opens the envelope. La mujer 1 abre el sobre. Läser. Sätter ansiktet i händerna och gråter.

Kvinna 2 stiger in i rummet. Woman 2 enters the room.

Kvinna 2: Vad är det som har hänt?

Lång tystnad.

Kvinna 1: Kan inte berätta.

Kvinna 2 sätter sig på stolen mitt emot kvinna 1. Woman 2 sits on the chair opposite woman 1.

Tungt skrap när stolen dras mot golvet. Starker Kratzer, wenn der Stuhl gegen den Boden gezogen wird. Heavy scraping when the chair is pulled to the floor. Raspador pesado cuando se tira de la silla contra el suelo.

Kvinna 2 tar Kvinna 1:s händer. De sitter så en stund.

Kvinna 2: Du måste.

Kvinna 1: Du skulle aldrig förstå.

Kvinna 2:s röst hårdnar. Woman 2's voice hardens.

Kvinna 2: Det är väl klart att jag förstår.

Kvinna 1 lösgör sina händer från kvinna 2. Woman 1 releases her hands from woman 2.

Reser på sig. Reisen. Standing up.

Går fram till diskbänken. Geht zum Waschbecken. Goes to the sink. Va al fregadero.

Torkar frenetiskt den redan blanka ytan. Frantically dries the already shiny surface.

Kvinna 1: Gå! Var vänlig och gå härifrån. Please leave here.

Kvinna 2: Du vet att det är omöjligt. Woman 2: You know it's impossible.

Öppningsscenen är viktigast. The opening scene is most important. La escena de apertura es la más importante.

Man har typ fem sekunder på sig att fånga publiken. You have about five seconds to capture the audience. Tienes unos cinco segundos para capturar a la audiencia.

Sedan är det kört. Dann ist es gelaufen. Then it's run.

Jag var på en kurs en gång som hette Entré och Sorti. I was on a course once called Entrance and Exit. Una vez estuve en un curso llamado Entrada y Salida.

Killen som höll i kursen var från Gävle och var mer gubbe än kille. The guy who taught the course was from Gävle and was more of an old man than a guy.

Han sa att om man bara har en riktigt snygg inledning och ett effektfullt slut, Er sagte, wenn Sie nur eine wirklich schöne Einführung und ein effektives Ende haben, He said that if you only have a really nice introduction and an effective ending,

kan man ha vad som helst där emellan. you can have anything in between.

Vi övade en hel helg på att gå in och ut från en scen. We spent a whole weekend practicing going in and out of a stage.

Tänker mig själv som regissör. Ich denke an mich als Regisseur. Thinking of myself as a director.

Och som Kvinna 1. And as Woman 1.

Kanske ska de heta något. Vielleicht sollten sie etwas heißen. Maybe they should be called something. Kanske är det bra att de inte heter något. Vielleicht ist es gut, dass sie nichts heißen.

Måste få tag på någon lämplig skådespelare till Kvinna 2. Muss eine geeignete Schauspielerin für Frau 2 finden. Must get hold of any suitable actress for Woman 2.

Tänker mig att Kvinna 1 och Kvinna 2 är samma.

Någon form av inre dialog. Some form of internal dialogue.

Tänker mig ett realistiskt scenrum. Stellen Sie sich einen realistischen Bühnenraum vor.

Caféer, man skulle kunna spela på caféer. Cafés, you could play in cafés.

Mobiltelefonens digitala signal bryter sig igenom mina tankars kreativa strömningar. The mobile phone's digital signal breaks through the creative streams of my thoughts.

Hinner titta på klockan. Time to look at the clock.

Hinner undra vem som ringer så här sent. Zeit sich zu fragen, wer so spät anruft.

Dolt nummer. Hidden number.

»Förlåt att jag ringer så sent,

det är Eva från Liljebacken. Det fattas folk imorgon. We are short of people tomorrow.

Kan du ta ett pass mellan sju och fyra? Can you take a pass between seven and four?

Det är verkligen kris. It is indeed a crisis.

Annars måste vi ringa in Roy och han har jobbat nio dar i sträck och du vet ju vad inbeordring kostar …« Ansonsten müssen wir Roy anrufen und er hat neun Tage hintereinander gearbeitet und Sie wissen, was das Boarding kostet… « Otherwise we have to call in Roy and he has worked nine days in a row and you know what boarding costs… « De lo contrario, tenemos que llamar a Roy y ha trabajado nueve días seguidos y ya sabes lo que cuesta el embarque ... « Aksi takdirde Roy'u çağırmak zorunda kalırız ve o da dokuz gündür aralıksız çalışıyor ve devreye almanın ne kadar maliyetli olduğunu biliyorsunuz..."

Verkligen kris. A real crisis. Evas röst är trött och varm och bedjande. Evas Stimme ist müde und warm und betet. Eva's voice is tired and warm and pleading.

»Okej.«

Blåser ut ljusen. Bläst die Kerzen aus. Blowing out the candles. Mumları söndürüyorum.

Stämningen en annan. Die Atmosphäre ist anders. The atmosphere is different. Borstar tänderna tills tandköttet blöder.

Drar ner persiennerna. Pulls down the blinds. Baja las persianas. Kryper ner i sängen. Creeps into bed.

Låter blocket och pennan ligga kvar på bordet. Leave the pad and pen on the table. Deje la libreta y el bolígrafo sobre la mesa.

Tittar på det. Fylls av något. Mit etwas gefüllt. Filled with something. Lampan i fönstret är tänd.

Dunkas till sömns av basgångarna i väggen medan stjärnorna blir till blixtrande ögon på natthimlen utanför. Tauchen Sie ein, um an den Basspassagen in der Wand zu schlafen, während die Sterne draußen am Nachthimmel zu blitzenden Augen werden. Dunk to sleep by the bass passages in the wall while the stars turn into glittering eyes in the night sky outside. Dışarıdaki gece gökyüzünde yıldızlar yanıp sönen gözlere dönüşürken duvardaki bas çizgileriyle uykuya dalın.