×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Karlsson på taket, Kapitel 2 (2)

Kapitel 2 (2)

— Vill du komma med och hälsa på min mamma och pappa, frågade Lillebror.

— Förtjust, sa Karlsson. Det blir roligt för dom att få träffa mig, vacker och genomklok som jag är! Karlsson spatserade fram och tillbaka över golvet och såg belåten ut. — Lagom tjock också, la han till. En man i sina bästa år. Blir roligt för din mamma att få träffa mig. Just i det ögonblicket kände Lillebror det första svaga oset av nystekta köttbullar från köket, och han visste att det strax skulle vara tid att äta middag. Lillebror beslöt att vänta till efter middagen med att låta Karlsson få hälsa på mamma och pappa. Det är aldrig bra att störa mammor, när de steker köttbullar. Dessutom kunde det ju hända, att mamma eller pappa tänkte börja tala med Karlsson om ångmaskinen och fläckarna på bokhyllan. Och det måste förhindras. Det måste till varje pris förhindras. Vid middagsbordet skulle Lillebror nog på något listigt sätt kunna få sina föräldrar att förstå, hur man uppträder mot världens bästa ångmaskinsskötare. Han behövde bara lite tid på sig. Efter middagen — det skulle bli bra. Då skulle han ta med sig hela familjen in i sitt rum. — Varsågod, här har ni Karlsson på Taket, skulle han säga. Vad de skulle bli häpna, det skulle verkligen bli roligt att se hur häpna de blev. Karlsson hade slutat spatsera. Han stod stilla och vädrade som en fågelhund. — Köttbullar, sa han, små goda små köttbullar tycker jag mycke' om. Lillebror blev lite generad. Det fanns egentligen bara en sak man kunde svara på något sådant. — Vill du stanna och äta middag hos mig, det var vad han egentligen borde säga. Men han vågade inte komma dragande med Karlsson in till middagsbordet utan vidare. Det var en helt annan sak, när Krister eller Gunilla var hos honom. Då kunde han komma i sista stund, om så var, när den övriga familjen redan hade satt sig och säga: — Snälla mamma, Krister och Gunilla kan väl få lite ärter och plättar också? Men en alldeles okänd liten tjock farbror, som hade förstört en ångmaskin och satt fläckar på bokhyllan — nej, det gick verkligen inte för sig. Fast nu hade ju denna lilla tjocka farbror just sagt ifrån att han tyckte mycket om små goda köttbullar. Det var Lillebrors sak att se till, att han fick dem, annars kanske Karlsson inte ville vara med Lillebror mer. Å, det var mycket som hängde på mammas köttbullar! — Vänta här ett slag, sa Lillebror, så ska jag gå ut i köket och hämta nåra. Karlsson nickade belåtet. — Bra, sa han. Bra! Men skynda dig! Man blir inte mätt av att bara titta på tavlor — utan tuppar eller nånting! Lillebror kilade kvickt ut i köket. Där stod mamma vid spisen i rutigt förkläde och i det allra härligaste köttbullsos. Hon skakade den stora stekpannan över gaslågan, och i pannan hoppade fullt fullt med små fina, bruna köttbullar. — Hej, Lillebror, sa mamma. Nu ska vi snart äta. — Snälla mamma, kan jag inte få ett par köttbullar på ett tefat och ta med mig in till mig, sa Lillebror med sin mest övertalande röst. — Älskling, vi ska ju äta om ett par minuter, sa mamma. — Ja, men ändå, sa Lillebror. Efter middan ska jag förklara varför. — Ja, ja, sa mamma. Du ska få ett par stycken då! Hon la sex köttbullar på en liten tallrik. Å, de luktade så härligt, och de var små och bruna och fina precis som de skulle vara. Lillebror bar försiktigt tallriken med båda händerna och kvickade sig tillbaka till sitt rum. — Här, Karlsson, ropade han, när han öppnade dörren. Men Karlsson var försvunnen. Där stod Lillebror med köttbullarna, och så fanns ingen Karlsson där. Lillebror blev förfärligt besviken, allting blev med en enda gång så ledsamt. — Han har gett sig iväg, sa han högt för sig själv. Men då… — Pip, hörde han plötsligt någon som sa. Pip! Lillebror såg sig omkring. Långt nere vid fotändan av hans säng — under filtarna — såg han en tjock liten klump som rörde sig. Det var därifrån pipet kom. Och sekunden efteråt stack Karlsson fram ett rött ansikte mellan lakanen. — Hihi, sa Karlsson. 'Han har gett sig iväg', sa du. 'Han har gett sig iväg' — hihi, det har jag ju inte alls det. Det var bara som jag låssade. Så fick han syn på köttbullarna. Vips vred han på knappen, som han hade på magen, motorn började surra, och Karlsson kom i glidflykt borta från sängen rakt mot tallriken. Han högg sig en köttbulle i förbifarten, steg hastigt upp mot taket och kretsade runt omkring taklampan, belåtet mumsande på köttbullen.

Kapitel 2 (2) Chapter 2 (2) Capítulo 2 (2) Rozdział 2 (2) Глава 2 (2) Bölüm 2 (2)

— Vill du komma med och hälsa på min mamma och pappa, frågade Lillebror.

— Förtjust, sa Karlsson. "Pretty much," said Karlsson. Det blir roligt för dom att få träffa mig, vacker och genomklok som jag är! It will be fun for them to meet me, beautiful and wise as I am! Karlsson spatserade fram och tillbaka över golvet och såg belåten ut. Karlsson walked back and forth across the floor, looking satisfied. — Lagom tjock också, la han till. - Ziemlich dick, fügte er hinzu. - It's thick too, he added. En man i sina bästa år. A man in his prime. Blir roligt för din mamma att få träffa mig. Just i det ögonblicket kände Lillebror det första svaga oset av nystekta köttbullar från köket, och han visste att det strax skulle vara tid att äta middag. At that very moment, Little Brother felt the first faint odor of freshly baked meatballs from the kitchen, and he knew it would soon be time to have dinner. Как раз в этот момент младший брат почувствовал первый слабый запах свежеприготовленных фрикаделек из кухни, и он понял, что скоро наступит время ужина. Lillebror beslöt att vänta till efter middagen med att låta Karlsson få hälsa på mamma och pappa. Little brother decided to wait until after dinner to let Karlsson visit mom and dad. Det är aldrig bra att störa mammor, när de steker köttbullar. It is never good to disturb mothers when frying meatballs. Dessutom kunde det ju hända, att mamma eller pappa tänkte börja tala med Karlsson om ångmaskinen och fläckarna på bokhyllan. In addition, it could happen that mom or dad was going to start talking to Karlsson about the steam engine and the stains on the bookshelf. Och det måste förhindras. Det måste till varje pris förhindras. This must be prevented at all costs. Vid middagsbordet skulle Lillebror nog på något listigt sätt kunna få sina föräldrar att förstå, hur man uppträder mot världens bästa ångmaskinsskötare. At the dinner table, Little Brother could probably in some cunning way make his parents understand how to behave towards the world's best steam engine attendant. За обеденным столом Маленький Брат наверняка сумеет хитростью объяснить своим родителям, как следует вести себя с лучшим в мире машинистом паровоза. Han behövde bara lite tid på sig. He just needed some time. Efter middagen — det skulle bli bra. Då skulle han ta med sig hela familjen in i sitt rum. Then he would take the whole family into his room. — Varsågod, här har ni Karlsson på Taket, skulle han säga. - Here's Karlsson on the Roof, he would say. Vad de skulle bli häpna, det skulle verkligen bli roligt att se hur häpna de blev. What they would be amazed at, it would be really fun to see how amazed they became. Karlsson hade slutat spatsera. Han stod stilla och vädrade som en fågelhund. He stood still and breathed like a bird dog. Он стоял неподвижно и дышал, как собака-птица. — Köttbullar, sa han, små goda små köttbullar tycker jag mycke' om. - Meatballs, he said, I like small small meatballs a lot. Lillebror blev lite generad. Little brother was a bit embarrassed. Det fanns egentligen bara en sak man kunde svara på något sådant. There was really only one thing you could answer to something like that. На такое можно было ответить только одним способом. — Vill du stanna och äta middag hos mig, det var vad han egentligen borde säga. - Will you stay and have dinner with me, that's what he should really say. - Может быть, вы останетесь и поужинаете со мной, - вот что он должен был сказать на самом деле. Men han vågade inte komma dragande med Karlsson in till middagsbordet utan vidare. But he did not dare come in with Karlsson to the dinner table without further ado. Но он не решился пригласить Карлссона за обеденный стол без лишних слов. Det var en helt annan sak, när Krister eller Gunilla var hos honom. It was an entirely different matter when Krister or Gunilla was with him. Då kunde han komma i sista stund, om så var, när den övriga familjen redan hade satt sig och säga: — Snälla mamma, Krister och Gunilla kan väl få lite ärter och plättar också? Then he could come at the last moment, if that was the case, when the rest of the family had already sat down and said: - Please mother, Krister and Gunilla can get some peas and platters too? Тогда при необходимости он мог прийти в последний момент, когда остальные члены семьи уже сели за стол, и сказать: "Пожалуйста, мама, Кристер и Гунилла тоже могут съесть горох и блинчики?". Men en alldeles okänd liten tjock farbror, som hade förstört en ångmaskin och satt fläckar på bokhyllan — nej, det gick verkligen inte för sig. Aber ein völlig unbekannter kleiner fetter Onkel, der eine Dampfmaschine zerstört und Flecken auf das Bücherregal gelegt hatte - nein, es hat wirklich nicht funktioniert. But a very unknown little thick uncle who had destroyed a steam engine and put stains on the bookshelf - no, it really did not go. Fast nu hade ju denna lilla tjocka farbror just sagt ifrån att han tyckte mycket om små goda köttbullar. Aber jetzt hatte dieser kleine fette Onkel gerade gesagt, dass er kleine gute Fleischbällchen sehr mochte. But now this little fat uncle had just said that he liked small good meatballs a lot. Det var Lillebrors sak att se till, att han fick dem, annars kanske Karlsson inte ville vara med Lillebror mer. It was Little Brother's thing to make sure he got them, otherwise maybe Karlsson did not want to be with Little Brother anymore. Å, det var mycket som hängde på mammas köttbullar! Oh, da hing viel an Mamas Fleischbällchen! Oh, there was a lot that was hanging on Mom's meatballs! От маминых фрикаделек зависело многое! — Vänta här ett slag, sa Lillebror, så ska jag gå ut i köket och hämta nåra. "Warte eine Minute hier", sagte der kleine Bruder, "dann gehe ich in die Küche und hole etwas." "Wait a minute here," said Little brother, so I'll go out to the kitchen and get some food. Karlsson nickade belåtet. — Bra, sa han. Bra! Men skynda dig! Aber beeil dich! But hurry up! Man blir inte mätt av att bara titta på tavlor — utan tuppar eller nånting! Sie sind nicht zufrieden, wenn Sie nur Gemälde betrachten - ohne Hähne oder irgendetwas! You don't get tired of just looking at pictures - without cocks or anything! Вы не насытитесь, просто глядя на картины - без петухов и прочего! Lillebror kilade kvickt ut i köket. Little brother rushed into the kitchen. Младший брат бросился на кухню. Där stod mamma vid spisen i rutigt förkläde och i det allra härligaste köttbullsos. Dort stand meine Mutter in einer karierten Schürze und in der köstlichsten Fleischbällchensauce am Herd. There was my mother at the stove in a plaid apron and in the most wonderful meatball sauce. У плиты стояла мама в клетчатом фартуке и готовила самый замечательный соус для фрикаделек. Hon skakade den stora stekpannan över gaslågan, och i pannan hoppade fullt fullt med små fina, bruna köttbullar. Sie schüttelte die große Pfanne über der Gasflamme und sprang voll mit kleinen feinen, braunen Fleischbällchen in die Pfanne. She shook the big frying pan over the gas flame, and in the pan jumped a full load of fine brown meatballs. — Hej, Lillebror, sa mamma. Nu ska vi snart äta. — Snälla mamma, kan jag inte få ett par köttbullar på ett tefat och ta med mig in till mig, sa Lillebror med sin mest övertalande röst. "Please mother, I can not get a couple of meatballs on a saucer and take them with me," said Little Brother in his most persuasive voice. — Älskling, vi ska ju äta om ett par minuter, sa mamma. - "Honey, we're going to eat in a few minutes," Mom said. — Ja, men ändå, sa Lillebror. Efter middan ska jag förklara varför. After dinner, I will explain why. — Ja, ja, sa mamma. Du ska få ett par stycken då! You should get a few then! Hon la sex köttbullar på en liten tallrik. She put six meatballs on a small plate. Å, de luktade så härligt, och de var små och bruna och fina precis som de skulle vara. Oh, they smelled so lovely, and they were small and brown and pretty just as they should be. Lillebror bar försiktigt tallriken med båda händerna och kvickade sig tillbaka till sitt rum. Little brother carefully carried the plate with both hands and hurried back to his room. Младший брат осторожно взял тарелку обеими руками и поспешил обратно в свою комнату. — Här, Karlsson, ropade han, när han öppnade dörren. - Here, Karlsson," he called out as he opened the door. Men Karlsson var försvunnen. Där stod Lillebror med köttbullarna, och så fanns ingen Karlsson där. There was Lillebror with the meatballs, and there was no Karlsson there. Lillebror blev förfärligt besviken, allting blev med en enda gång så ledsamt. Little brother was terribly disappointed, everything became so sad all at once. Младший брат был ужасно разочарован, все сразу стало таким грустным. — Han har gett sig iväg, sa han högt för sig själv. - He has left, he said aloud to himself. - Он уехал, - вслух сказал он себе. Men då… — Pip, hörde han plötsligt någon som sa. But then... - Pip, he suddenly heard someone say. Pip! Lillebror såg sig omkring. Little brother looked around. Långt nere vid fotändan av hans säng — under filtarna — såg han en tjock liten klump som rörde sig. Way down at the foot of his bed - under the blankets - he saw a thick little lump moving. Det var därifrån pipet kom. Och sekunden efteråt stack Karlsson fram ett rött ansikte mellan lakanen. Und eine Sekunde später streckte Karlsson ein rotes Gesicht zwischen die Laken. And a second later, Karlsson stuck a red face between the sheets. — Hihi, sa Karlsson. 'Han har gett sig iväg', sa du. 'He has gone away', you said. 'Han har gett sig iväg' — hihi, det har jag ju inte alls det. 'He's gone' - hihi, I do not have that at all. Det var bara som jag låssade. Es war, als hätte ich eingesperrt. It was just like I was pretending. Я словно притворялась. Så fick han syn på köttbullarna. Dann sah er die Frikadellen. Then he saw the meatballs. Vips vred han på knappen, som han hade på magen, motorn började surra, och Karlsson kom i glidflykt borta från sängen rakt mot tallriken. Suddenly he turned the knob, which he had on his stomach, the engine began to buzz, and Karlsson slipped away from the bed straight towards the plate. Han högg sig en köttbulle i förbifarten, steg hastigt upp mot taket och kretsade runt omkring taklampan, belåtet mumsande på köttbullen. Er hackte im Vorbeigehen einen Frikadelle, eilte zur Decke, kreiste um die Deckenlampe und kaute zufrieden am Frikadelle herum. He grabbed a meatball in passing, quickly ascended to the ceiling and circled around the ceiling light, happily munching on the meatball. Он схватил мимоходом фрикадельку, быстро поднялся к потолку и закружился вокруг потолочного светильника, с удовольствием хрустя фрикаделькой.