×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Lysande Lagom, A4: Privatliv (2)

A4: Privatliv (2)

E: Nej, man pratar inte om livet. Eller det kan ju hända, om man får en bra kollega då kan det vara jättekul om man kan få till riktig diskussion. Men det är ju sällsynt.

S: Ja, och det tar väldigt lång tid. Jag kom tillbaka till Sverige 2008 och började jobba på en stor språkskola och det tog mig två år innan jag hade någons nummer eller överhuvudtaget träffade någon utanför arbetsplatsen. Jag är ändå en ganska social person, öppen för nya grejer. Det tar lång tid, och det tar lång tid för svenskar och det tar ännu längre tid för någon som kommer från ett annat land. Men jag tror att vi har en otrolig respekt för att vi tänker att om vi börjar prata om det här personliga att det kanske skulle ha någon negativ effekt på vår uppfattning om den här yrkespersonen. Om jag vet att den här bokföringstjejen som sitter där verkar väldigt ordnad och trevlig. Tänk om jag visste att hon sprang på väldigt speciella nattklubbar på helgen eller nåt. Kanske man borde inte ta henne så seriöst.

E: Ja, just det. Det är vi rädda för i oss själva.

S: Vi värnar om att de här personerna ska dömas eller behandlas enligt deras yrkeskompetens och inte de här skumma grejerna de håller på med på helgen.

E: Just det. Är det därför också vi har det här att om man träffas någon gång och ser man alkoholpåverkad så när man träffas igen och är nykter så låtsas man inte om det?

S: Ja, och på något sätt finns det mycket respekt i det där och det ger personerna väldigt mycket frihet antingen om man är ute och dricker och beter sig konstigt eller har några ovanliga fritidsintressen. Dem lämnar man i fred och då tror jag att man upplever någon slags frihet framför allt.

E: Det kan ju bli ganska konstigt på jobbet också om man blandar in lite känslor har jag märkt. Jag tror du tar upp det i din bok också med känslor att dem visar man inte på jobbet. Jag satt på ett möte på en ganska stor avdelning för ett tag sedan och man tog upp det att det var någon kollega som var sjuk och nu skulle hon förlora jobbet också fast hon var allvarligt sjuk. Och då började en kvinna i samlingen att gråta.

S: Ja, det är väldigt tabulaktigt i Sverige.

E: Ja, och det här var ett ganska litet rum fullproppat med väldigt mycket folk och så folk runt omkring henne, ingen reagerade överhuvudtaget. Hon satt där och grät och det blev bara tyst. Ingen visste vad de skulle göra. Inte ens de som satt bredvid henne kunde klappa om henne eller ge henne en nästuk eller säga någonting. Nej, vi satt där i tystnad en liten stund, sen började någon prata om något annat.

S: Men samtidigt tror vi ju att de här... Den där reaktionen får jag ofta också från mina kursdeltagare till exempel när man går på en buss och så ser man att det kommer på en gammal eller en gravid eller en handikappad person, att det är ingen som reser sig. Och jag tror att det finns en ganska stark parallell mellan det och det här mötet när man ser någon som börjar gråta. Vi vill inte erkänna att någon person är svagare än oss. Vi vill inte säga varsågod och sitt här, för då kanske man insinuerar att du är gammal och svagare än mig. Och lite samma sak finns det att vi inte vill påpeka att någon faktiskt är ledsen och är i en sårbar position.

E: Just det, men är det där bara den som står på den sidan som känner det? För den som gråter måste väl ändå gärna vilja bli tröstad eller den som är gammal vill väl gärna sätta sig. Så varför liksom inte hålla på att det är så där? För när vi själva är i den där svagare situationen, då vill vi kanske ändå ha lite hjälp.

S: Ja, och sen brukar vi åka på semester så kommer vi tillbaka Åh, de är så trevliga och hövliga i Storbritannien och så där. På något sätt så skäms vi nog lite också för att vi är så himla dåliga på att hantera det här, tror jag. Kollektivt. Och sen en annan sak som folk brukar reagera på är det här med fönstren. Att vi liksom inte har gardiner, utan vem som helst som går förbi.

E: Vi ska ha ju gardiner.

S: Ja, fast som ofta från. Men om du jämför med till exempel Storbritannien, de har ju såna här liksom spetsgrejer som hänger för fönstren. Och det här är ju också en konfliktgrej i mitt hem att min man vill ha personerna neddragna hela tiden. Det känns väldigt sådär, ooo, vad ska grannarna tro om jag får personerna neddragna hela dagen?

E: Samma här, samma här. Min fru är då från Tyskland och där har hon något som heter rollleden, som är så här moderniserade fönsterluckor där man liksom, du vet så här som butiker kan ha, att man bara drar ner en stor galler.

S: I metall liksom?

E: Ja, precis. Och så bara rassel, rassel, rassel. Det har folk hemma för alla fönster, så så fort det blir mörkt så drar man ner så att det blir liksom, då måste man tända i taket istället. Och det är helt konstigt. Och min fru vill ju också då dra ner personerna hemma.

S: Jag fattar inte riktigt vad är poängen med det? Jo men är det inte lite som det här med razzit, att man kanske kollar in i någons fönster men man låtsas inte om det? Och att det finns den här respekten för privatliv, att visst man kanske råkar se någon som är alkoholpåverkad eller man råkar ha kollat upp någon och se vad de betalar i förmögenheten i skatt och man råkar ha kollat in genom någons fönster och sett det här kanske alldeles för intima fredagsmyset eller någonting. Men man nämner inte, utan det där är någonting som man behåller för sig själv.

E: Ja det är lite konstigt. Men, och sen har jag tänkt på det här också att, nu är kanske det annat då med GDPR men när man går på en butik och köper någonting så frågar de, är du medlem? Ja. Vad har du för personnummer? Och så förväntas man säga sitt personnummer högt och tydligt i en butik helt offentligt. Det är ju, det är lite extremt. Det skulle aldrig en tysk göra eller en amerikan.

S: När jag gick i skolan och var barn, då fick vi det första, vår lärare liksom präntade in det där i våra huvuden så varje dag startade med att var är en i klassen liksom, fick rabbla sitt personnummer. Man kunde ju alla de där 21 olika numren efter ett tag.

E: Du kan de fortfarande säkert.

S: Ja, och deras telefonnummer, eller ja, deras föräldratelefonnummer.

E: Men alltså så är det lite dubbelt här, alltså vi delar med oss ganska mycket av vissa saker och tycker att det är liksom lite smart och smidigt och enkelt. Vi är inte bekymrade över vår integritet på ett sätt.

S: Nej. Och det är väl kanske att vi har ett ganska stor, jag tror vi litar på samhället faktiskt. Vi hyrs en ganska stor tillit till att ingen kommer använda våra uppgifter, våra personuppgifter eller inkomstuppgifter på ett dåligt sätt. Det är ganska positivt tecken på ett samhälle.

E: Men då är det så här, vi litar på samhället, men vi litar inte på våra medmänniskor eller våra kollegor på jobbet, för dem bjuder vi inte in riktigt.

S: Ja, fast jag tror egentligen inte att det är att vi inte litar på dem. Jag tror mer att det är att vi vill så att säga skydda dem från oss själva, att inte verka påträngande. För sen om någon ändå frågar mig kanske något mer personligt, så brukar man oftast inte ha något emot att prata. Nu kanske jag motsäger mig själv, eller nej, ja.

E: Jag vet inte. Jag har märkt det där också. Att om man vågar vara lite mer personlig då än vad som kanske är normalt, då blir det ofta ganska trevligt, eller det blir roligare. Man blir liksom lite mer vän med varandra. Och även att man liksom vågar berätta lite mer om sig själv. Alltså det är något som jag har lärt mig utomlands, säg någonting om dig själv då. Då blir det trevligare faktiskt. Men det här då, när jag var föräldraledig med mitt andra barn, så var jag tillbaks på jobbet och hälsade på, och då jobbade jag som lärare för en massa utlänningar. Och så kom jag in med henne i klassrummet, och alla, åh hon var så gullig, hon var noll år. Och då skulle ju alla komma fram och nypa henne i kinden. Och så här ta på henne, hålla henne i famnen och så vidare. Vilket är helt normalt i många länder. Men för mig så var det så här, nämen alltså, det här är ändå mitt barn, och det är liksom hennes liv och hennes kropp. Jag ska väl inte bara, det är ingen docka som vi ska skicka runt, och som alla ska peta på, utan jag ville liksom hålla henne lite, ja, ni kan väl säga hej först, och sen får vi se om hon vill komma till er. Och så hade jag några kursdeltagare från Mellanöstern som tyckte att, vad håller du på med alltså? Det är inte så konstigt att svenskarna blir blyga och inbundna, när det börjar så här, redan när de är noll år så får de liksom inte ha kontakt med folk. Jag tyckte hon hade poäng i det.

S: Det har hon nog rätt i, men jag har ju upplevt samma sak, jag har också upplevt min mans släkt, och hur de liksom tar kontakt med våra barn, som jag reagerar ganska starkt på. Men jag tror att, någonting som jag själv tycker är väldigt positivt i Sverige, det är ju att vi ser barn som individer redan, så att säga, när de är barn. Medan jag tror att i många mer traditionella kulturer så är barnen, liksom barndomen, någon slags passage, som man har bråttom igenom att sen bli vuxen och sen bli människa.

E: Ja, barnen är något man har med sig liksom.

S: Precis, och jag tycker, det där speglas också ganska mycket i, vad ska man säga, skönlitteratur för barn. Vi har ett stort svenskt och franskt bibliotek här hemma, och vad ska man säga, de franska böckerna som handlar om barn, de handlar om barn som är barn. Och de är ofta ganska stereotypiska, det är inga speciella karaktärsdrag, medan de svenska böckerna och deras karaktär är väldigt utvecklade med personlighet och olika, de är verkligen olika de barnen, medan de franska barnen är egentligen stöpta i samma form.

S:En annan sak som jag tycker relaterar till det här med privatliv, det är ju liksom det här svenska behovet av att passa in, och inte bara som vi har pratat om, vad vi tycker och vad vi känner, utan också kanske hur vi så att säga presenterar oss, och kläder till exempel. Och det där är ju också någonting som väldigt många reagerar på, att alla svenskar har på sig samma kläder, det finns väldigt lite variation.

E: Den har jag aldrig hört förut.

S: Nej!? Och alla har på sig svart eller grått, och så är det de här vita Converse-skorna, som typ alla mellan 15 och 30 har, oavsett kön, oavsett väder, oavsett ålder.

E: Ja, alltså, men där måste jag faktiskt lägga in en protest här, och som man, har du försökt att handla manskläder någon gång? Det finns bara svart och grått och blått. Så jag tycker att jag är oskyldig till det där, jag har inget val.


A4: Privatliv (2) A4: Datenschutz (2) A4: Privacy (2) A4 : Vie privée (2) A4: Privacy (2) A4: Privacy (2) A4: Privacidade (2) A4: Конфиденциальность (2) A4: Gizlilik (2)

E: Nej, man pratar inte om livet. E: No, you don't talk about life. Eller det kan ju hända, om man får en bra kollega då kan det vara jättekul om man kan få till riktig diskussion. Or it can happen, if you get a good colleague then it can be great fun if you can get a real discussion going. Men det är ju sällsynt.

S: Ja, och det tar väldigt lång tid. A: Yes, and it takes a very long time. Jag kom tillbaka till Sverige 2008 och började jobba på en stor språkskola och det tog mig två år innan jag hade någons nummer eller överhuvudtaget träffade någon utanför arbetsplatsen. I came back to Sweden in 2008 and started working at a large language school and it took me two years before I had anyone's number or even met anyone outside the workplace. Jag är ändå en ganska social person, öppen för nya grejer. I'm still quite a social person, open to new things. Det tar lång tid, och det tar lång tid för svenskar och det tar ännu längre tid för någon som kommer från ett annat land. Het duurt lang, en het duurt lang voor Zweden en het duurt nog langer voor iemand die uit een ander land komt. Men jag tror att vi har en otrolig respekt för att vi tänker att om vi börjar prata om det här personliga att det kanske skulle ha någon negativ effekt på vår uppfattning om den här yrkespersonen. But I think we have an incredible amount of respect because we think that if we start talking about this personal stuff that it might have some negative effect on our perception of this professional. Ama bence inanılmaz bir saygımız var çünkü bu kişisel konular hakkında konuşmaya başlarsak bunun bu profesyonele yönelik algımız üzerinde olumsuz bir etkisi olabileceğini düşünüyoruz. Om jag vet att den här bokföringstjejen som sitter där verkar väldigt ordnad och trevlig. If I know that this accounting girl sitting there seems very organized and nice. Tänk om jag visste att hon sprang på väldigt speciella nattklubbar på helgen eller nåt. What if I knew she was running in very special nightclubs at the weekend or something? Ya hafta sonları çok özel gece kulüplerinde falan çalıştığını bilseydim? Kanske man borde inte ta henne så seriöst. Belki de onu bu kadar ciddiye almamalısın.

E: Ja, just det. Det är vi rädda för i oss själva. We are afraid of that in ourselves. Daar zijn we bang voor in onszelf. Kendi içimizde bundan korkuyoruz.

S: Vi värnar om att de här personerna ska dömas eller behandlas enligt deras yrkeskompetens och inte de här skumma grejerna de håller på med på helgen. A: Wir wollen, dass diese Leute nach ihrer beruflichen Kompetenz beurteilt oder behandelt werden und nicht nach den zwielichtigen Dingen, die sie am Wochenende tun. A: We want these people to be judged or treated according to their professional competence and not the shady stuff they do at the weekend. A: We willen dat deze mensen worden beoordeeld of behandeld op basis van hun professionele bekwaamheid en niet op basis van de duistere dingen die ze in het weekend doen.

E: Just det. Är det därför också vi har det här att om man träffas någon gång och ser man alkoholpåverkad så när man träffas igen och är nykter så låtsas man inte om det? Ist das der Grund, warum es bei uns auch so ist, dass man, wenn man jemanden trifft und ihn unter Alkoholeinfluss sieht, beim nächsten Treffen nicht so tut, als wäre man nüchtern? Is that why we also have this thing where if you meet someone and you see them under the influence of alcohol, when you meet again and are sober, you don't pretend to be sober? Is dat waarom we ook zoiets hebben dat als je iemand ontmoet en hem ziet onder invloed van alcohol, je dan, als je elkaar weer ziet en nuchter bent, niet doet alsof je nuchter bent? Bu yüzden mi biriyle tanıştığınızda onu alkolün etkisi altında görürseniz, tekrar karşılaştığınızda ve ayık olduğunuzda ayıkmış gibi davranmıyorsunuz?

S: Ja, och på något sätt finns det mycket respekt i det där och det ger personerna väldigt mycket frihet antingen om man är ute och dricker och beter sig konstigt eller har några ovanliga fritidsintressen. A: Yes, and somehow there's a lot of respect in that and it gives people a lot of freedom either if you're out drinking and behaving strangely or have some unusual hobbies. C: Evet ve bir şekilde bunda büyük bir saygı var ve içki içiyorsanız ve garip davranıyorsanız ya da alışılmadık hobileriniz varsa insanlara çok fazla özgürlük veriyor. Dem lämnar man i fred och då tror jag att man upplever någon slags frihet framför allt. You leave them alone and then I think you feel some kind of freedom above all.

E: Det kan ju bli ganska konstigt på jobbet också om man blandar in lite känslor har jag märkt. E: Ich habe festgestellt, dass es bei der Arbeit auch ziemlich seltsam werden kann, wenn man ein paar Emotionen hineinmischt. E: It can get quite strange at work too if you mix in some emotions, I've noticed. Jag tror du tar upp det i din bok också med känslor att dem visar man inte på jobbet. Ich glaube, Sie sprechen das in Ihrem Buch auch mit den Emotionen an, die Sie bei der Arbeit nicht zeigen. I think you address this in your book as well with emotions that you don't show at work. Jag satt på ett möte på en ganska stor avdelning för ett tag sedan och man tog upp det att det var någon kollega som var sjuk och nu skulle hon förlora jobbet också fast hon var allvarligt sjuk. Vor einiger Zeit nahm ich an einer Sitzung in einer ziemlich großen Abteilung teil, und es wurde erwähnt, dass eine Kollegin krank war und nun ihren Arbeitsplatz verlieren würde, obwohl sie schwer krank war. I was at a meeting in a fairly large department a while ago and it was brought up that a colleague was ill and now she was going to lose her job even though she was seriously ill. Bir süre önce oldukça büyük bir departmanda bir toplantıdaydım ve bir meslektaşımın hasta olduğu ve ciddi şekilde hasta olmasına rağmen işini kaybedeceği gündeme geldi. Och då började en kvinna i samlingen att gråta. Und dann begann eine Frau in der Menge zu weinen. And then a woman in the crowd started crying. Sonra kalabalıktan bir kadın ağlamaya başladı.

S: Ja, det är väldigt tabulaktigt i Sverige. A: Ja, das ist in Schweden ein großes Tabu. A: Yes, it is very taboo in Sweden.

E: Ja, och det här var ett ganska litet rum fullproppat med väldigt mycket folk och så folk runt omkring henne, ingen reagerade överhuvudtaget. E: Ja, und das war ein ziemlich kleiner Raum mit vielen Leuten, und die Leute um sie herum haben überhaupt nicht reagiert. E: Yes, and this was a rather small room packed with a lot of people and so people around her, no one reacted at all. E: Evet, oldukça küçük bir odaydı ve çok sayıda insan vardı, bu yüzden etrafındaki insanlar hiç tepki vermedi. Hon satt där och grät och det blev bara tyst. Sie saß da und weinte, und es wurde ganz still. She sat there crying and there was just silence. Orada oturup ağladı ve ortalık sessizleşti. Ingen visste vad de skulle göra. Niemand wusste, was zu tun war. No one knew what to do. Inte ens de som satt bredvid henne kunde klappa om henne eller ge henne en nästuk eller säga någonting. Nicht einmal die Leute, die neben ihr saßen, konnten sie umarmen oder ihr ein Nasenstück geben oder etwas sagen. Even the people sitting next to her could not hug her or give her a nose piece or say anything. Yanında oturan insanlar bile ona sarılamıyor, burunlarını açamıyor ya da bir şey söyleyemiyorlardı. Nej, vi satt där i tystnad en liten stund, sen började någon prata om något annat. Nein, wir saßen eine Weile schweigend da, dann begann jemand über etwas anderes zu sprechen. No, we sat there in silence for a little while, then someone started talking about something else.

S: Men samtidigt tror vi ju att de här... Den där reaktionen får jag ofta också från mina kursdeltagare till exempel när man går på en buss och så ser man att det kommer på en gammal eller en gravid eller en handikappad person, att det är ingen som reser sig. S: Aber gleichzeitig denken wir, dass diese ... Ich bekomme oft diese Reaktion von meinen Kursteilnehmern, zum Beispiel, wenn man in einen Bus einsteigt und sieht, dass eine alte oder schwangere Person oder eine behinderte Person angesprochen wird, dass niemand aufsteht. S: But at the same time we believe that these ... I often get that reaction from my course participants, for example, when you get on a bus and you see that an old or a pregnant or a disabled person is being approached, that no one is standing up. S: Ama aynı zamanda bunların ... Kurs katılımcılarımdan sık sık bu tepkiyi alıyorum, örneğin bir otobüse bindiğinizde yaşlı veya hamile bir kişiye veya engelli bir kişiye yaklaşıldığını, kimsenin kalkmadığını görüyorsunuz. Och jag tror att det finns en ganska stark parallell mellan det och det här mötet när man ser någon som börjar gråta. And I think there is a pretty strong parallel between that and this encounter when you see someone crying. Bence bu olay ile ağlayan birini gördüğünüzde yaşadığınız bu karşılaşma arasında oldukça güçlü bir paralellik var. Vi vill inte erkänna att någon person är svagare än oss. We do not want to admit that any person is weaker than us. Herhangi bir kişinin bizden daha zayıf olduğunu kabul etmek istemiyoruz. Vi vill inte säga varsågod och sitt här, för då kanske man insinuerar att du är gammal och svagare än mig. We don't want to say please sit here, because that might imply that you are old and weaker than me. Och lite samma sak finns det att vi inte vill påpeka att någon faktiskt är ledsen och är i en sårbar position. And similarly, we don't want to point out that someone is actually sad and in a vulnerable position. En op dezelfde manier willen we er niet op wijzen dat iemand eigenlijk verdrietig is en zich in een kwetsbare positie bevindt. Ve benzer şekilde, birinin aslında üzgün ve savunmasız bir konumda olduğunu belirtmek istemeyiz.

E: Just det, men är det där bara den som står på den sidan som känner det? E: Yes, but is it only the person standing on that side who feels it? E: Doğru, ama bunu hisseden sadece o tarafta duran kişi mi? För den som gråter måste väl ändå gärna vilja bli tröstad eller den som är gammal vill väl gärna sätta sig. For those who cry must surely want to be comforted, or those who are old must want to sit down. Çünkü ağlayanlar mutlaka teselli edilmek isterler ya da yaşlılar oturmak isterler. Så varför liksom inte hålla på att det är så där? Warum also nicht einfach so bleiben? So why not keep it that way? Peki neden bu şekilde kalmıyor? För när vi själva är i den där svagare situationen, då vill vi kanske ändå ha lite hjälp. Because when we ourselves are in that weaker situation, we might want some help. Çünkü kendimiz de bu zayıf durumda olduğumuzda, biraz yardım isteyebiliriz.

S: Ja, och sen brukar vi åka på semester så kommer vi tillbaka Åh, de är så trevliga och hövliga i Storbritannien och så där. S: Yes, and then we usually go on vacation and come back Oh, they are so nice and polite in the UK and so on. S: Evet, sonra genellikle tatile gideriz ve geri döneriz Oh, İngiltere'de çok iyi ve kibarlar falan. På något sätt så skäms vi nog lite också för att vi är så himla dåliga på att hantera det här, tror jag. In a way, we're probably a bit ashamed that we're so bad at dealing with this, I think. Bir bakıma, bununla başa çıkma konusunda bu kadar kötü olduğumuz için biraz utanıyoruz sanırım. Kollektivt. Och sen en annan sak som folk brukar reagera på är det här med fönstren. And then another thing that people tend to react to is the windows. İnsanların tepki gösterme eğiliminde olduğu bir diğer şey de pencerelerdir. Att vi liksom inte har gardiner, utan vem som helst som går förbi. That we don't have curtains, but anyone who walks by. Perdelerimiz yok, ama yoldan geçen herkes var.

E: Vi ska ha ju gardiner. E: We will have curtains.

S: Ja, fast som ofta från. A: Yes, but as often from. C: Evet, ama çoğu zaman olduğu gibi. Men om du jämför med till exempel Storbritannien, de har ju såna här liksom spetsgrejer som hänger för fönstren. But if you compare it to the UK, for example, they have these sort of lacey things hanging from the windows. Och det här är ju också en konfliktgrej i mitt hem att min man vill ha personerna neddragna hela tiden. And this is also a source of conflict in my home, as my husband wants the people to be pulled down all the time. Ve bu aynı zamanda evimde bir çatışma kaynağı, çünkü kocam insanların sürekli aşağı çekilmesini istiyor. Det känns väldigt sådär, ooo, vad ska grannarna tro om jag får personerna neddragna hela dagen? It feels very much like, ooo, what are the neighbors going to think if I get the people pulled down all day? Sanki, ooo, bütün gün insanları aşağı çekersem komşular ne düşünür?

E: Samma här, samma här. Min fru är då från Tyskland och där har hon något som heter rollleden, som är så här moderniserade fönsterluckor där man liksom, du vet så här som butiker kan ha, att man bara drar ner en stor galler. My wife is from Germany and there she has something called rollleden, which are these modernized shutters where you sort of, you know, like shops might have, you just pull down a big grille. Eşim Almanya'dan ve orada rollleden denilen bir şey var, bu modernize edilmiş kepenkler, bilirsiniz, dükkanlarda olduğu gibi, sadece büyük bir ızgarayı aşağı çekersiniz.

S: I metall liksom? A: Like in metal?

E: Ja, precis. Och så bara rassel, rassel, rassel. And then just rattle, rattle, rattle. Ve sonra sadece çıngırak, çıngırak, çıngırak. Det har folk hemma för alla fönster, så så fort det blir mörkt så drar man ner så att det blir liksom, då måste man tända i taket istället. People have that at home for all the windows, so as soon as it gets dark, you pull them down so it's like, you have to light the ceiling instead. Och det är helt konstigt. Och min fru vill ju också då dra ner personerna hemma. And my wife also wants to reduce the number of people at home. Eşim de evdeki kişi sayısını azaltmak istiyor.

S: Jag fattar inte riktigt vad är poängen med det? A: I don't really understand what is the point of that? Jo men är det inte lite som det här med razzit, att man kanske kollar in i någons fönster men man låtsas inte om det? Aber ist es nicht ein bisschen wie mit dem Razzit, bei dem man vielleicht in das Fenster von jemandem schaut, aber nicht so tut, als würde man es tun? Yes, but isn't it a bit like razzit, where you might look in someone's window but you don't pretend to? Ama bu biraz razzit gibi değil mi, birinin penceresinden bakabilirsin ama bakıyormuş gibi yapmazsın? Och att det finns den här respekten för privatliv, att visst man kanske råkar se någon som är alkoholpåverkad eller man råkar ha kollat upp någon och se vad de betalar i förmögenheten i skatt och man råkar ha kollat in genom någons fönster och sett det här kanske alldeles för intima fredagsmyset eller någonting. Und dass es diesen Respekt vor der Privatsphäre gibt, dass man vielleicht jemanden unter Alkoholeinfluss sieht, oder dass man jemandem nachgeschaut hat und gesehen hat, wie viel Steuern er zahlt, und dass man vielleicht durch das Fenster von jemandem hineingeschaut hat und dieses vielleicht zu intime Freitagsabendessen oder so etwas gesehen hat. And that there is this respect for privacy, that yes, you might see someone under the influence of alcohol or you might have looked up someone and seen what they pay in taxes and you might have looked in through someone's window and seen this perhaps too intimate Friday night dinner or something. Ve mahremiyete saygı vardır, evet, birini alkolün etkisi altında görebilirsiniz ya da birini araştırıp ne kadar vergi ödediğini görebilirsiniz ve birinin penceresinden içeri bakıp belki de çok samimi bir Cuma gecesi yemeğini ya da başka bir şeyi görebilirsiniz. Men man nämner inte, utan det där är någonting som man behåller för sig själv. Aber Sie erwähnen es nicht, es ist etwas, das Sie für sich behalten. But you don't mention it, it is something you keep to yourself. Ama bundan bahsetmiyorsunuz, bu kendinize sakladığınız bir şey.

E: Ja det är lite konstigt. Men, och sen har jag tänkt på det här också att, nu är kanske det annat då med GDPR men när man går på en butik och köper någonting så frågar de, är du medlem? But, and then I've also thought about this, now maybe it's different with GDPR, but when you go to a store and buy something, they ask, are you a member? Ama şunu da düşündüm, şimdi belki GDPR ile farklı olabilir ama bir mağazaya gidip bir şey satın aldığınızda soruyorlar, üye misiniz? Ja. Vad har du för personnummer? What is your social security number? Och så förväntas man säga sitt personnummer högt och tydligt i en butik helt offentligt. And you are expected to say your social security number loud and clear in a shop in public. Det är ju, det är lite extremt. It's a bit extreme. Det skulle aldrig en tysk göra eller en amerikan. A German would never do that or an American. Bir Alman ya da bir Amerikalı bunu asla yapmaz.

S: När jag gick i skolan och var barn, då fick vi det första, vår lärare liksom präntade in det där i våra huvuden så varje dag startade med att var är en i klassen liksom, fick rabbla sitt personnummer. S: When I went to school and was a child, we got the first one, our teacher kind of imprinted it in our heads so every day started with everyone in the class kind of reciting their social security number. S: Okula gittiğimde ve çocukken ilk numarayı almıştık, öğretmenimiz bunu kafamıza kazımıştı, böylece her gün sınıftaki herkesin kendi numarasını okumasıyla başlıyordu. Man kunde ju alla de där 21 olika numren efter ett tag. You knew all those 21 different numbers after a while.

E: Du kan de fortfarande säkert.

S: Ja, och deras telefonnummer, eller ja, deras föräldratelefonnummer.

E: Men alltså så är det lite dubbelt här, alltså vi delar med oss ganska mycket av vissa saker och tycker att det är liksom lite smart och smidigt och enkelt. E: But it's a bit double here, we share quite a lot of certain things and think it's kind of smart and easy and simple. E: Ama burada biraz ikili bir durum var, bazı şeyleri oldukça fazla paylaşıyoruz ve bunun akıllıca, kolay ve basit olduğunu düşünüyoruz. Vi är inte bekymrade över vår integritet på ett sätt. We are not concerned about our privacy in a way. Bir bakıma mahremiyetimiz konusunda endişe duymuyoruz.

S: Nej. Och det är väl kanske att vi har ett ganska stor, jag tror vi litar på samhället faktiskt. And it is perhaps that we have a fairly large, I think we trust society actually. Ve belki de oldukça büyük bir topluma sahip olduğumuz için, aslında topluma güvendiğimizi düşünüyorum. Vi hyrs en ganska stor tillit till att ingen kommer använda våra uppgifter, våra personuppgifter eller inkomstuppgifter på ett dåligt sätt. We are quite confident that no one will use our data, our personal data or income data in a bad way. Hiç kimsenin verilerimizi, kişisel verilerimizi veya gelir verilerimizi kötü bir şekilde kullanmayacağından oldukça eminiz. Det är ganska positivt tecken på ett samhälle. It is quite a positive sign of a society.

E: Men då är det så här, vi litar på samhället, men vi litar inte på våra medmänniskor eller våra kollegor på jobbet, för dem bjuder vi inte in riktigt. E: But then it's like this, we trust society, but we don't trust our fellow human beings or our colleagues at work, because we don't really invite them.

S: Ja, fast jag tror egentligen inte att det är att vi inte litar på dem. A: Yes, but I don't really think it's that we don't trust them. Jag tror mer att det är att vi vill så att säga skydda dem från oss själva, att inte verka påträngande. I think it's more that we want to protect them from ourselves, so to speak, not to be intrusive. Bence daha çok onları kendimizden korumak istiyoruz, tabiri caizse, müdahaleci olmamak. För sen om någon ändå frågar mig kanske något mer personligt, så brukar man oftast inte ha något emot att prata. Because then if someone asks me something more personal, they usually don't mind talking. Çünkü o zaman biri bana daha kişisel bir şey sorarsa, genellikle konuşmaktan çekinmezler. Nu kanske jag motsäger mig själv, eller nej, ja. Now I may be contradicting myself, or no, yes.

E: Jag vet inte. Jag har märkt det där också. I have noticed that too. Bunu ben de fark ettim. Att om man vågar vara lite mer personlig då än vad som kanske är normalt, då blir det ofta ganska trevligt, eller det blir roligare. If you dare to be a little more personal than what is perhaps normal, then it is often quite nice, or it becomes more fun. Belki de normal olandan biraz daha kişisel olmaya cesaret ederseniz, o zaman genellikle oldukça güzeldir veya daha eğlenceli hale gelir. Man blir liksom lite mer vän med varandra. Birbirinize karşı biraz daha arkadaş canlısı olursunuz. Och även att man liksom vågar berätta lite mer om sig själv. Alltså det är något som jag har lärt mig utomlands, säg någonting om dig själv då. That's something I learned abroad, so tell me something about yourself. Bu benim yurtdışında öğrendiğim bir şey, o yüzden bana kendinizden bahsedin. Då blir det trevligare faktiskt. It's actually more pleasant that way. Men det här då, när jag var föräldraledig med mitt andra barn, så var jag tillbaks på jobbet och hälsade på, och då jobbade jag som lärare för en massa utlänningar. But this time, when I was on parental leave with my second child, I went back to work and visited, and then I worked as a teacher for a lot of foreigners. Och så kom jag in med henne i klassrummet, och alla, åh hon var så gullig, hon var noll år. And then I came in with her in the classroom, and everyone, oh she was so cute, she was zero years. Sonra onunla birlikte sınıfa girdim ve herkes, oh çok tatlıydı, sıfır yaşındaydı. Och då skulle ju alla komma fram och nypa henne i kinden. And then everybody would come out and pinch her cheek. Sonra herkes gelip onun yanağını çimdiklerdi. Och så här ta på henne, hålla henne i famnen och så vidare. And like this touch her, hold her in your arms and so on. Ve bu şekilde ona dokunun, onu kollarınıza alın ve böyle devam edin. Vilket är helt normalt i många länder. Which is perfectly normal in many countries. Men för mig så var det så här, nämen alltså, det här är ändå mitt barn, och det är liksom hennes liv och hennes kropp. But for me it was like, well, this is still my child, and it's like her life and her body. Ama benim için, bu hala benim çocuğum, onun hayatı ve bedeni gibi bir şeydi. Jag ska väl inte bara, det är ingen docka som vi ska skicka runt, och som alla ska peta på, utan jag ville liksom hålla henne lite, ja, ni kan väl säga hej först, och sen får vi se om hon vill komma till er. I'm not just going to, it's not a doll that we're going to send around and that everyone is going to touch, but I wanted to hold her a little, well, you can say hello first, and then we'll see if she wants to come to you. Etrafa göndereceğimiz ve herkesin dokunacağı bir bebek değil, ama onu biraz tutmak istedim, önce merhaba diyebilirsin, sonra sana gelmek isteyip istemediğini göreceğiz. Och så hade jag några kursdeltagare från Mellanöstern som tyckte att, vad håller du på med alltså? And then I had some course participants from the Middle East who thought, what are you doing? Det är inte så konstigt att svenskarna blir blyga och inbundna, när det börjar så här, redan när de är noll år så får de liksom inte ha kontakt med folk. It's not surprising that Swedes become shy and withdrawn, when it starts like this, already when they are zero years old, they are not allowed to have contact with people. Jag tyckte hon hade poäng i det. I thought she had a point.

S: Det har hon nog rätt i, men jag har ju upplevt samma sak, jag har också upplevt min mans släkt, och hur de liksom tar kontakt med våra barn, som jag reagerar ganska starkt på. S: She's probably right, but I've experienced the same thing, I've also experienced my husband's family, and how they sort of make contact with our children, which I react quite strongly to. S: Muhtemelen bu konuda haklı ama ben de aynı şeyi yaşadım, eşimin ailesini ve çocuklarımızla nasıl temas kurduklarını deneyimledim ve buna oldukça sert tepki veriyorum. Men jag tror att, någonting som jag själv tycker är väldigt positivt i Sverige, det är ju att vi ser barn som individer redan, så att säga, när de är barn. Ancak İsveç'te çok olumlu olduğunu düşündüğüm bir şey var ki o da çocukları daha çocukken birey olarak görmemiz. Medan jag tror att i många mer traditionella kulturer så är barnen, liksom barndomen, någon slags passage, som man har bråttom igenom att sen bli vuxen och sen bli människa. Whereas I think that in many more traditional cultures, children, like childhood, are a kind of passage that you rush through to become an adult and then a human being. Oysa bence daha geleneksel birçok kültürde çocuklar, tıpkı çocukluk gibi, bir yetişkin ve ardından bir insan olmak için acele etmeniz gereken bir tür geçittir.

E: Ja, barnen är något man har med sig liksom. E: Yes, the children are something you have with you.

S: Precis, och jag tycker, det där speglas också ganska mycket i, vad ska man säga, skönlitteratur för barn. S: Exactly, and I think this is also reflected quite a lot in, how shall we say, children's fiction. C: Kesinlikle ve bence bu, nasıl desem, çocuk kurgularına da oldukça fazla yansıyor. Vi har ett stort svenskt och franskt bibliotek här hemma, och vad ska man säga, de franska böckerna som handlar om barn, de handlar om barn som är barn. We have a big Swedish and French library here at home, and what can I say, the French books about children, they are about children being children. Och de är ofta ganska stereotypiska, det är inga speciella karaktärsdrag, medan de svenska böckerna och deras karaktär är väldigt utvecklade med personlighet och olika, de är verkligen olika de barnen, medan de franska barnen är egentligen stöpta i samma form. And they are often quite stereotypical, there are no special character traits, while the Swedish books and their characters are very developed with personality and different, they are really different children, while the French children are really cast in the same mold. Ve genellikle oldukça basmakalıptırlar, özel karakter özellikleri yoktur, İsveç kitapları ve karakterleri çok kişilikli ve farklıdır, gerçekten farklı çocuklardır, Fransız çocukları ise gerçekten aynı kalıba dökülmüştür.

S:En annan sak som jag tycker relaterar till det här med privatliv, det är ju liksom det här svenska behovet av att passa in, och inte bara som vi har pratat om, vad vi tycker och vad vi känner, utan också kanske hur vi så att säga presenterar oss, och kläder till exempel. S: Another thing that I think relates to this issue of privacy is the Swedish need to fit in, and not only what we have talked about, what we think and what we feel, but also perhaps how we present ourselves, so to speak, and clothes, for example. Och det där är ju också någonting som väldigt många reagerar på, att alla svenskar har på sig samma kläder, det finns väldigt lite variation. Bu da pek çok insanın tepki gösterdiği bir şey; tüm İsveçliler aynı kıyafetleri giyiyor, çok az çeşitlilik var.

E: Den har jag aldrig hört förut. E: I've never heard that one before.

S: Nej!? Och alla har på sig svart eller grått, och så är det de här vita Converse-skorna, som typ alla mellan 15 och 30 har, oavsett kön, oavsett väder, oavsett ålder. And everyone is wearing black or gray, and there are these white Converse shoes, which are worn by everyone between 15 and 30, regardless of gender, regardless of weather, regardless of age. Herkes siyah ya da gri giyiyor, bir de 15-30 yaş arası herkesin giydiği beyaz Converse ayakkabılar var, cinsiyetten, hava durumundan, yaştan bağımsız olarak.

E: Ja, alltså, men där måste jag faktiskt lägga in en protest här, och som man, har du försökt att handla manskläder någon gång? E: Yes, well, I have to put in a protest here, and as a man, have you ever tried to buy men's clothes? E: Evet, burada bir itirazda bulunmak zorundayım ve bir erkek olarak, hiç erkek kıyafetleri satın almayı denediniz mi? Det finns bara svart och grått och blått. There is only black and gray and blue. Så jag tycker att jag är oskyldig till det där, jag har inget val. Bu yüzden masum olduğumu düşünüyorum, başka seçeneğim yok.