×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Lysande Lagom, A4: Privatliv (1)

A4: Privatliv (1)

E: Jag kollade mina kollegor. Det är intressant om man vill veta om man har rätt lösning.

Sofi: Men berättar du det för dem?

Emil: Nej, det är klart man inte gör. [intro] Välkomna till Lysande Lagom, en podd om svensk kultur, svensk språk och om att lära sig svenska. Jag heter Emil Molander, jag är lärare i svenska som andraspråk.

Sofi: Och jag heter Sofi Tegsveden-Deveaux, jag driver företaget Bee Swedish som har kurser i svenska och svenskhet. Och idag Emil ska vi prata om svenskars definition av privatliv.

Emil: Ja men precis. Det typiska som man hör är att svenskar är inbundna och lite allmänt svåra att få kontakt med. Och det gäller inte bara oss som bor i norr här. Vad brukar dina kursdeltagare säga?

Sofi: Jo men det är ett allmänt fenomen att det är ganska svårt att komma nära oss. Och framförallt tycker många av mina kursdeltagare att det är väldigt svårt att, den här lära känna processen är väldigt konstig tycker de. Många av dem försöker ju liksom ta reda på vad sina nya kollegor eller kompisar tycker om någon speciell fråga. Och försöker ha en liten debatt eller någonting för att lära känna varandra. Och det faller inte i god jord hos svenskarna.

Emil: Det är fel väg. Jag tycker man märker skillnad när man är utomlands ibland och träffar folk så här att de ställer personliga frågor till en. Det gör man inte i Sverige. Jag tycker det kan vara så skönt ibland när man är utomlands och så får man en personlig fråga. Ja det går bra att svara på den tycker jag.

Sofi: Men vad är en personlig fråga tycker du?

Emil: Ja men de kan fråga liksom direkt så här, ja är du gift? Eller någonting sånt. Personer som man träffar på bussen kan ställa den frågan. Hur mycket är klockan? Ja är du gift förresten? Och så börjar man prata. Ja men man börjar konversera och kan ha lite trevligt. Det förekommer inte riktigt i Sverige.

Sofi: Nej, varför det tror du?

Emil: Varför det inte förekommer?

Sofi:

Emil: Ja. Nej men jag vet inte. Alltså vi är väl lite rädda för att man ska komma för nära. Att det ska bli lite för jobbigt. Vi är väldigt måna om integritet, man ska vara självständig och sådär. Eller vad tycker du?

Sofi: Jo men det har väl någon, jag tycker det är viktigt att göra skillnad på vad som är personligt och vad som är privat. Och även om vi kanske inte är medvetna om det så drar vi en väldigt stark gräns mellan det privata och det offentliga. Och våra jobbrelationer handlar ju inom den offentliga sfären. Och det betyder att då håller man sig till sådana ämnen. Och man går inte in på det här med privatliv.

Emil: Ja men fast lite gör man väl det. Alltså jag hade en kursdeltagare från ett nordafrikanskt land. Och hon var ute på praktik då på någon sån här, hon var beteendevetare. Och så tyckte hon att det var så konstigt att de här kollegorna håller på och frågar om hennes barn. Och hur gamla de är. Och vad de ska göra i helgen. Och hon bara undrar, vad är det ni vill? Är det här någon kontroll eller? Man kanske ska tillägga att hon kommer från en totalitär stat och så mycket övervakning och så. Så det kanske var, jag vet inte om det hade med sakerna att göra. Men det händer väl ändå att man frågar så här, ha hur gamla är dina barn? Och man får en ny kollega på jobbet.

Sofi: Jo men det där tycker jag verkligen hamnar inom den offentliga sfären. Hur gamla är dina barn? Det här är väldigt lätt att svara på.

Emil: Ja just det, det där var vi inne på. Vi har pratat om nummer förut. Och kanske vilken skola går de i? Det kan man också svara på. Ja vad ska ni göra i helgen? Det är också ett väldigt tryggt samtalsämne. Och så tror jag att svenskar har ganska förutsägbara helger.

Och förväntar sig att alla andra också. Ja men vi ska kolla på tv. Ha lite fredagsmys och sen kanske vi åker till sommarstugan. Eller ta en tur med båten och så där. Det känns, där kanske man känner sig hemma. Men att däremot fråga någon till exempel, det är snart val. Vad tror du kommer hända i det här valet?

[04:01 - 04:17] Då är man inne på riktigt liksom.

E: Ja det kan bli farligt. Det kan bli ett tal i större.

E: Du har ju skrivit en bok som heter Working in Sweden. Som är ett tips för utländingar som ska arbeta i Sverige. Och där har du, du tar upp bordet konsensus.

S:Ja.

E: Vad är det här med konsensus i Sverige?

S: Jo det är ju att alla sitter runt ett mötesbord och försöker lista ut vad alla de andra tänker och tycker om en viss fråga. Och så att säga nosar sig fram runt omkring genom att väga fördelar och nackdelar mot varandra. Och liksom försöka känna sig för. Tills man liksom har en uppfattning om vad resten av personerna tycker. Och då, då kan man släppa den här bomben vad åsikten är. Den gemensamma åsikten.

E: Ja, men det där tyckte jag var bra också i din bok. Du har ett uppslagsord där, pros and cons. Alltså för och nackdelar. Det är svenskarnas favoritsätt att diskutera. Ska jag, kan du utveckla det lite?

S: Ja men det passar ju oss perfekt. För då behöver vi inte från början ta ställning eller motivera varför vi tycker på ett visst sätt. Utan vi kan titta först på fördelarna och på nackdelarna och så vet liksom ingen vad jag egentligen tycker om det. Och det här är jätteintressant. Jag undervisar rätt mycket för folk som ska göra TISUS som alltså är ett språkprov man kan göra för att få behörighet att studera på en svensk universitet. Och då övar vi att prata fördelar och nackdelar. För det är, man bedöms det.

E: Det kommer i provet.

S: Att kunna resonera där fram och tillbaka sådär.

E: Ja, typiskt sån här språk, skoluppgift i svenska som andra språk. Väg för och nackdelar. S: För och nackdelar. Bo på landet, bo på stan. För och nackdelar. Ha husdjur eller inte, ha för och nackdelar. Och då är det å ena sidan och å andra sidan.

E: Men det där med att uppnå konsensus också. Det där märkte jag som barn på mina föräldrar. Såhär att, när man träffade någon ytligt bekant till dem och så började de prata om någonting. Och så kom den där bekanta med någon åsikt. Då höll mina föräldrar alltid med. Och jag liksom stod och lyssnade. Men sådär tycker ju inte ni. Det här stämmer ju inte. Varför säger ni att ni tycker sådär? Det är ju inte sant. Men det är så man gör i Sverige.

S: Och där kan man ta i kontrast. Min man kommer från Frankrike. Där gör man ju precis tvärtom. Han gör ju nästan så att om någon säger någonting och kommer med en åsikt eller någonting då säger han emot. Inte för att han nödvändigtvis tycker så utan bara för att han tycker att kunna provocera fram debatt, kanske vässa argumenten och att man vet bättre vad han pratar om. Så han har verkligen skrämt min familjesläkt flera gånger av kontroversiella politiska åsikter eller uppfattningar om barnuppfostran och sådär.

E: Men som svensk framstår man som lite mesig och väldigt osäker när man aldrig tycker någonting. Man bara sitter och håller med.

S: Man får inte grepp om vilka vi egentligen är.

E: Ja, just det. Det är då man inte lär känna varandra. Tycker din deltagare.

S: Precis. Den här svensken som man försöker fånga som person, då man glider iväg och försvinner längre bort. Och tyvärr är det ju ofta så att den här utländska personen deras reaktion är att försöka okej, men då provocerar jag ännu mer för någonstans måste jag ju få den här åsikten. Och så får man ju ännu mer av en motsatt effekt och svensken glider bort mer och mer.

E: Men en sak som jag har märkt om jag har haft kursdeltagare som har bott ganska länge i Sverige som arbetar här, det är att de berättar om när de arbetade i sitt hemland. Och så säger de, åh vi hade det så. Vi hade så nära relation, alla kollegor. Vi brukade gå ut och äta middag. Vi hade fester med varandra på helgerna. Och de saknar det väldigt mycket. För man bjuder inte hem varandra i Sverige i samma utsträckning.

S: Nej, och det där saknar jag också. Jag bodde i sju år i Storbritannien och det var ju ganska intressant för jag jobbade på ett kontor och vi hade en väldigt professionell relation och det var ganska hierarkiskt och man kunde vara ganska kort mot varandra och ge i. Men när klockan slog det slog inte fem, utan klockan slog nu går chefen hem. Då var det liksom, nu ska vi dricka öl. Och då plötsligt lämnar man det där rollspelet och blir väldigt personliga och kanske också privata med varandra och gick på pubben och umgicks väldigt nära.

E: Men det där har vi fått i Sverige nu nu när vi har AW, After Work. Det fanns ju inte förut, typ 20 år sedan. Vi kommer in på det lite. Nu är det acceptabelt, nu har vi ett ord för det. Nu kan vi gå ut och ta en öl tillsammans. Några stycken från jobbet. Inte alla kanske.

S: Men det planeras ju veckor ifrån. Det finns inget spontant och det finns inget det är inte det här, jag har en kompis som kanske hänger på också. Det är väldigt kontrollerat på väldigt många sätt.

E: Men börjar vi inte bli lite kontinental här att vi i alla fall kan gå ut med våra kollegor lite krävigt?

S: Jo, men det säger jag också till många av mina kursdeltagare när man klagar på, speciellt Sverige. Det har ju hänt väldigt mycket. Jag är inte särskilt gammal, men jag minns ju ett helt annat Sverige bara för kanske 15-20 år sedan. Nu blomstrar ju uteserveringarna och det finns ett helt annat pub eller restaurang. Så det är nog väldigt stora förändringar på gång, det tror jag.

E: Men jag har en teori också om det där med att gå ut och jag hade en kursdeltagare från Polen till exempel som sa, vi brukade ofta gå ut och äta lunch tillsammans. Då tog vi två timmars lunch och så satt vi på restaurang och åt och drack och pratade. Och det tyckte jag var lite konstigt. Eller det skulle man inte göra här kanske då om det inte är något väldigt speciellt. Men jag har tänkt så här, i andra länder har de inte fikapauser hela tiden. Vi svenskar får det där sociala med kollegorna, lite så här i små doser i fikapauserna. I andra länder så får man inte det. Utan då går man ut tillsammans eller bjuder hem varandra, eller träffas på helgen istället för att få det där sociala. Vad tror du om den teorin?

S: Ja, och samtidigt är det verkligen socialt.

E: Du är inte övertygad.

S: För mig är det den där fikapausen. Jag tänker liksom, om man skulle jämföra om man tänker på ett japanskt te-ritual som bara handlar om form och inget innehåll. För mig är den svenska fikapausen lite så. Det känner jag något sådant syfte och inte det här egentligen sociala.

E: Det är bara en ritual?

S: Ja, och vi pratar ju väldigt sällan om någonting. Utan det som du säger, hur gamla är dina barn? Vad ska du göra i helgen? Det är lite kanske något projekt man håller på med. Men man går ju egentligen aldrig in på det här personliga och det som verkligen folk bryr sig om.


A4: Privatliv (1) A4: Datenschutz (1) A4: Privacy (1) A4: Privacidad (1) A4 : Vie privée (1) A4: Vita privata (1) A4: Личная жизнь (1) A4: Gizlilik (1) А4: Конфіденційність (1) A4:私生活(一)

E: Jag kollade mina kollegor. E: I checked my colleagues. E: Revisé a mis colegas. Э: Я проверил своих коллег. E: İş arkadaşlarımı kontrol ettim. Det är intressant om man vill veta om man har rätt lösning. It is interesting if you want to know if you have the right solution. Интересно, если вы хотите знать, есть ли у вас правильное решение. Doğru çözüme sahip olup olmadığınızı bilmek istiyorsanız ilginçtir.

Sofi: Men berättar du det för dem? Sofi: But do you tell them? Софи: Но ты им скажешь? Sofi: Ama onlara söylüyor musun?

Emil: Nej, det är klart man inte gör. Emil: No, of course you don't. Эмиль: Нет, конечно, нет. Emil: Hayır, tabii ki bilmiyorsun. [intro] Välkomna till Lysande Lagom, en podd om svensk kultur, svensk språk och om att lära sig svenska. [Bienvenido a Lysande Lagom, un podcast sobre la cultura sueca, la lengua sueca y el aprendizaje del sueco. Jag heter Emil Molander, jag är lärare i svenska som andraspråk. Benim adım Emil Molander, ikinci dil olarak İsveççe öğretmeniyim.

Sofi: Och jag heter Sofi Tegsveden-Deveaux, jag driver företaget Bee Swedish som har kurser i svenska och svenskhet. Sofi: Y mi nombre es Sofi Tegsveden-Deveaux, dirijo la empresa Bee Swedish, que ofrece cursos de sueco y sueco. Sofi: Benim adım Sofi Tegsveden-Deveaux, İsveççe ve İsveçlilik üzerine kurslar veren Bee Swedish şirketini yönetiyorum. Och idag Emil ska vi prata om svenskars definition av privatliv. Ve bugün Emil, İsveçlilerin mahremiyet tanımı hakkında konuşacağız.

Emil: Ja men precis. Эмиль: Да, но точно. Emil: Evet, ama kesinlikle. Det typiska som man hör är att svenskar är inbundna och lite allmänt svåra att få kontakt med. The typical thing you hear is that Swedes are tied down and a little generally difficult to get in touch with. Lo típico que se oye es que los suecos son atados y, en general, difíciles de contactar. Обычно вы слышите, что шведы связаны, и с ними трудно связаться. Duyduğunuz tipik şey, İsveçlilerin bağlı olduğu ve genellikle iletişim kurmanın zor olduğudur. Och det gäller inte bara oss som bor i norr här. And it doesn't just apply to us who live in the north here. Y no se trata sólo de los que vivimos en el norte. И это касается не только нас, живущих на севере. Ve bu sadece kuzeyde yaşayan bizler için geçerli değil. Vad brukar dina kursdeltagare säga? ¿Qué dicen sus alumnos? Öğrencileriniz ne diyor?

Sofi: Jo men det är ett allmänt fenomen att det är ganska svårt att komma nära oss. Sofi: Yes, but it is a general phenomenon that it is quite difficult to get close to us. Sofi: Evet, ama bize yaklaşmanın oldukça zor olduğu genel bir olgu. Sofi:是的,但是很難接近我們是一個普遍的現象。 Och framförallt tycker många av mina kursdeltagare att det är väldigt svårt att, den här lära känna processen är väldigt konstig tycker de. And above all, many of my course participants think that it is very difficult to, they think this getting to know process is very strange. Y sobre todo, a muchos de los participantes en mis cursos les resulta muy difícil, este proceso de conocimiento les parece muy extraño. И прежде всего, многие участники моего курса считают, что это очень сложно, они считают этот процесс знакомства очень странным. Ve her şeyden önce, kursiyerlerimin çoğu bunun çok zor olduğunu düşünüyor, bu tanışma sürecini çok garip buluyorlar. Många av dem försöker ju liksom ta reda på vad sina nya kollegor eller kompisar tycker om någon speciell fråga. Many of them try to find out what their new colleagues or friends think about a particular issue. Muchos de ellos intentan averiguar qué piensan sus nuevos colegas o amigos sobre un tema concreto. Многие из них пытаются узнать, что думают по тому или иному вопросу их новые коллеги или друзья. Birçoğu yeni meslektaşlarının veya arkadaşlarının belirli bir konu hakkında ne düşündüklerini öğrenmeye çalışır. Och försöker ha en liten debatt eller någonting för att lära känna varandra. E intentar tener un pequeño debate o algo para conocernos. Ve birbirimizi tanımak için küçük bir tartışma ya da başka bir şey yapmaya çalışıyoruz. Och det faller inte i god jord hos svenskarna. And that does not go down well with the Swedes. Y esto no les gusta a los suecos. Ve bu İsveçliler için pek iyi gitmiyor.

Emil: Det är fel väg. Emil: It's the wrong way. Es al revés. Эмиль: Это неправильный путь. Emil: Bu yanlış yol. Jag tycker man märker skillnad när man är utomlands ibland och träffar folk så här att de ställer personliga frågor till en. I think you notice a difference when you are abroad sometimes and meet people like this, they ask you personal questions. Creo que a veces notas la diferencia cuando estás en el extranjero y conoces a gente así y te hacen preguntas personales. Я думаю, вы замечаете разницу, когда вы иногда бываете за границей и встречаете таких людей, они задают вам личные вопросы. Bazen yurtdışına çıktığınızda ve bu tür insanlarla tanıştığınızda ve size kişisel sorular sorduklarında farkı fark ettiğinizi düşünüyorum. Det gör man inte i Sverige. No es el caso de Suecia. В Швеции так не делают. İsveç'te durum böyle değildir. Jag tycker det kan vara så skönt ibland när man är utomlands och så får man en personlig fråga. I think it can be so nice sometimes when you are abroad and you get a personal question. Creo que a veces puede ser muy agradable cuando estás en el extranjero y te hacen una pregunta personal. Я думаю, иногда бывает так приятно, когда ты за границей и тебе задают личный вопрос. Bazen yurt dışındayken kişisel bir soru almanın çok güzel olabileceğini düşünüyorum. Ja det går bra att svara på den tycker jag. Yes, I think it's fine to answer that one. Sí, creo que es posible responder. Да, я думаю, что это нормально, чтобы ответить на этот вопрос. Evet, sanırım buna cevap vermek mümkün.

Sofi: Men vad är en personlig fråga tycker du? Sofi: ¿Pero qué te parece una pregunta personal? Софи: А что, по-вашему, является личным вопросом? Sofi: Peki sizce kişisel bir soru nedir?

Emil: Ja men de kan fråga liksom direkt så här, ja är du gift? Emil: Sí, pero pueden preguntar directamente así, sí, ¿estás casado? Emil: Evet, ama doğrudan şöyle sorabilirler, evet, evli misiniz? Eller någonting sånt. Or something like that. O algo parecido. Ya da onun gibi bir şey. Personer som man träffar på bussen kan ställa den frågan. People you meet on the bus can ask that question. La gente que te encuentras en el autobús puede hacerte esta pregunta. Otobüste karşılaştığınız insanlar bu soruyu sorabilir. Hur mycket är klockan? ¿Qué hora es? Ja är du gift förresten? Yes, are you married by the way? Por cierto, ¿estás casado? Да, кстати, вы женаты? Bu arada, evli misin? Och så börjar man prata. And then you start talking. Y entonces empiezas a hablar. Ja men man börjar konversera och kan ha lite trevligt. Yes, but you start to converse and can have a bit of fun. Sí, pero empiezas a conversar y puedes divertirte. Да, но вы начинаете общаться и можете немного повеселиться. Evet, ama konuşmaya başlarsınız ve biraz eğlenebilirsiniz. Det förekommer inte riktigt i Sverige. It does not really occur in Sweden. No existe realmente en Suecia. Это действительно не происходит в Швеции. İsveç'te böyle bir şey yok.

Sofi: Nej, varför det tror du? Софи: Нет, почему ты так думаешь? Sofi: Hayır, neden öyle düşünüyorsun?

Emil: Varför det inte förekommer? Emil: Neden olmuyor?

Sofi:

Emil: Ja. Nej men jag vet inte. Hayır, ama bilmiyorum. Alltså vi är väl lite rädda för att man ska komma för nära. So we're probably a little afraid of getting too close. Así que tenemos un poco de miedo de acercarnos demasiado. Так что мы, вероятно, немного боимся подойти слишком близко. Bu yüzden çok yaklaşmaktan biraz korkuyoruz. Att det ska bli lite för jobbigt. That it will be a little too difficult. Что это будет слишком сложно. Biraz fazla zor olacak. Vi är väldigt måna om integritet, man ska vara självständig och sådär. We are very keen on integrity, you have to be independent and stuff like that. Nos preocupa mucho la integridad, que seas independiente, etc. Мы очень заинтересованы в честности, вы должны быть независимыми и все в таком духе. Dürüstlük konusunda çok endişeliyiz, bağımsız olmalısınız vb. Eller vad tycker du?

Sofi: Jo men det har väl någon, jag tycker det är viktigt att göra skillnad på vad som är personligt och vad som är privat. Sofi: Yes, but someone has, I think it is important to make a distinction between what is personal and what is private. Софи: Да, но наверняка у кого-то есть, я думаю, важно различать, что личное, а что личное. Sofi: Evet, ama birileri kişisel olanla özel olan arasında bir ayrım yapmanın önemli olduğunu düşünüyor. Och även om vi kanske inte är medvetna om det så drar vi en väldigt stark gräns mellan det privata och det offentliga. And although we may not be aware of it, we draw a very strong line between the private and the public. Y aunque no nos demos cuenta, trazamos una línea muy marcada entre la esfera privada y la pública. И хотя мы можем этого не осознавать, мы проводим очень четкую грань между частным и общественным. Farkında olmasak da, özel ve kamusal alanlar arasında çok güçlü bir çizgi çiziyoruz. Och våra jobbrelationer handlar ju inom den offentliga sfären. And our work relationships deal with the public sphere. Y nuestras relaciones laborales están en la esfera pública. Ve iş ilişkilerimiz kamusal alanda yer almaktadır. Och det betyder att då håller man sig till sådana ämnen. And that means that then you stick to such subjects. Y eso significa ceñirse a esos temas. А это значит, что потом вы прилипнете к таким темам. Ve bu, daha sonra bu tür konulara bağlı kalacağınız anlamına gelir. Och man går inte in på det här med privatliv. Y no entran en el tema de la privacidad. И вы не входите в это с конфиденциальностью. Ve buna mahremiyetle girmezsin.

Emil: Ja men fast lite gör man väl det. Emil: Yes, but you do it a bit. Emil: Sí, pero lo haces un poco. Эмиль: Да, но немного. Emil: Evet, ama biraz yapıyorsun. Alltså jag hade en kursdeltagare från ett nordafrikanskt land. Así que tuve un participante en el curso de un país del norte de África. Och hon var ute på praktik då på någon sån här, hon var beteendevetare. And she was doing an internship then at someone like this, she was a behavioral scientist. Y estaba haciendo prácticas con alguien así, era una científica del comportamiento. И тогда она проходила стажировку у кого-то вроде этого, она была ученым-бихевиористом. Ve böyle bir yerde staj yapıyordu, davranış bilimcisiydi. Och så tyckte hon att det var så konstigt att de här kollegorna håller på och frågar om hennes barn. And then she thought it was so strange that these colleagues kept asking about her children. Y le pareció muy extraño que esos colegas siguieran preguntando por sus hijos. Ve bu meslektaşlarının sürekli çocuklarını sormasının çok garip olduğunu düşündü. Och hur gamla de är. Y la edad que tienen. Och vad de ska göra i helgen. Y lo que harán este fin de semana. Och hon bara undrar, vad är det ni vill? And she just asks, what do you want? Y ella sólo pregunta, ¿qué quieres? Ve o sadece soruyor, ne istiyorsun? Är det här någon kontroll eller? Is this a control or not? ¿Es un control o no? Man kanske ska tillägga att hon kommer från en totalitär stat och så mycket övervakning och så. Maybe you should add that she comes from a totalitarian state and so much surveillance and such. Se podría añadir que viene de un estado totalitario y tanta vigilancia y demás. Belki de totaliter bir devletten geldiğini ve çok fazla gözetim ve benzeri olduğunu eklemelisiniz. Så det kanske var, jag vet inte om det hade med sakerna att göra. So maybe it was, I don't know if it had to do with the stuff. Así que tal vez fue, no sé si tenía que ver con las cosas. Men det händer väl ändå att man frågar så här, ha hur gamla är dina barn? But it still happens that people ask like this, how old are your children? Pero a veces se sigue haciendo esta pregunta: ¿cuántos años tienen sus hijos? Ama yine de bazen şu soruyu soruyorsunuz: Çocuklarınız kaç yaşında? Och man får en ny kollega på jobbet. Y tienes un nuevo colega en el trabajo. Ve işte yeni bir iş arkadaşın olur.

Sofi: Jo men det där tycker jag verkligen hamnar inom den offentliga sfären. Sofi: Yes, but I think that really falls within the public sphere. Sofi: Sí, pero creo que eso entra dentro de la esfera pública. Sofi: Evet, ama bence bu gerçekten de kamusal alana giriyor. Hur gamla är dina barn? Det här är väldigt lätt att svara på. This is very easy to answer. Esto es muy fácil de responder.

Emil: Ja just det, det där var vi inne på. Emil: Yes, that's what we were talking about. Emil: Sí, de eso estábamos hablando. Emil: Evet, biz de bundan bahsediyorduk. Vi har pratat om nummer förut. We've talked about numbers before. Ya hemos hablado antes de números. Och kanske vilken skola går de i? And maybe what school do they go to? ¿Y a qué escuela asisten? Det kan man också svara på. También puede responder a esta pregunta. Ja vad ska ni göra i helgen? ¿Qué vas a hacer este fin de semana? Det är också ett väldigt tryggt samtalsämne. It is also a very safe topic of conversation. También es un tema de conversación muy seguro. Aynı zamanda çok güvenli bir sohbet konusudur. Och så tror jag att svenskar har ganska förutsägbara helger. Y creo que los suecos tienen fines de semana bastante predecibles. Ve bence İsveçlilerin hafta sonları oldukça tahmin edilebilir.

Och förväntar sig att alla andra också. And expects everyone else too. Y espera que todos los demás también. Ja men vi ska kolla på tv. Yes, but we're going to watch TV. Sí, pero vamos a ver la tele. Ha lite fredagsmys och sen kanske vi åker till sommarstugan. Have a little Friday cuddle and then maybe we'll go to the summer cottage. Diviértete el viernes y luego quizá vayamos a la casa de verano. Cuma günü biraz eğlenin, sonra belki yazlığa gideriz. Eller ta en tur med båten och så där. Or take a trip with the boat and so on. Det känns, där kanske man känner sig hemma. It feels, maybe you feel at home there. Da la sensación de que allí te sentirías como en casa. Men att däremot fråga någon till exempel, det är snart val. But asking someone, for example, is soon a choice. Por otro lado, preguntar a alguien, por ejemplo, pronto será una elección. Vad tror du kommer hända i det här valet? What do you think will happen in this election? ¿Qué cree que ocurrirá en estas elecciones?

[04:01 - 04:17] Då är man inne på riktigt liksom. [04:01 - 04:17] Then you're really in. [04:01 - 04:17] Entonces estás en el mundo real.

E: Ja det kan bli farligt. E: Sí, puede ser peligroso. Det kan bli ett tal i större. It can become a larger number. Puede ser un número en el más grande. Daha büyük bir sayı olabilir.

E: Du har ju skrivit en bok som heter Working in Sweden. E: İsveç'te Çalışmak adlı bir kitap yazdınız. Som är ett tips för utländingar som ska arbeta i Sverige. Bu da İsveç'te çalışan yabancılar için bir ipucu. Och där har du, du tar upp bordet konsensus. Und da haben Sie es, Sie bringen den Konsens auf den Tisch. And there you have it, you bring up the consensus table. Y ahí lo tienes, subes el consenso de la mesa. Ve işte karşınızda, mutabakat tablosunu getiriyorsunuz.

S:Ja.

E: Vad är det här med konsensus i Sverige? E: What is this consensus in Sweden? E: İsveç'teki bu mutabakat nedir?

S: Jo det är ju att alla sitter runt ett mötesbord och försöker lista ut vad alla de andra tänker och tycker om en viss fråga. A: Well, it's that everyone sits around a meeting table and tries to figure out what everyone else thinks and thinks about a certain issue. R: Bueno, todo el mundo se sienta en torno a una mesa de reuniones e intenta averiguar lo que los demás piensan y sienten sobre un tema determinado. Och så att säga nosar sig fram runt omkring genom att väga fördelar och nackdelar mot varandra. And, so to speak, sniff around by weighing advantages and disadvantages against each other. Y, por así decirlo, husmear sopesando los pros y los contras. Ve tabiri caizse, avantajları ve dezavantajları birbirine göre tartarak etrafı koklayın. Och liksom försöka känna sig för. And sort of try to feel for. Tills man liksom har en uppfattning om vad resten av personerna tycker. Until you sort of have an idea of what the rest of the people think. Ta ki insanların geri kalanının ne düşündüğü hakkında bir fikir sahibi olana kadar. Och då, då kan man släppa den här bomben vad åsikten är. And then, you can drop this bombshell of an opinion. Y entonces, entonces puedes soltar esta bomba de opinión. Sonra da bu fikir bombasını patlatabilirsiniz. Den gemensamma åsikten. The common view. La opinión común.

E: Ja, men det där tyckte jag var bra också i din bok. E: Yes, but I thought that was also good in your book. Du har ett uppslagsord där, pros and cons. You have a keyword there, pros and cons. Burada bir ansiklopediniz var, artılar ve eksiler. Alltså för och nackdelar. i.e. pros and cons. Det är svenskarnas favoritsätt att diskutera. It is the Swedes' favorite way to discuss. İsveçlilerin en sevdiği tartışma yöntemidir. Ska jag, kan du utveckla det lite?

S: Ja men det passar ju oss perfekt. För då behöver vi inte från början ta ställning eller motivera varför vi tycker på ett visst sätt. Because then we don't have to take a stand from the start or justify why we think a certain way. Çünkü o zaman en başından bir tavır almamız veya neden belirli bir şekilde düşündüğümüzü gerekçelendirmemiz gerekmez. Utan vi kan titta först på fördelarna och på nackdelarna och så vet liksom ingen vad jag egentligen tycker om det. But we can look first at the advantages and at the disadvantages and then nobody knows what I really think about it. En cambio, podemos fijarnos primero en las ventajas y los inconvenientes y nadie sabe lo que realmente pienso al respecto. Och det här är jätteintressant. Jag undervisar rätt mycket för folk som ska göra TISUS som alltså är ett språkprov man kan göra för att få behörighet att studera på en svensk universitet. I teach quite a lot for people who are going to take the TISUS, which is a language test you can take to get permission to study at a Swedish university. Doy bastantes clases a gente que va a hacer el TISUS, que es un examen de lengua que puedes hacer para que te autoricen a estudiar en una universidad sueca. Och då övar vi att prata fördelar och nackdelar. För det är, man bedöms det. Because it is, it is judged. Porque lo es, lo juzgas.

E: Det kommer i provet. E: It comes in the test.

S: Att kunna resonera där fram och tillbaka sådär. A: Being able to reason back and forth like that. S: Ser capaz de razonar así. A: Способность рассуждать взад и вперед вот так. C: Bu şekilde ileri geri akıl yürütebilmek.

E: Ja, typiskt sån här språk, skoluppgift i svenska som andra språk. E: Yes, typically this kind of language, school work in Swedish as well as other languages. E: Sí, lengua típica, tarea escolar en sueco como segunda lengua. Э: Да, обычно такой язык, школьная работа на шведском, а также на других языках. Väg för och nackdelar. Weigh the pros and cons. Sopesa los pros y los contras. Взвесьте все за и против. S: För och nackdelar. Bo på landet, bo på stan. Live in the country, live in the city. För och nackdelar. Ventajas e inconvenientes. Ha husdjur eller inte, ha för och nackdelar. To have pets or not, have pros and cons. Иметь домашних животных или нет, есть плюсы и минусы. Och då är det å ena sidan och å andra sidan. And then it is on the one hand and on the other hand. Y entonces es por un lado y por el otro. А потом то с одной стороны, то с другой стороны. Ve sonra bir yandan ve diğer yandan.

E: Men det där med att uppnå konsensus också. E: Aber es gibt auch die Frage der Konsensfindung. E: But the thing about achieving consensus as well. E: Pero también está la cuestión de lograr el consenso. Э: Но еще и о достижении консенсуса. Det där märkte jag som barn på mina föräldrar. I noticed that in my parents as a child. Me di cuenta de esto cuando era niño con mis padres. Я заметил это в своих родителях еще в детстве. Såhär att, när man träffade någon ytligt bekant till dem och så började de prata om någonting. This way, when you met someone superficially familiar to them and they started talking about something. Como cuando conoces a alguien superficialmente y empiezan a hablar de algo. Таким образом, когда вы встретили кого-то поверхностно знакомого им, и они начали о чем-то говорить. Hani yüzeysel olarak tanıdığınız biriyle tanışırsınız ve bir şey hakkında konuşmaya başlarlar. Och så kom den där bekanta med någon åsikt. And then that acquaintance came up with an opinion. Y entonces llegó ese conocido con una opinión. И тут тот знакомый высказал мнение. Ve sonra o tanıdık bir fikir buldu. Då höll mina föräldrar alltid med. Then my parents always agreed. Entonces mis padres siempre estaban de acuerdo. Тогда мои родители всегда соглашались. Sonra ailem hep kabul etti. Och jag liksom stod och lyssnade. And I sort of stood and listened. Y yo me quedé escuchando. А я как бы стоял и слушал. Ben de öylece durup dinledim. Men sådär tycker ju inte ni. But you don't think so. Но вы так не думаете. Det här stämmer ju inte. This isn't right. Это неправильно. Bu doğru değil. Varför säger ni att ni tycker sådär? Why do you say you think so? Почему вы так думаете? Neden böyle düşündüğünü söylüyorsun? Det är ju inte sant. Это не правда. Men det är så man gör i Sverige. But that's how you do it in Sweden. Но так делают в Швеции. Ama İsveç'te işler böyle yürüyor.

S: Och där kan man ta i kontrast. A: И здесь вы можете противопоставить. Min man kommer från Frankrike. Där gör man ju precis tvärtom. There, you do exactly the opposite. Hacen exactamente lo contrario. Tam tersini yapıyorlar. Han gör ju nästan så att om någon säger någonting och kommer med en åsikt eller någonting då säger han emot. He almost makes it so that if someone says something and offers an opinion or something, he disagrees. Neredeyse birisi bir şey söylediğinde ve bir fikir ya da başka bir şey sunduğunda ona katılmayacakmış gibi davranıyor. Inte för att han nödvändigtvis tycker så utan bara för att han tycker att kunna provocera fram debatt, kanske vässa argumenten och att man vet bättre vad han pratar om. Not because he necessarily thinks so, but simply because he thinks he can provoke debate, perhaps sharpen the arguments and that you know better what he is talking about. No porque lo piense necesariamente, sino simplemente porque cree que puede provocar el debate, quizá agudizar los argumentos y que la gente sepa mejor de qué está hablando. İlle de öyle düşündüğü için değil, sadece tartışmayı kışkırtabileceğini, belki de argümanları keskinleştirebileceğini ve insanların neden bahsettiğini daha iyi bildiğini düşündüğü için. Så han har verkligen skrämt min familjesläkt flera gånger av kontroversiella politiska åsikter eller uppfattningar om barnuppfostran och sådär. So he has really scared my family several times with controversial political views or views on child rearing and such. Así que ha asustado mucho a mi familia varias veces con opiniones políticas controvertidas o puntos de vista sobre la educación de los hijos, etcétera. Tartışmalı siyasi görüşleri ya da çocuk yetiştirme konusundaki görüşleriyle ailemi birkaç kez gerçekten korkuttu.

E: Men som svensk framstår man som lite mesig och väldigt osäker när man aldrig tycker någonting. E: Aber als Schwede kommst du ein bisschen schlapp und sehr unsicher rüber, wenn du nie etwas denkst. E: But as a Swede, you come across as a bit mean and very insecure when you never think anything. E: Pero como sueco, pareces un poco enclenque y muy inseguro cuando nunca piensas nada. E: Ama bir İsveçli olarak, hiçbir şey düşünmediğinizde biraz pısırık ve çok güvensiz görünüyorsunuz. Man bara sitter och håller med. You just sit and agree. Sen sadece otur ve kabul et.

S: Man får inte grepp om vilka vi egentligen är. A: You don't get a handle on who we really are. S: No te haces una idea de quiénes somos realmente. S: Gerçekte kim olduğumuzu anlayamıyorsunuz.

E: Ja, just det. Det är då man inte lär känna varandra. That's when you don't get to know each other. İşte o zaman birbirinizi tanıyamazsınız. Tycker din deltagare. Like your participant.

S: Precis. Den här svensken som man försöker fånga som person, då man glider iväg och försvinner längre bort. This Swede that you try to capture as a person, then you slip away and disappear further away. Ese sueco que intentas captar como persona, cuando te escabulles y desapareces cada vez más lejos. Bir kişi olarak yakalamaya çalıştığınız bu İsveçli, sonra kayıp gidiyor ve daha da kayboluyorsunuz. Och tyvärr är det ju ofta så att den här utländska personen deras reaktion är att försöka okej, men då provocerar jag ännu mer för någonstans måste jag ju få den här åsikten. And unfortunately it is often the case that this foreign person's reaction is to try okay, but then I provoke even more because somewhere I have to get this opinion. Y, por desgracia, suele ocurrir que la reacción de esta persona extranjera es intentar hacer bien, pero entonces la provoco aún más porque tengo que sacar esta opinión de algún sitio. Ve ne yazık ki çoğu zaman bu yabancı kişinin tepkisi tamam denemek oluyor ama sonra daha da kışkırtıyorum çünkü bir yerlerden bu görüşü almam gerekiyor. Och så får man ju ännu mer av en motsatt effekt och svensken glider bort mer och mer. And then you get even more of an opposite effect and the Swede slips away more and more. Y entonces se produce aún más el efecto contrario y el sueco se escabulle cada vez más. Ve sonra daha da ters bir etki elde edersiniz ve İsveçli gittikçe daha fazla uzaklaşır.

E: Men en sak som jag har märkt om jag har haft kursdeltagare som har bott ganska länge i Sverige som arbetar här, det är att de berättar om när de arbetade i sitt hemland. E: But one thing I have noticed if I have had course participants who have lived in Sweden for quite a long time working here, is that they talk about when they worked in their home country. E: Pero una cosa que he notado cuando he tenido participantes en cursos que han vivido en Suecia durante bastante tiempo trabajando aquí, es que hablan de cuando trabajaban en su país de origen. E: Ancak İsveç'te uzun süredir yaşayan ve burada çalışan kurs katılımcılarım olduğunda fark ettiğim bir şey, kendi ülkelerinde çalıştıkları zamanlardan bahsetmeleridir. Och så säger de, åh vi hade det så. And then they say, oh we had it like that. Y luego dicen, oh nosotros lo teníamos así. Sonra da "Bizde de böyleydi" diyorlar. Vi hade så nära relation, alla kollegor. Çok yakın bir ilişkimiz vardı, hepimiz iş arkadaşıydık. Vi brukade gå ut och äta middag. Akşam yemeği için dışarı çıkardık. Vi hade fester med varandra på helgerna. We had parties with each other on weekends. Och de saknar det väldigt mycket. And they miss it very much. För man bjuder inte hem varandra i Sverige i samma utsträckning. Because you don't invite each other to your home in Sweden to the same extent. Porque en Suecia la gente no se invita a casa en la misma medida. Çünkü İsveç'te insanlar birbirlerini aynı ölçüde eve davet etmiyorlar.

S: Nej, och det där saknar jag också. C: Hayır, ben de bunu özlüyorum. Jag bodde i sju år i Storbritannien och det var ju ganska intressant för jag jobbade på ett kontor och vi hade en väldigt professionell relation och det var ganska hierarkiskt och man kunde vara ganska kort mot varandra och ge i. Men när klockan slog det slog inte fem, utan klockan slog nu går chefen hem. Ich habe sieben Jahre lang in Großbritannien gelebt und es war ziemlich interessant, weil ich in einem Büro gearbeitet habe und wir ein sehr professionelles Verhältnis hatten und es ziemlich hierarchisch war und man untereinander ziemlich kurz sein und nachgeben konnte. Aber als die Uhr schlug, war es soweit hat nicht fünf geschlagen, ohne dass die Uhr geschlagen hat, jetzt geht der Manager nach Hause. I lived for seven years in the UK and it was quite interesting because I worked in an office and we had a very professional relationship and it was quite hierarchical and you could be quite short with each other and give in. But when the clock struck it didn't strike five, without the clock striking now the boss is going home. Viví siete años en el Reino Unido y fue bastante interesante porque trabajaba en una oficina y teníamos una relación muy profesional, bastante jerárquica y podías ser bastante cortante con los demás y seguir adelante. Pero cuando el reloj marcaba las cinco no marcaba las cinco, el reloj marcaba ahora el jefe se va a casa. İngiltere'de yedi yıl yaşadım ve bu oldukça ilginçti çünkü bir ofiste çalışıyordum ve çok profesyonel bir ilişkimiz vardı ve oldukça hiyerarşikti ve birbirinize karşı oldukça kısa olabilir ve bunu sürdürebilirdiniz. Ama saat vurduğunda beşi vurmuyordu, saat vurduğunda patron eve gidiyordu. Då var det liksom, nu ska vi dricka öl. Then it was like, now we're going to drink beer. Entonces fue como, ahora vamos a beber cerveza. Och då plötsligt lämnar man det där rollspelet och blir väldigt personliga och kanske också privata med varandra och gick på pubben och umgicks väldigt nära. And then suddenly you leave that role play and become very personal and maybe also private with each other and go to the pub and socialize very closely. Y de repente dejáis ese juego de roles y os volvéis muy personales y quizá también privados entre vosotros y os vais al pub y socializáis muy estrechamente. Ve sonra aniden bu rol oyununu bırakıp çok kişisel ve belki de birbirinize karşı özel oluyorsunuz ve bara gidip çok yakın bir şekilde sosyalleşiyorsunuz.

E: Men det där har vi fått i Sverige nu nu när vi har AW, After Work. E: Pero eso lo tenemos en Suecia ahora que tenemos AW, After Work. E: Ama İsveç'te artık AW, After Work var. Det fanns ju inte förut, typ 20 år sedan. It didn't exist before, like 20 years ago. Antes no existía, hace como 20 años. Daha önce yoktu, 20 yıl önce falan. Vi kommer in på det lite. We'll get into that in a bit. Ya hablaremos de ello. Buna birazdan gireceğiz. Nu är det acceptabelt, nu har vi ett ord för det. Now it's acceptable, now we have a word for it. Ahora es aceptable, ahora tenemos una palabra para ello. Nu kan vi gå ut och ta en öl tillsammans. Ahora podemos salir y tomar una cerveza juntos. Några stycken från jobbet. A few pieces from work. Algunos del trabajo. Inte alla kanske.

S: Men det planeras ju veckor ifrån. A: But it is planned weeks from now. R: Pero está previsto para dentro de unas semanas. C: Ama bundan haftalar sonra planlanıyor. Det finns inget spontant och det finns inget det är inte det här, jag har en kompis som kanske hänger på också. There's nothing spontaneous and there's nothing it's not this, I have a friend who might join in too. No hay nada espontáneo y no es esto, tengo un compañero que podría unirse también. Spontane bir şey yok ve bu değil, benim de katılabilecek bir arkadaşım var. Det är väldigt kontrollerat på väldigt många sätt. It is very controlled in many ways.

E: Men börjar vi inte bli lite kontinental här att vi i alla fall kan gå ut med våra kollegor lite krävigt? E: But aren't we starting to get a little continental here that we can at least go out with our colleagues a little demanding? E: ¿Pero no empezamos a ser un poco continentales aquí que al menos podemos salir con nuestros colegas un poco exigentes? E: Ama burada biraz kıtalaşmaya başlamadık mı en azından meslektaşlarımızla biraz talepkar bir şekilde dışarı çıkabiliriz?

S: Jo, men det säger jag också till många av mina kursdeltagare när man klagar på, speciellt Sverige. A: Yes, but I also say that to many of my course participants when they complain about, especially Sweden. C: Evet, ama bunu kurs katılımcılarımın çoğuna, özellikle İsveç'ten şikayet ettiklerinde de söylüyorum. Det har ju hänt väldigt mycket. A lot has happened. Han pasado muchas cosas. Jag är inte särskilt gammal, men jag minns ju ett helt annat Sverige bara för kanske 15-20 år sedan. I'm not very old, but I remember a completely different Sweden just maybe 15-20 years ago. No soy muy mayor, pero recuerdo una Suecia completamente distinta hace unos 15-20 años. Nu blomstrar ju uteserveringarna och det finns ett helt annat pub eller restaurang. Now outdoor dining is flourishing and there is a completely different pub or restaurant. Ahora los asientos al aire libre prosperan y hay un pub o restaurante completamente diferente. Şimdi açık hava oturma alanı gelişiyor ve tamamen farklı bir pub veya restoran var. Så det är nog väldigt stora förändringar på gång, det tror jag. So there are probably very big changes going on, I think so. Dolayısıyla muhtemelen çok büyük değişiklikler oluyor diye düşünüyorum.

E: Men jag har en teori också om det där med att gå ut och jag hade en kursdeltagare från Polen till exempel som sa, vi brukade ofta gå ut och äta lunch tillsammans. E: But I also have a theory about going out, and I had a course participant from Poland, for example, who said that we often went out for lunch together. E: Pero también tengo una teoría sobre las salidas y, por ejemplo, un participante del curso de Polonia me dijo que a menudo salíamos a comer juntos. Då tog vi två timmars lunch och så satt vi på restaurang och åt och drack och pratade. We had a two-hour lunch and then we sat in a restaurant and ate and drank and talked. Almorzamos durante dos horas y luego nos sentamos en un restaurante a comer, beber y hablar. Och det tyckte jag var lite konstigt. Y me pareció un poco extraño. Eller det skulle man inte göra här kanske då om det inte är något väldigt speciellt. Or maybe you wouldn't do that here unless it's something very special. O tal vez no lo harías aquí a menos que sea algo muy especial. Ya da çok özel bir şey olmadıkça, belki o zaman bunu burada yapmazsın. Men jag har tänkt så här, i andra länder har de inte fikapauser hela tiden. But I've been thinking, in other countries they don't have coffee breaks all the time. Pero he estado pensando, en otros países no tienen pausas para el café todo el tiempo. Ama düşündüm de, başka ülkelerde her zaman kahve molası vermiyorlar. Vi svenskar får det där sociala med kollegorna, lite så här i små doser i fikapauserna. We Swedes get to socialize with our colleagues in small doses during coffee breaks. Los suecos socializamos con nuestros colegas, en pequeñas dosis durante las pausas para el café. Biz İsveçliler, kahve molaları sırasında küçük dozlarda iş arkadaşlarımızla sosyalleşiyoruz. I andra länder så får man inte det. In other countries, this is not allowed. Diğer ülkelerde buna izin verilmemektedir. Utan då går man ut tillsammans eller bjuder hem varandra, eller träffas på helgen istället för att få det där sociala. But then you go out together or invite each other over, or meet at the weekend instead of having that social thing. En cambio, salís juntos o os invitáis a casa, o quedáis el fin de semana en lugar de socializar. Bunun yerine, sosyalleşmek yerine birlikte dışarı çıkar veya birbirinizi eve davet eder ya da hafta sonları buluşursunuz. Vad tror du om den teorin? ¿Qué opina de esta teoría?

S: Ja, och samtidigt är det verkligen socialt. A: Yes, and at the same time it is really social. R: Sí, y al mismo tiempo es muy social.

E: Du är inte övertygad. E: İkna olmadınız.

S: För mig är det den där fikapausen. A: For me, it's that coffee break. R: Para mí es esa pausa para el café. C: Benim için kahve molası. Jag tänker liksom, om man skulle jämföra om man tänker på ett japanskt te-ritual som bara handlar om form och inget innehåll. I kind of think, if you were to compare if you think of a Japanese tea ritual that is only about form and no content. Creo que, si se compara, si se piensa en un ritual de té japonés que es todo acerca de la forma y no el contenido. Bence, eğer bir Japon çay ritüelini düşünecek olursanız, bu tamamen biçimle ilgilidir ve içerikten yoksundur. För mig är den svenska fikapausen lite så. Benim için İsveç kahve molası biraz böyle bir şey. Det känner jag något sådant syfte och inte det här egentligen sociala. I feel some such purpose and not this really social. Böyle bir amaç hissediyorum ve bu gerçekten sosyal değil.

E: Det är bara en ritual?

S: Ja, och vi pratar ju väldigt sällan om någonting. A: Yes, and we very rarely talk about anything. R: Sí, y casi nunca hablamos de nada. C: Evet ve çok nadiren herhangi bir şey hakkında konuşuyoruz. Utan det som du säger, hur gamla är dina barn? Without what you say, how old are your children? Sin lo que dices, ¿qué edad tienen tus hijos? Söyledikleriniz dışında, çocuklarınız kaç yaşında? Vad ska du göra i helgen? ¿Qué vas a hacer este fin de semana? Bu hafta sonu ne yapıyorsun? Det är lite kanske något projekt man håller på med. It's a bit like a project you're working on. Es como un proyecto en el que estás trabajando. Üzerinde çalıştığınız bir proje gibi. Men man går ju egentligen aldrig in på det här personliga och det som verkligen folk bryr sig om. But you never really get into the personal stuff and what people really care about. Pero nunca se entra en lo personal y en lo que realmente le importa a la gente. Ama kişisel konulara ve insanların gerçekten önemsediği şeylere hiç girmiyorsunuz.