×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Spanish LingQ Podcast 2.0, #8: "Los niños son como una esponja” [1]

#8: "Los niños son como una esponja” [1]

Bienvenidos a un nuevo episodio de este podcast en Español.

El día de hoy tenemos una entrevista fabulosa.

El día de hoy vamos a cambiar un poco la ruta de lo que hemos venido haciendo.

Usualmente lo que hemos hecho es entrevistar a algunos políglotas,

personas trilingües, personas especialistas como lingüistas.

El día de hoy vamos a traer a una persona normal.

Bueno ni tan normal, porque es una persona bilingüe.

Es un amigo mío, el se llama Richard Guerra más conocido como "Don Cholo"

Y él es Peruano, así que habla español de nacimiento.

Sin embargo vino muy temprano a vivir a Alemania.

Yo creo que tiene muchos más años viviendo ya acá en Alemania, que en Perú.

Y por lo tanto, su Alemán es nativo.

Así lo describo yo.

Y el día de hoy va a estar con nosotros, porque quiero un poco escarbar,

quiero un poco entrar, investigar, averiguar cómo fue o cómo es

en el caso de un niño o un adolescente, esa adquisición.

Quiero poder, un poco, destapar sus recuerdos

de cómo es que él aprendió Aleman o cómo es que lo adquirió.

Si realmente fue a través de las clases en la escuela o qué tuvo que hacer,

si fue difícil o quizás desmentir aquella idea de que los niños son unas esponjas.

¿Realmente lo son?

¿O también es difícil para los niños y los adolescentes adquirir una lengua nueva?

De esto vamos a hablar el día de hoy.

Pero antes no te olvides de darnos una valoración

en la plataforma que nos estes escuchando

ya sea Spotify, Itunes, Google Podcast, YouTube.

Déjanos una valoración, un comentario,

un like o una suscripción que vamos a estar felices.

No olvides que en la descripción voy a dejar el enlace a LingQ.

LingQ es la plataforma mía preferida, que yo uso para aprender idiomas.

Recientemente acaba de ser lanzada la versión 5.0 de LingQ,

donde podrás encontrar un catálogo inmenso de vídeos, audios, libros y artículos

en decenas de idiomas según el nivel en el que estés aprendiendo.

En LingQ puedes llevar un conteo y una estadística completa

de todo el vocabulario y las palabras que estés aprendiendo.

[Música]

M: Bienvenido Richard.

Gracias por aceptar la invitación a este podcast.

R: Bueno, antes que nada ¡Hola Martín!

Gracias por la invitación.

Yo llegué aquí a Alemania con 13 años, en el 96´.

Y se supone que sabía hablar un poquito de inglés y un poquito de francés,

porque aprendía en el colegio.

Pero nada que ver, o sea yo llegué aquí y no me podía defender con mi inglés.

Porque el inglés que te enseñan en Perú como que no era tan bueno.

Y mi experiencia, llegar aquí y aprender un idioma nuevo...

Primero que a mí nunca me gustaron los idiomas.

Yo siempre fui así más de números, de matemáticas y eso...

Y aprender aquí Alemán,

que me parece un idioma complicado en comparación del inglés.

Si me tardo muchos años.

Al comienzo, mi mamá me puso en tres escuelas por día.

M: Pero espera...¿Cuántos años tenías?

R: 13.

Yo llegué con 13 años.

Y dicen que cuando llegas más niño, más joven, como que es más fácil.

Pero no quiero saber cómo es llegar con 30 y aprender alemán,

porque con 13 me costó.

Los ocho primeros meses que estuve aquí en Alemania,

aquí en Colonia, me pasaba de 9am a 12pm en una escuela.

Luego de 1pm a 4pm y de 5pm a 7pm o de 5pm a 8pm.

Estaba en tres escuelas.

Yo llegaba a mi casa ya matado.

No quería saber más nada de Alemán.

Y después de esos 8 o 9 meses, volví a ir al colegio.

Y mi primera clase fue una clase de biología me acuerdo.

Y no entendía ni una palabra.

O sea, yo llegué a clases y decía:

"Qué he estado haciendo los últimos 9 meses?"

Porque no entendía nada de nada.

Fue duro, pero creo que me ayudó.

Creo que me costó aún así tiempo,

entrar así como en el flow de poder conllevar una conversación.

2 o 3 años, para para poder llevar una conversación bien.

Como que dos o tres años, me costó.

M: ¿Tienes ese recuerdo de que te demoraste 1 o 2 años en poder?

R: Sí, sí.

Porque justamente creo que, a esos dos o tres años llegó mi primo.

Y con él conversamos sobre el idioma, sobre lo difícil que es

y me acuerdo que cuando justamente él llegó, yo ya tenía mis primeros amigos,

con los que yo podía salir.

Con los que salía y con los que hablaba.

Siento que el idioma, fue una barrera bien bien difícil.

Porque si no sabes el Alemán, como que es difícil conectar con la gente.

M: Siempre la gente que tiene, no sé, 50...

Está hablando de que la gente que tiene 30, aprende más rápido.

Los que tenemos arriba de 30,

estamos hablando de qué los que tienen 20 aprenden más rápido.

Y los que tienen 20, están diciendo pues que los niños aprenden más rápido.

Entonces, uno siempre está diciendo que la gente menor que uno,

aprende más rápido y que los niños son como esponjas.

Esa frase, no?

Y yo quería entrevistarte, justamente, para escuchar de ti esa experiencia.

Porque tú viniste de adolescente.

No? 13 años.

Todavía quizás eres un poco niño, pero ya estás entrando en la adolescencia.

Y no me estás contando esa historia maravillosa, que todos escuchan de

"Ah, no...los niños son como esponjas y uno aprende sin darse cuenta"

Tú si te acuerdas que fue difícil.

R:Me costó, si. Me costó.

Siento que, yo también escuchaba eso.

"Ah, cuando eres joven se aprende más rápido"

Y eso como que me daba presión.

Sentía que en vez de

"Ay sí, que bien. Voy a aprender más rápido"

Cómo que sentía esa presión, porque pensaba:

"Pero tal vez yo no estoy aprendiendo bien, tal vez estoy cometiendo un error"

Puede ser que como te dije, mi fuerte nunca fueron los idiomas.

Puede ser que también esto, haya tenido que ver.

Pero conozco muchos chicos, que llegaron conmigo también en ese entoncés.

Y creo, sin querer sonar creído, que yo hoy en día hablo mejor

el Alemán que ellos.

Aunque llegamos al mismo tiempo, sabes.

Y creo que al final, el Alemán lo aprendí a hablar en el colegio,

practicando con mis amigos.

Más que de estar yendo a las escuelas.

Más fue esa la práctica, el vocabulario así "en la calle", digamos.

O el vocabulario así con tu gente.

No sé, siento que eso a mí me soltó más.

Porque de nada te sirve conocer muchas palabras si no las prácticas.

Y cuando estás con los adolescentes, quieres también participar de la conversación

Y eso es soltarse y no tener miedo a cometer errores.

Porque al comienzo cometes muchísimos errores.

Esto creo que fue lo que a mí más me ayudó.

M: Claro, porque esa edad, 13 años, es una edad muy particular.

Porque cuando uno es niño, como que uno no se da cuenta

de lo que está pasando.

Yo veo a mi hija ahora, que ya logra hablar Español

y a veces le habla Español a la gente en la calle,

pensando que ellos también pueden cambiar entre un idioma y otro,

Y no se da cuenta.

Hoy le hablaba a la cajera de Kaufland, del supermercado, en Español

y no entendía nada.

Yo le digo "Oye, hablale en Aleman"

Y ella como "¿Pero, por qué Papá?

Es que es muy chiquita...

Y cuando uno es más grande, a los 18 años quizás,

uno ya pasó como esa etapa de hacerse adolescente,

y ya es un poco más seguro de sí mismo.

Y también en estos viajes como de intercambio, de Erasmus.

Como que tampoco tienes tanto miedo a fallar,

porque sabes que vienes de otro país y es normal hacer un intercambio.

Pero a los 13 años, tú llegas en el momento de la adolescencia

donde se forman los amigos, donde se forman los grupos,

donde los niños empiezan a andar con niñas y niñas con niños.

Como esta mini estructura social dentro de las escuelas, no?

Donde algunos son quizás un poco más rechazados, marginados.

Otros son tomados como los "Jefes de la manada, los líderes"

Entonces llegas en ese espacio,

donde como uno empieza a crear su propia identidad

y empieza a colocarse a sí mismo un rol dentro de la escuela.

Y tú llegas ahí como el nuevo no.

R: Exacto, llegas como el nuevo, llegas sin el idioma.

Y eso del rol, es creo, un punto clave también en mi historia.

Porque todo lo que tú dices, que cuesta hacer amigos,

cuesta tener una novia si no sabes el alemán.

Y creo que eso para mí, fue como te dije, una gran dificultad al comienzo.

O sea, tuve muy buenos amigos en las clases, en el salón.

Que buscaban mi amistad, me invitaban a sus casas y eso.

Y si no hubiese sido por eso, como que no sé...

Yo sentía que cada vez como que me encerraba un poco más,

porque como que me daba temor.

Pero la gran ventaja en mi colegio fue que era un colegio bilingüe,

que puedes aprender Alemán y Español, te daban clases en español.

Por ejemplo geografía en Español, historia en Español, política.

Tenía varias asignaturas en Español y eso para mí fue una ventaja.

Porque había también muchos otros chicos latinos o españoles, de toda colonia

que iban especialmente a ese colegio.

Estaba un poco alejado, me tardaba como 1 hora en ir al colegio.

Pero para mí, ese viaje era súper chévere.

Porque viajaba con todos los latinos de aquí de Colonia.

Viajábamos juntos y ahí como que me fui dando cuenta,

"Oye, tú no eres como esos chicos alemanes"

Tú perteneces más a este grupo de gente.

De hijos de latinos que vienen de otro lado.

Como que me costó entender eso, ese rol que tenía.

Yo no me podía comparar con los alemanes que viven en Köln.

Sino que yo lo veía como

"Ok yo soy más un latino que vive por ahora por acá"

Y eso me comenzó a gustar, juntarme así con los latinos

y hablar mezclado.

Eso me ayudó muchísimo.

Porque cuando hablas mezclado, tú hablas un poco Alemán.

Si no te acuerdas, hablás en Español.

M: Y como que vas sacando lo que necesitas.

R: Exacto.

Y eso para mí fue súper natural.

Y hasta hoy en día, cuando me encuentro con amigos

es normal que hablemos como mezclados.

M: Es muy interesante eso que mencionas del colegio bilingüe,

porque recuerdo que hace unos años

estaba en Italia y entré a una tienda y me escucharon hablar Español,

y la chica que atendía me respondió en Español,

pero lo pronunció no como un italiano, sino que la pronunciación era de un nativo.

Y le pregunté ¿De dónde eres?

Se quedó como congelada y no sabia qué responderme.

Después de un tiempo me dijo "Bueno, soy de República Dominicana,

pero ya olvide mucho el Español"

Llegué cuando tenía 12 años y tenía no sé 30, algo así.

Entonces parece que era una chica que vino muy chica también, como tú

Pero desde que llegó se insertó en la cultura Italiana y no sé...

Quizás no volvió más al español, no sé cuál habrá sido su historia

para que me diga que se ha olvidado mucho del Español.

R: No conozco ningún caso aquí en Alemania.

De que haya pasado eso.

Bueno que hayan llegado de niños y que se han olvidado de su primer idioma,

M: Bueno quizás es porque, y justamente a eso iba, tú por este colegio

como que te identificaste tanto con ese mundo bilingual

que te quedaste siempre en esa escena o en esa movida, no?

Porque yo conozco algunos de tus amigos y son muchos como Alemanes

que vivieron en Latinoamérica o Latinoamericanos que vinieron acá.

O con padres latinoamericanos, siempre esa mezcla entre tus amistades.

Pero por ejemplo en USA,

#8: "Los niños son como una esponja” [1] #8: "Kinder sind wie ein Schwamm" [1] #8: "Τα παιδιά είναι σαν σφουγγάρι" [1]. #8: "Children are like a sponge" [1] شماره 8: "کودکان مانند یک اسفنج هستند" [1] #8 : "Les enfants sont comme une éponge" [1]. #8: "Kinderen zijn als een spons" [1]. #8: "Dzieci są jak gąbka" [1]. #8: "As crianças são como uma esponja" [1]. #8: "Дети - как губка" [1]. #8: "Barn är som en svamp" [1]. #8: "Çocuklar sünger gibidir" [1]. #8:"孩子就像一块海绵"[1]。

Bienvenidos a un nuevo episodio de este podcast en Español. Welcome to a new episode of this podcast in Spanish. Bienvenue dans ce nouvel épisode du podcast en espagnol.

El día de hoy tenemos una entrevista fabulosa. Today we have a fabulous interview.

El día de hoy vamos a cambiar un poco la ruta de lo que hemos venido haciendo. Heute werden wir den Weg, den wir bisher eingeschlagen haben, ein wenig ändern. Today we are going to change a little the route of what we have been doing. Bugün yapmakta olduğumuz şeyin rotasını biraz değiştireceğiz.

Usualmente lo que hemos hecho es entrevistar a algunos políglotas, Usually what we have done is interview some polyglots,

personas trilingües, personas especialistas como lingüistas. trilingual people, specialist people like linguists.

El día de hoy vamos a traer a una persona normal. Today we are going to bring a normal person.

Bueno ni tan normal, porque es una persona bilingüe. Well not so normal, because he is a bilingual person.

Es un amigo mío, el se llama Richard Guerra más conocido como "Don Cholo" He is a friend of mine, his name is Richard Guerra better known as "Don Cholo" O benim bir arkadaşım, adı Richard Guerra, daha çok "Don Cholo" olarak bilinir.

Y él es Peruano, así que habla español de nacimiento. And he is Peruvian, so he speaks Spanish by birth.

Sin embargo vino muy temprano a vivir a Alemania. Allerdings kam er schon in jungen Jahren nach Deutschland. However, he came very early to live in Germany.

Yo creo que tiene muchos más años viviendo ya acá en Alemania, que en Perú. I think he has been living here in Germany for many more years than in Peru. Sanırım Peru'da yaşadığından çok daha uzun yıllardır burada, Almanya'da yaşıyor.

Y por lo tanto, su Alemán es nativo. And therefore, his German is native.

Así lo describo yo. Ich beschreibe es folgendermaßen. That's how I describe it. Ben böyle tarif ediyorum.

Y el día de hoy va a estar con nosotros, porque quiero un poco escarbar, And today he is going to be with us, because I want to dig a little, Bugün de bizimle birlikte olacak, çünkü biraz araştırma yapmak istiyorum,

quiero un poco entrar, investigar, averiguar cómo fue o cómo es I want to enter a little, investigate, find out how it was or how it is Chcę wejść, zbadać, dowiedzieć się jak to było, albo jak jest. İçeri girmek, araştırmak, nasıl bir şey olduğunu ya da neye benzediğini öğrenmek istiyorum.

en el caso de un niño o un adolescente, esa adquisición. in the case of a child or adolescent, that acquisition. w przypadku dziecka lub nastolatka - to nabycie. Bir çocuk veya ergen söz konusu olduğunda, bu edinim.

Quiero poder, un poco, destapar sus recuerdos I want to be able, a little, to uncover their memories Onların anılarını biraz olsun ortaya çıkarabilmek istiyorum.

de cómo es que él aprendió Aleman o cómo es que lo adquirió. how he learned German or how he acquired it. Almancayı nasıl öğrendiğini ya da nasıl edindiğini.

Si realmente fue a través de las clases en la escuela o qué tuvo que hacer, Sei es nun durch den Unterricht in der Schule oder durch das, was er zu tun hatte, If he really went through classes at school or what he had to do, Gerçekten okuldaki dersler ya da yapmak zorunda olduğu şeyler aracılığıyla olsun,

si fue difícil o quizás desmentir aquella idea de que los niños son unas esponjas. if it was difficult or perhaps disprove that idea that children are sponges. zor olup olmadığı ya da belki de çocukların sünger olduğu fikrini çürütüp çürütmediği.

¿Realmente lo son? Sind sie das wirklich? Are they really? Czy naprawdę?

¿O también es difícil para los niños y los adolescentes adquirir una lengua nueva? Or is it also difficult for children and adolescents to acquire a new language? Yoksa çocuklar ve ergenler için de yeni bir dil edinmek zor mu?

De esto vamos a hablar el día de hoy. This is what we are going to talk about today.

Pero antes no te olvides de darnos una valoración But before do not forget to give us a review

en la plataforma que nos estes escuchando on the platform you are listening to us

ya sea Spotify, Itunes, Google Podcast, YouTube. be it Spotify, Itunes, Google Podcast, YouTube.

Déjanos una valoración, un comentario, Hinterlassen Sie uns eine Bewertung, einen Kommentar, Leave us a rating, a comment,

un like o una suscripción que vamos a estar felices. a like or a subscription that we will be happy.

No olvides que en la descripción voy a dejar el enlace a LingQ. Do not forget that in the description I will leave the link to LingQ.

LingQ es la plataforma mía preferida, que yo uso para aprender idiomas. LingQ is my preferred platform, which I use to learn languages.

Recientemente acaba de ser lanzada la versión 5.0 de LingQ, Recently version 5.0 of LingQ has just been released, LingQ sürüm 5.0 henüz yayınlandı,

donde podrás encontrar un catálogo inmenso de vídeos, audios, libros y artículos where you can find a huge catalog of videos, audios, books and articles

en decenas de idiomas según el nivel en el que estés aprendiendo. in dozens of languages depending on the level at which you are learning.

En LingQ puedes llevar un conteo y una estadística completa In LingQ you can keep a count and complete statistics LingQ'da tam bir sayım ve istatistik tutabilirsiniz.

de todo el vocabulario y las palabras que estés aprendiendo. of all the vocabulary and words you are learning.

[Música] [Music]

M: Bienvenido Richard.

Gracias por aceptar la invitación a este podcast.

R: Bueno, antes que nada ¡Hola Martín! A: Well, first of all, Hi Martin!

Gracias por la invitación.

Yo llegué aquí a Alemania con 13 años, en el 96´. I arrived here in Germany when I was 13 years old, in 1996.

Y se supone que sabía hablar un poquito de inglés y un poquito de francés, And he was supposed to be able to speak a little bit of English and a little bit of French,

porque aprendía en el colegio. because I learned at school.

Pero nada que ver, o sea yo llegué aquí y no me podía defender con mi inglés. But nothing to do with it, that is, I arrived here and could not defend myself with my English. Ama bununla bir ilgisi yok, yani buraya geldim ve İngilizcemle kendimi savunamadım.

Porque el inglés que te enseñan en Perú como que no era tan bueno. Because the English that they teach you in Peru was not that good. Çünkü Peru'da size öğrettikleri İngilizce o kadar da iyi değildi.

Y mi experiencia, llegar aquí y aprender un idioma nuevo... And my experience, arriving here and learning a new language... Buraya gelip yeni bir dil öğrenirken yaşadığım deneyim.

Primero que a mí nunca me gustaron los idiomas. First of all, I never liked languages. Her şeyden önce, dilleri hiç sevmedim.

Yo siempre fui así más de números, de matemáticas y eso... I was always like this more than numbers, math and that... Her zaman sayılarla, matematikle daha çok ilgilenmişimdir.

Y aprender aquí Alemán, And learn German here,

que me parece un idioma complicado en comparación del inglés. which seems to me a complicated language compared to English. İngilizceye kıyasla bana karmaşık bir dil gibi geliyor.

Si me tardo muchos años. If it takes me many years. Yıllarımı aldıysa.

Al comienzo, mi mamá me puso en tres escuelas por día. In the beginning, my mom put me in three schools a day. Au début, ma mère me mettait dans trois écoles par jour. Başlangıçta annem beni günde üç okula gönderiyordu.

M: Pero espera...¿Cuántos años tenías? M: But wait... how old were you? M: Ama bekle... Kaç yaşındaydın?

R: 13. A: 13.

Yo llegué con 13 años. I arrived when I was 13 years old. Ben 13 yaşındayken geldim.

Y dicen que cuando llegas más niño, más joven, como que es más fácil. And they say that when you get older, younger, it's easier. Ve derler ki, çocuklaştığınızda, gençleştiğinizde her şey daha kolay olur.

Pero no quiero saber cómo es llegar con 30 y aprender alemán, But I don't want to know what it's like to arrive at 30 and learn German, Ama 30 yaşına gelip Almanca öğrenmenin nasıl bir şey olduğunu bilmek istemiyorum,

porque con 13 me costó. because with 13 it cost me.

Los ocho primeros meses que estuve aquí en Alemania, The first eight months that I was here in Germany, İlk sekiz ay burada, Almanya'daydım,

aquí en Colonia, me pasaba de 9am a 12pm en una escuela. here in Cologne, I spent 9am to 12pm in a school. Burada, Köln'de sabah 9'dan akşam 12'ye kadar bir okulda kaldım.

Luego de 1pm a 4pm y de 5pm a 7pm o de 5pm a 8pm. Then from 1pm to 4pm and from 5pm to 7pm or from 5pm to 8pm. Ardından saat 1'den 4'e ve 5'ten 7'ye veya 5'ten 8'e kadar.

Estaba en tres escuelas. I was in three schools. Üç okuldaydım.

Yo llegaba a mi casa ya matado. I came home already killed. Eve çoktan ölmüş olarak varırdım.

No quería saber más nada de Alemán. I didn't want to know any more about German. Alemán hakkında daha fazla şey bilmek istemiyordum.

Y después de esos 8 o 9 meses, volví a ir al colegio. And after those 8 or 9 months, I went back to school. Ve o 8-9 aydan sonra okula geri döndüm.

Y mi primera clase fue una clase de biología me acuerdo. And my first class was a biology class I remember. İlk dersim biyoloji dersiydi, hatırlıyorum.

Y no entendía ni una palabra. And he didn't understand a word. Ve tek kelimesini bile anlamadım.

O sea, yo llegué a clases y decía: I mean, I came to class and said: Yani, sınıfa geldim ve dedim ki:

"Qué he estado haciendo los últimos 9 meses?" "What have I been doing the last 9 months?" "Son 9 aydır ne yapıyordum?"

Porque no entendía nada de nada. Because I didn't understand anything at all. Çünkü hiçbir şey anlamıyordum.

Fue duro, pero creo que me ayudó. It was hard, but I think it helped me. Zordu ama sanırım bana yardımcı oldu.

Creo que me costó aún así tiempo, I think it still cost me time, Sanırım yine de biraz zamanımı aldı,

entrar así como en el flow de poder conllevar una conversación. enter as well as in the flow of being able to carry on a conversation. Bir sohbeti sürdürebilmenin akışı.

2 o 3 años, para para poder llevar una conversación bien. 2 or 3 years, to be able to carry on a conversation well.

Como que dos o tres años, me costó. Like two or three years, it cost me. Yaklaşık iki ya da üç yılımı aldı.

M: ¿Tienes ese recuerdo de que te demoraste 1 o 2 años en poder? M: Do you have that memory that you took 1 or 2 years in power? M: Bunu yapabilmenizin 1 ya da 2 yıl sürdüğüne dair bir anınız var mı?

R: Sí, sí.

Porque justamente creo que, a esos dos o tres años llegó mi primo. Because I just think that, in those two or three years, my cousin arrived. Çünkü kuzenimin o iki ya da üç yıl içinde geldiğini düşünüyorum.

Y con él conversamos sobre el idioma, sobre lo difícil que es And with him we talked about the language, about how difficult it is Ve onunla dil hakkında, bunun ne kadar zor olduğu hakkında konuştuk.

y me acuerdo que cuando justamente él llegó, yo ya tenía mis primeros amigos, and I remember that when he arrived, I already had my first friends, O geldiğinde ilk arkadaşlarımı çoktan edindiğimi hatırlıyorum,

con los que yo podía salir. who I could go out with. Birlikte takılabildim.

Con los que salía y con los que hablaba. With whom he went out and with whom he spoke. Birlikte takıldıklarım ve konuştuklarım.

Siento que el idioma, fue una barrera bien bien difícil. I feel that the language was a very difficult barrier. Dilin çok zor bir bariyer olduğunu hissediyorum.

Porque si no sabes el Alemán, como que es difícil conectar con la gente. Because if you don't know German, it's kind of hard to connect with people. Çünkü Almanca bilmiyorsanız, insanlarla bağlantı kurmak biraz zor.

M: Siempre la gente que tiene, no sé, 50... M: Always people who are, I don't know, 50... M: Her zaman 50 yaşında olan insanlar mı?

Está hablando de que la gente que tiene 30, aprende más rápido. He's talking about how people who are 30 learn faster. Yaşı 30 olan ve daha hızlı öğrenen insanlardan bahsediyor.

Los que tenemos arriba de 30, Those of us who are over 30, 30'un üzerinde olanlarımız,

estamos hablando de qué los que tienen 20 aprenden más rápido. we are talking about what those who have 20 learn faster. Burada 20 yaşındakilerin neyi daha hızlı öğrendiğinden bahsediyoruz.

Y los que tienen 20, están diciendo pues que los niños aprenden más rápido. And those who are 20 are saying that children learn faster. Ve 20 yaşında olanlar çocukların daha hızlı öğrendiğini söylüyor.

Entonces, uno siempre está diciendo que la gente menor que uno, So, one is always saying that people younger than one, Yani, kişi her zaman kendinden daha genç insanlar olduğunu söyler,

aprende más rápido y que los niños son como esponjas. learn faster and that children are like sponges. daha hızlı öğrenirler ve çocuklar sünger gibidir.

Esa frase, no? That phrase, right? Bu cümle, değil mi?

Y yo quería entrevistarte, justamente, para escuchar de ti esa experiencia. And I wanted to interview you, precisely, to hear about that experience from you. Ben de tam olarak bu deneyiminizi sizden dinlemek için sizinle bir röportaj yapmak istedim.

Porque tú viniste de adolescente. Because you came as a teenager. Çünkü ergen olarak geldin.

No? 13 años. Nope? 13 years. Hayır mı? 13 yıl.

Todavía quizás eres un poco niño, pero ya estás entrando en la adolescencia. You may still be a bit of a child, but you are already entering adolescence. Hâlâ biraz çocuk olabilirsiniz ama ergenlik dönemine girmeye başladınız bile.

Y no me estás contando esa historia maravillosa, que todos escuchan de And aren't you telling me that wonderful story, that everyone hears about Ve bana herkesin duyduğu o harika hikayeyi anlatmıyorsun.

"Ah, no...los niños son como esponjas y uno aprende sin darse cuenta" "Ah, no...children are like sponges and one learns without realizing it" "Ah, hayır... çocuklar sünger gibidir ve farkına varmadan öğrenirsiniz".

Tú si te acuerdas que fue difícil. You do remember that it was difficult. Zor olduğunu hatırlıyorsunuzdur.

R:Me costó, si. Me costó. A: It cost me, yes. It cost me. C: Bana pahalıya mal oldu, evet, bana pahalıya mal oldu.

Siento que, yo también escuchaba eso. I feel like, I heard that too. Bunu ben de dinliyormuşum gibi hissediyorum.

"Ah, cuando eres joven se aprende más rápido" "Ah, when you're young you learn faster" "Ah, gençken daha hızlı öğreniyorsun".

Y eso como que me daba presión. And that kind of gave me pressure. Bu da üzerimde bir tür baskı oluşturdu.

Sentía que en vez de I felt that instead of Hissettim ki

"Ay sí, que bien. Voy a aprender más rápido" "Oh yes, that's good. I'm going to learn faster" "Oh evet, bu iyi. Daha hızlı öğreneceğim".

Cómo que sentía esa presión, porque pensaba: How I felt that pressure, because I thought: O baskıyı nasıl hissettim, çünkü şöyle düşündüm:

"Pero tal vez yo no estoy aprendiendo bien, tal vez estoy cometiendo un error" "But maybe I'm not learning well, maybe I'm making a mistake" "Ama belki de iyi öğrenemiyorum, belki de hata yapıyorum".

Puede ser que como te dije, mi fuerte nunca fueron los idiomas. It may be that as I told you, my forte was never languages. Belki de size söylediğim gibi, diller hiçbir zaman benim güçlü yanım olmadı.

Puede ser que también esto, haya tenido que ver. It may be that this, too, had something to do with it. Bu da bir rol oynamış olabilir.

Pero conozco muchos chicos, que llegaron conmigo también en ese entoncés. But I know a lot of guys, who came with me back then too. Ama o dönemde benimle birlikte gelen pek çok çocuk tanıyorum.

Y creo, sin querer sonar creído, que yo hoy en día hablo mejor And I think, without wanting to sound conceited, that today I speak better Kibirli görünmek istemem ama bugünlerde daha iyi konuştuğumu düşünüyorum.

el Alemán que ellos. the German than them.

Aunque llegamos al mismo tiempo, sabes. Although we arrived at the same time, you know. Aynı zamanda gelmemize rağmen, biliyorsun.

Y creo que al final, el Alemán lo aprendí a hablar en el colegio, And I think that in the end, I learned to speak German at school, Ve sanırım sonunda okulda Almanca konuşmayı öğrendim,

practicando con mis amigos. practicing with my friends. Arkadaşlarımla pratik yapıyorum.

Más que de estar yendo a las escuelas. Anstatt in die Schulen zu gehen. More than going to schools. Okullara gitmek yerine.

Más fue esa la práctica, el vocabulario así "en la calle", digamos. More was that the practice, the vocabulary like that "on the street", let's say. Bu daha çok pratikti, "sokaktaki" kelime dağarcığıydı diyebiliriz.

O el vocabulario así con tu gente. Or the vocabulary like that with your people. Ya da adamlarınızla böyle bir kelime dağarcığı.

No sé, siento que eso a mí me soltó más. I don't know, I feel like that released me more. Bilmiyorum, beni daha çok gevşettiğini hissediyorum.

Porque de nada te sirve conocer muchas palabras si no las prácticas. Because it is useless to know many words if you do not practice them. Çünkü pratik yapmadıktan sonra çok fazla kelime bilmenin bir faydası yok.

Y cuando estás con los adolescentes, quieres también participar de la conversación And when you're with teens, you want to be in the conversation too. Ve gençlerle birlikteyken siz de sohbetin bir parçası olmak istersiniz.

Y eso es soltarse y no tener miedo a cometer errores. Und das bedeutet, loszulassen und keine Angst vor Fehlern zu haben. And that is letting go and not being afraid to make mistakes. Bu da kendini bırakmak ve hata yapmaktan korkmamak anlamına gelir.

Porque al comienzo cometes muchísimos errores. Because in the beginning you make a lot of mistakes. Çünkü başlangıçta çok fazla hata yapıyorsunuz.

Esto creo que fue lo que a mí más me ayudó. I think this was what helped me the most. Bana en çok yardımcı olan şeyin bu olduğunu düşünüyorum.

M: Claro, porque esa edad, 13 años, es una edad muy particular. M: Of course, because that age, 13 years old, is a very particular age. M: Tabii ki, çünkü o yaş, 13, çok özel bir yaş.

Porque cuando uno es niño, como que uno no se da cuenta Because when you're a child, like you don't realize Çünkü çocukken, çocuk olduğunuzun farkına varmazsınız.

de lo que está pasando. of what is happening. neler olduğunu.

Yo veo a mi hija ahora, que ya logra hablar Español I see my daughter now, who already manages to speak Spanish Artık İspanyolca konuşabildiği için kızımı görüyorum.

y a veces le habla Español a la gente en la calle, and sometimes he speaks Spanish to people on the street, ve bazen sokaktaki insanlarla İspanyolca konuşuyor,

pensando que ellos también pueden cambiar entre un idioma y otro, thinking that they too can switch between one language and another, onların da bir dilden diğerine geçebileceklerini düşünüyorlar,

Y no se da cuenta. And he doesn't realize it. Ve o bunun farkında değil.

Hoy le hablaba a la cajera de Kaufland, del supermercado, en Español Today I was speaking to the Kaufland cashier, from the supermarket, in Spanish Bugün süpermarkette Kaufland kasiyeriyle İspanyolca konuşuyordum.

y no entendía nada. and did not understand anything. ve hiçbir şey anlamadım.

Yo le digo "Oye, hablale en Aleman" I tell him "Hey, speak to him in German" "Hey, onunla Almanca konuş" dedim.

Y ella como "¿Pero, por qué Papá? And she like "But why Dad? O da "Ama neden baba?

Es que es muy chiquita... It is so small... Sadece çok küçük....

Y cuando uno es más grande, a los 18 años quizás, And when one is older, at 18 perhaps, Ve büyüdüğünde, belki 18 yaşında,

uno ya pasó como esa etapa de hacerse adolescente, one has already passed that stage of becoming an adolescent, Ergenlik dönemini geride bıraktın,

y ya es un poco más seguro de sí mismo. and he is already a little more sure of himself. ve şimdiden kendine biraz daha güveniyor.

Y también en estos viajes como de intercambio, de Erasmus. And also in these trips like exchange, Erasmus. Ayrıca değişim gezileri, Erasmus gezileri olarak da bu gezilere katıldım.

Como que tampoco tienes tanto miedo a fallar, Like you're not so afraid of failing either, Ayrıca başarısızlıktan da o kadar korkmuyorsunuz,

porque sabes que vienes de otro país y es normal hacer un intercambio. because you know that you come from another country and it is normal to make an exchange. Çünkü başka bir ülkeden geldiğinizi ve takas yapmanın normal olduğunu biliyorsunuz.

Pero a los 13 años, tú llegas en el momento de la adolescencia But at 13, you arrive at the time of adolescence Ama 13 yaşına geldiğinizde ergenlik dönemine girmiş oluyorsunuz.

donde se forman los amigos, donde se forman los grupos, where friends are formed, where groups are formed, Arkadaşların oluştuğu, grupların oluştuğu yer,

donde los niños empiezan a andar con niñas y niñas con niños. where boys begin to hang out with girls and girls with boys. erkeklerin kızlarla, kızların da erkeklerle yürümeye başladığı yer.

Como esta mini estructura social dentro de las escuelas, no? Like this mini social structure within schools, right? Okullardaki bu mini sosyal yapı gibi, değil mi?

Donde algunos son quizás un poco más rechazados, marginados. Where some are perhaps a little more rejected, marginalized. Bazıları belki biraz daha dışlanmış, ötekileştirilmiştir.

Otros son tomados como los "Jefes de la manada, los líderes" Others are taken as the "Heads of the pack, the leaders" Diğerleri "Sürünün başları, liderler" olarak kabul edilir.

Entonces llegas en ese espacio, Then you arrive in that space, Sonra o alana varırsınız,

donde como uno empieza a crear su propia identidad where as one begins to create their own identity kişi kendi kimliğini yaratmaya başladığında

y empieza a colocarse a sí mismo un rol dentro de la escuela. and begins to assign himself a role within the school. ve kendini okul içinde bir role yerleştirmeye başlar.

Y tú llegas ahí como el nuevo no. And you arrive there as the new no.

R: Exacto, llegas como el nuevo, llegas sin el idioma. A: Exactly, you arrive like the new one, you arrive without the language. C: Aynen öyle, yeni gelen biri olarak geliyorsunuz, dil bilmeden geliyorsunuz.

Y eso del rol, es creo, un punto clave también en mi historia. And that role, I think, is also a key point in my story. Ve bence bu rol de benim hikayemde kilit bir nokta.

Porque todo lo que tú dices, que cuesta hacer amigos, Because everything you say, that it's hard to make friends, Çünkü söylediğiniz her şey, arkadaş edinmenin zor olduğunu gösteriyor,

cuesta tener una novia si no sabes el alemán. It's hard to have a girlfriend if you don't know German. Almanca bilmiyorsan kız arkadaş edinmek zordur.

Y creo que eso para mí, fue como te dije, una gran dificultad al comienzo. And I think that for me, it was like I told you, a great difficulty at the beginning. Ve sanırım bu benim için, dediğim gibi, başlangıçta büyük bir zorluktu.

O sea, tuve muy buenos amigos en las clases, en el salón. In other words, I had very good friends in the classes, in the classroom. Yani sınıfta, derslerde çok iyi arkadaşlarım vardı.

Que buscaban mi amistad, me invitaban a sus casas y eso. That they were looking for my friendship, they invited me to their houses and that. Arkadaşlığımı istediler, beni evlerine davet ettiler vs.

Y si no hubiese sido por eso, como que no sé... And if it hadn't been for that, I kind of don't know... Ve eğer bu olmasaydı.... gerçekten bilmiyordum.

Yo sentía que cada vez como que me encerraba un poco más, I felt that each time I closed myself in a little more,

porque como que me daba temor. because it kind of scared me. çünkü bundan biraz korkuyordum.

Pero la gran ventaja en mi colegio fue que era un colegio bilingüe, But the great advantage in my school was that it was a bilingual school, Ama benim okulumun en büyük avantajı iki dilli bir okul olmasıydı,

que puedes aprender Alemán y Español, te daban clases en español. that you can learn German and Spanish, they gave you classes in Spanish. Almanca ve İspanyolca öğrenebilirsiniz, size İspanyolca dersleri verdiler.

Por ejemplo geografía en Español, historia en Español, política. For example geography in Spanish, history in Spanish, politics. Örneğin İspanyolca coğrafya, İspanyolca tarih, politika.

Tenía varias asignaturas en Español y eso para mí fue una ventaja. I had several subjects in Spanish and that was an advantage for me. İspanyolca birkaç dersim vardı ve bu benim için bir avantajdı.

Porque había también muchos otros chicos latinos o españoles, de toda colonia Because there were also many other Latino or Spanish boys, from all colonies Çünkü koloninin dört bir yanından gelen birçok Latin ya da İspanyol çocuk da vardı.

que iban especialmente a ese colegio. who especially went to that school. özellikle o okula giden.

Estaba un poco alejado, me tardaba como 1 hora en ir al colegio. It was a bit far away, it took me about 1 hour to go to school. Biraz uzaktı, okula gitmem yaklaşık 1 saatimi alıyordu.

Pero para mí, ese viaje era súper chévere. But for me, that trip was super cool. Ama benim için o yolculuk süperdi.

Porque viajaba con todos los latinos de aquí de Colonia. Because I was traveling with all the Latinos from here in Colonia.

Viajábamos juntos y ahí como que me fui dando cuenta, We were traveling together and there as I was realizing,

"Oye, tú no eres como esos chicos alemanes" "Hey, you're not like those German boys"

Tú perteneces más a este grupo de gente. You belong more to this group of people.

De hijos de latinos que vienen de otro lado. Of children of Latinos who come from elsewhere.

Como que me costó entender eso, ese rol que tenía. It was kind of hard for me to understand that, that role I had.

Yo no me podía comparar con los alemanes que viven en Köln. I couldn't compare myself to the Germans who live in Köln.

Sino que yo lo veía como But I saw it as

"Ok yo soy más un latino que vive por ahora por acá" "Ok, I'm more of a Latino who lives here for now"

Y eso me comenzó a gustar, juntarme así con los latinos And I started to like that, hanging out with Latinos like that

y hablar mezclado. and speak mixed.

Eso me ayudó muchísimo. That helped me a lot.

Porque cuando hablas mezclado, tú hablas un poco Alemán. Because when you speak mixed, you speak a little German.

Si no te acuerdas, hablás en Español. If you don't remember, you speak in Spanish.

M: Y como que vas sacando lo que necesitas. M: And how are you getting what you need.

R: Exacto.

Y eso para mí fue súper natural. And that for me was super natural.

Y hasta hoy en día, cuando me encuentro con amigos And to this day, when I meet friends

es normal que hablemos como mezclados. it is normal that we speak as mixed.

M: Es muy interesante eso que mencionas del colegio bilingüe, M: What you mention about the bilingual school is very interesting, M: İki dilli okul hakkında söyledikleriniz çok ilginç,

porque recuerdo que hace unos años because I remember a few years ago

estaba en Italia y entré a una tienda y me escucharon hablar Español, I was in Italy and I entered a store and they heard me speak Spanish, İtalya'daydım ve bir dükkana girdim ve İspanyolca konuştuğumu duydular,

y la chica que atendía me respondió en Español, and the girl who attended answered me in Spanish, ve bana İspanyolca cevap veren kız,

pero lo pronunció no como un italiano, sino que la pronunciación era de un nativo. but he pronounced it not like an Italian, but the pronunciation was that of a native. Ama telaffuzu bir İtalyan gibi değil, anadilini konuşan birinin telaffuzuydu.

Y le pregunté ¿De dónde eres? And I asked him where are you from? Ben de ona nerelisin diye sordum.

Se quedó como congelada y no sabia qué responderme. She froze and didn't know what to answer me. Dondu kaldı ve bana nasıl cevap vereceğini bilemedi.

Después de un tiempo me dijo "Bueno, soy de República Dominicana, After a while he told me "Well, I'm from the Dominican Republic, Bir süre sonra bana "Ben Dominik Cumhuriyeti'ndenim,

pero ya olvide mucho el Español" but I already forgot Spanish a lot" ama İspanyolca hakkında çok şey unuttum".

Llegué cuando tenía 12 años y tenía no sé 30, algo así. I arrived when I was 12 years old and I was I don't know 30, something like that. Ben 12 yaşındayken geldim ve 30 yaşındaydım, bilmiyorum, öyle bir şey.

Entonces parece que era una chica que vino muy chica también, como tú So it seems that it was a girl who came very young too, like you Görünüşe göre o da sizin gibi çok genç yaşta gelmiş bir kızdı.

Pero desde que llegó se insertó en la cultura Italiana y no sé... But since he arrived he was inserted into the Italian culture and I don't know... Ama geldiğinden beri İtalyan kültürüne dahil oldu ve ben.... onu tanımıyorum.

Quizás no volvió más al español, no sé cuál habrá sido su historia Maybe he didn't return to Spanish anymore, I don't know what his story would have been Belki de İspanyolcaya hiç geri dönmedi, hikayesinin ne olduğunu bilmiyorum.

para que me diga que se ha olvidado mucho del Español. for you to tell me that you have forgotten a lot of Spanish. İspanyolca hakkında çok şey unuttuğunu söylemek için.

R: No conozco ningún caso aquí en Alemania. A: I don't know of any cases here in Germany. C: Almanya'da herhangi bir vaka bilmiyorum.

De que haya pasado eso. That that happened. Bu oldu.

Bueno que hayan llegado de niños y que se han olvidado de su primer idioma, Es ist gut, dass sie als Kinder angekommen sind und ihre erste Sprache vergessen haben, Good that they came as children and that they have forgotten their first language, İyi ki çocuk olarak gelmişler ve ana dillerini unutmuşlar,

M: Bueno quizás es porque, y justamente a eso iba, tú por este colegio M: Well maybe it's because, and that's exactly what I was going for, you for this school M: Belki de bu yüzden, ki ben de tam olarak bunu kastediyordum, bu okul yüzünden.

como que te identificaste tanto con ese mundo bilingual How did you identify so much with that bilingual world? O iki dilli dünyayla çok fazla özdeşleştiniz.

que te quedaste siempre en esa escena o en esa movida, no? that you always stayed in that scene or in that move, right? hep o sahnede ya da o hareketin içinde kaldınız, değil mi?

Porque yo conozco algunos de tus amigos y son muchos como Alemanes Because I know some of your friends and they are many like Germans Çünkü bazı arkadaşlarınızı tanıyorum ve onlar Almanlara çok benziyorlar.

que vivieron en Latinoamérica o Latinoamericanos que vinieron acá. who lived in Latin America or Latin Americans who came here. Latin Amerika'da yaşayanlar ya da buraya gelen Latin Amerikalılar.

O con padres latinoamericanos, siempre esa mezcla entre tus amistades. Or with Latin American parents, always that mix between your friends. Ya da Latin Amerikalı ebeveynlerle, arkadaşlarınız arasında her zaman bu karışım.

Pero por ejemplo en USA, But for example in the USA, Ama örneğin ABD'de,