×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Spanish LingQ Podcast 2.0, #1: ¿Es más fácil aprender un idioma siendo bilingüe?

#1: ¿Es más fácil aprender un idioma siendo bilingüe?

Bienvenidos a este nuevo episodio del podcast de LingQ en español. El podcast donde hablamos sobre el tema idiomas.

El día de hoy tenemos una gran entrevistada. El día de hoy vamos a hablar con Rosa Calvo.

¿Quién es Rosa calvo? Rosa Calvo es una amiga mía, mitad peruana mitad eslovaca

que ha aprendido además Ingles. Bueno tiene el eslovaco, el español, el inglés, polaco, holandés y actualmente está aprendiendo coreano.

Vamos a preguntarle un poco sobre su vida como una persona bilingüe como eso la ayuda o quizás no la ayuda a aprender sus nuevos idiomas.

Pero antes de empezar, no te olvides que este podcast está alojado en todas las plataformas de podcasts.

No te olvides de darnos un like y una suscripción en You Tube o seguirnos en Google Podcast y en Spotify.

Darnos una valoración, un comentario si es posible en Itunes.

No olvides que en la descripción voy a dejar el enlace a LingQ. LingQ es la plataforma que yo uso, mi app preferida para aprender idiomas.

En LingQ uno puede encontrar todo tipo de contenidos para distintos niveles y llevar un conteo

una estadística exacta del vocabulario y todas las palabras que uno va aprendiendo.

¡Bueno hola, Martín! muchas gracias primero que nada por tenerme en el programa. Vivo en los países bajos.

Llevo aquí viviendo desde el año 2016 o sea ya llevo cinco años ya para seis.

Nunca pensé que me iba a quedar tanto. Nunca pensé que me iba a venir a vivir acá. Y bueno, creo que mejor empiezo por donde comenzó todo.

Yo nací en el país de Eslovaquia, en ese momento ya se habían separado. Antes era Checoslovaquia.

Porque eran la Republica Checa y Eslovaquia, digamos combinadas. Esos países se separaron en el 93´ y yo nací en el 94´.

Y bueno a los 2 meses de nacida mi papa decidió regresarse a su país natal que es el Perú.

Después de haber pasado casi 10 años en Checoslovaquia (Luego Eslovaquia).

Y pues nos llevó a mi mama y a mí al Perú, y ahí fue que empezó mi historia digamos siendo bilingüe.

Básicamente si, desde la cuna fui bilingüe porque al llegar al Perú mi mama si sabía hablar castellano, pero digamos que más o menos.

No era nivel nativo obviamente. Entonces ella a mí, desde un principio siempre me hablaba en eslovaco.

Mientras que obviamente mi papa y todo el resto del entorno, mis abuelos, la gente en la calle, en el nido, etc...

Todos me hablaban en Castellano.

¿Tu entonces naces en Eslovaquia, a los dos meses te vas a vivir con tus padres a Perú

y nunca más volviste a vivir en Eslovaquia? ¿o si?

Bueno por cosas de la vida, primero que nada mis papas se divorciaron cuando yo tenía como 8-9 años, no recuerdo exactamente.

Pero bueno, mis padres se divorciaron y mi mama siguió trabajando porque bueno ella encontró un trabajo allí que le gustaba mucho en Lima

y siguió trabajando allí. Pero por cosas de la vida, mis padres los dos, son hijos únicos

y llego un momento en el que mis abuelos (los de Eslovaquia) ya necesitaban un poco más de cuidado.

La única persona obviamente disponible pues, era mi mama, al ser hija única.

Entonces cuando yo tenía 13 años mi mamá un buen día nos dijo a mi hermana y a mí, que en ese momento ya tenía 6 años

Nos dijo “Bueno chicas, empaquen sus cosas que nos vamos pa´ Eslovaquia”

Y pues imagínate, yo estaba ahí en plena adolescencia.

O sea, yo sabía que por un lado pues no tenía ni mucha voz ni voto en esta decisión, pero no sé...

También o sea tenía como mucha ilusión en probar una vida diferente, una cosa nueva.

Pero también me aterraba por lo mismo, porque es diferente.

El idioma yo lo manejaba a un nivel digamos hablado, podía entender perfectamente. Ir a la tienda, pedir cosas, hablar con la familia.

Pero no era un nivel digamos, de lo que se necesita para la escuela como para estudiar suponte química o física, en el idioma eslovaco.

Tienes estos dos idiomas bilingües, después tienes el inglés que me imagino que no es nativo

pero lo has aprendido como en el camino, de chica.

Después tienes estos otros dos que son polaco y holandés. O no sé cómo se dice ahora que han cambiado el nombre ¿neerlandés?

Neerlandés! Bueno siempre se ha llamado neerlandés, pero la verdad es que con eso de holandés -neerlandés

si le preguntas a un neerlandés, les da absolutamente igual. Ellos mismos dicen” I´m from Holland”

porque el “I´m from Neetherlands” es como un poco largo.

Es que ahora se supone que no se debe decir Holanda, sino Países Bajos.

Pero bueno, tienes estos dos idiomas que ya es como que los has agarrado un poco más de grande.

¿Crees que tu personalidad cambia en estos idiomas? ¿Eres la misma?

¿O de repente cambia en lo que estas aprendiendo?

Pero entre español y eslovaco ¿Rosa es siempre Rosa o como que tienes dos facetas?

Yo creo que tengo muchas facetas porque, primero que nada, uno siempre cambia de comportamiento dependiendo con quien esté hablando.

Diferente es estar con tu mama que, con tus amigos en el bar, ¿no?

Pero también en cuanto al contexto cultural si creo que en castellano soy mucho más extrovertida que en eslovaco.

Pero solo meramente por el contexto cultural. No es que mi personalidad cambie

sino que cuando hablas en castellano tienes que hablar más alto.

Si, ¿no? Es eso, como que yo también pienso que es así. Es como las vocales son A E I O U, ¿no?

Entonces es como todo más abierto. No sé, yo lo siento así. En alemán, por ejemplo.

Yo no sé eslovaco ni holandés, pero en alemán es como que cierran más la boca. Tienen más como cerrado

y cuando tú los ves o los escuchas hablar si, también hay gente que alza la voz y grita y es muy expresiva

pero en general, la manera de hablar es un poco más hacia adentro, ¿no?

En español es un poco más hacia afuera ¿No? Hacia afuera, sí.

¿Un poco más como los italianos, quizás no? Si es que, simplemente si estas en una mesa con latinos

si no hablas fuerte nadie te va a oír.

Es cierto, si dicen “¿Podrías pasarme un poquito de agua?” Nadie te va a oír, porque todos están ahí pegando voces.

Es que es algo cultural, ¿no? No solo con el idioma, sino que cultural. No es el idioma claro.

Yo creo que es como "el idioma influencia la cultura" pero también más que nada viceversa "La cultura influencia el idioma".

Si, acá hay mucho más choque cultural con eso. No sé cómo será en Eslovaquia, pero uno se sube al metro acá o al bus

y en Perú uno está acostumbrado a hablar por teléfono

con la voz muy arriba, ¿no? “Alo si, ¿qué tal?”

Pero acá hay una cultura de respeto de la esfera privada del entorno privado del que está al frente tuyo

entonces como que siempre se trata de hacer silencio cuando estas en un lugar público.

Y eso me gusta a mí pero ahí te das cuenta de que el idioma también está muy presente en estas diferencias culturales ¿no?

Tengo una pregunta más que tiene que ver con todo esto que estamos hablando

quizás es la pregunta más importante que tengo en la mente que es ehm...

Tu aprendiste los primeros idiomas de una manera más intuitiva, es decir, de niña no estudiaste gramática

simplemente escuchaste a tu mama y repetías. En el Perú lo mismo con el castellano, ¿no?

Incluso cuentas que primero aprendiste a hablar y luego a escribir y leer. Entiendo que el inglés pasa más por el colegio.

El polaco así fue más como una experiencia de intercambio, de viaje. Que fue así como escuchando y repitiendo e intentando y …

Pero ahora el holandés lo estas aprendiendo, por lo menos lo que yo sé, lo que me contaste la última vez que hablamos

de una manera más tradicional. Yendo a clases, estudiando gramática.

Mirado desde afuera: ¿Por qué si alguien aprendió unos idiomas de una manera ahora escoge una manera completamente distinta de aprender un siguiente idioma?

Bueno mi historia estudiando Neerlandés, es un poco interesante. A pesar de tener un novio de aqui, de los países bajos

él proviene de una zona donde se habla un dialecto que es absolutamente diferente. Casi que nada que ver con el neerlandés estándar.

Ellos hablan un idioma que se llama limburgués y dentro de eso el dialecto de Mastri. Bueno, no creo que sea algo muy famoso.

¿Pero él habla también neerlandés? Él habla también en neerlandés, en un contexto profesional con su trabajo, la escuela y tal.

Pero él creció hablando este dialecto entonces siempre que voy a su casa se habla en el dialecto

Cuando esta con sus amigos, se habla en dialecto. Entonces yo no estuve realmente expuesta al idioma neerlandés al llegar aquí.

Terminé de escucha, aprendiendo el dialecto. Yo les entiendo perfectamente y entonces me dije bueno

“Para cosas de trabajo o de estudio entonces tengo que estudiar Neerlandés” Entonces me metí primero con Duolingo.

Me puse con Duolingo la verdad, cuando me enteré cuanto costaban las clases tradicionales. Me quería meter a clases

pero fui a preguntar a la universidad y me dijeron 800€ y les dije "Ok, muchas gracias hasta aquí llegamos”.

Porque era estudiante de universidad y bueno 800€ en ese momento no me sobraban.

Entonces dije bueno nada, por mi cuenta. Duolingo para que te quiero.

Entonces me metí con Duolingo, me acabé todo Duolingo de neerlandés.

Duolingo a ver... No sé, hay diversas opiniones.

Creo que no es la mejor herramienta si es tu primer idioma extranjero que aprendes pero si ya sabes otro idioma

creo que puede ser una herramienta bastante útil para tener como una base sobre la que construir.

Luego de eso yo ya tenía un nivel suficiente para entender lo que me decían más o menos y leer.

Entonces empecé leyendo revistas sencillas como la Cosmo Girl revistas así para niñas de 12/13 años.

No es la lectura más culta que puede existir, pero es perfecto para empezar.

Para mi nivel era perfecto y lo entendía. Eso como que me motivó más y dije Ya, ya!

terminé de leer 3 Cosmo Girls y me puse con la Cosmopolitan Y dije ya esto es para adultas.

Eso es como para más grandes. Si, es como más para chicas de 18 a bueno, todas las edades de mujeres.

Y Luego dije bueno, ya he llegado a este nivel ahora me pongo a leer lo que realmente me interesa.

Me puse a leer Women Health. Esto que es sobre salud, tv, ejercicio, alimentación.

Es una revista también. Si, revista. Las revistas son más fáciles porque la verdad te ayuda.

Tiene fotos, y los artículos son un poco más cortos.

En mi opinión, lo más difícil es leer novelas porque realmente te tienes que imaginar muchas cosas.

Así que seguí con eso y finalmente llegué a un nivel que dije “bueno hasta aquí no mas he llegado”

El problema con los países bajos es que tú a pesar de que hables neerlandés, apenas oyen el mínimo acento...

Te hablan en inglés, ¿no? Te hablan en inglés. Todo el mundo habla muy bien en inglés.

Que va, que pesados.

Si, han sacado como unos pines que la gente se pone así en el pecho que dicen “Habla neerlandés conmigo”

Que buena, ya. Que buena idea

Es una buena idea, pero también es un poco como que ¿En serio tengo que recordarle cada vez a la gente que practiquen conmigo?”

Igual depende de la persona. Algunos quieren practicar contigo y otros como que “Ay no, no tengo tiempo para esto” Entonces depende de cada uno.

Entonces, no entendí una cosa: ¿Nunca entraste a la escuela?

Fui a una escuela durante unos como 3 meses y luego estudié con un profesor particular.

Bueno no particular sino en un pequeño grupo de mas o menos 3 personas y llegué a un nivel B2.

Nunca tomé el examen, pero es lo que me decía el profesor asi que le creo.

Y lo sigues estudiando o …

Ahora lo he dejado un poco porque la verdad que siento que he llegado a un nivel con el que estoy cómoda.

Osea puedo leer, responder todo, manejarme, ¿no? Pagar los impuestos y esas cosas.

Encontré otra pasión que es aprender el idioma coreano.

¿Coreano? ¡Qué bueno! pero eso si es otro mundo completamente distinto, ¿no?

Es completamente distinto. Es otra familia. Por lo menos yo sé que el eslovaco no tiene nada que ver con el español

Pero no sé… ¿Hay una conexión ahí europea no? Indoeuropea, si.

Pero coreano en si ya es como otro lado, ¿no?

El coreano es realmente otra forma de ver el mundo. Es simplemente una cosa completamente distinta.

Realmente es que todo es diferente, tienes que aprender niveles de formalidad.

No es simplemente como tú y usted, no es eso. Es mucho más. Cambian hasta los verbos. Por ejemplo, si yo me refiero a un hombre que es mayor que yo tengo que usar cierta palabra.

Si me refiero a una mujer que es mayor que yo, otra palabra. Dependiendo de la edad, del rango.

Claro, por eso tienen una cultura... bueno los japoneses tambien de tanto como respeto, ¿no?

Y ahora sí, acabo de ver esta serie de Netflix de los coreanos estos. Squid game, ¿no?

Y pensé “Debería verla en coreano como para... no sé” pero me pareció muy difícil y la vi en alemán.

Era la cosa más rara, vi unos coreanos hablando alemán.

Yo vi esa vez que venía con Taming. ¿Como se dice Taming? Voice over, ¡Doblaje! Perdón, no me venía la palabra.

¿Ah y como estas estudiando coreano, entonces? ¿Como has decidido hacerlo? ¿O recién se te ha metido la idea?

Bueno yo primero que nada dije “coreano es otra cosa” entonces dije bueno voy a meterme a buscar escuela de idiomas

y encontré una aquí en Ámsterdam. Al principio creo que no abria, por cuestiones de la pandemia.

Entonces dije bueno okey, una oportunidad para probar que puedo ser autodidacta. Hice lo mismo, me metí con el Duolingo.

Aprendí a leer por mi cuenta, porque son otras letras. Después me compré un libro online y me puse a estudiar con el libro.

Y dije, está bien gramática y tal. Escritura puedo aprender por mi cuenta

pero nunca llegaré a tener una pronunciación buena sin pronunciar con alguien. Entonces busqué un intercambio y encontré un chico aquí trabajando en un restaurante.

Él es coreano y quiere practicar su inglés. Entonces le dije ¡Bueno, practiquemos!

Cada semana básicamente practicamos media hora de inglés y media hora de coreano. Y despues, ahora que ha abierto la escuela me he inscripto también. Tomé el examen de nivel

y me dijeron que podía ir al nivel A2 de coreano entonces bueno, me meti en el nivel A2.

y ahora estoy yendo cada semana tres horas ¡y la verdad es que me encanta!

Genial, te felicito. Te felicito por la valentía de aprender coreano si.

Bueno, aunque eso siempre pasa que uno dice “Ay, que miedo” “Que valiente para aprender polaco”

Después lo aprendes y dices bueno, no es tanto como se lo imagina la gente. Lo mismo con el alemán, ¿no? Mi papa el otro día vino de visita y me decía

“Yo jamás, jamás podría aprender alemán. Veo que es un idioma tan complicado” Yo que ya tengo un nivel más avanzado del alemán pienso ¡Complicado es árabe! ¡Complicado es finlandés! Dicen que es super complicado el ruso, no sé... ¿Pero alemán?

Para la gente que está metida en idiomas no es un idioma fácil pero tampoco es un idioma de los más difíciles. Pero buenísimo, en todo caso sigo un poco con la pregunta que ya me contaste un poco como lo habías hecho con holandés

pero sigo con la pregunta, esto es algo que me cuesta entender todavía.

¿Por qué alguien que aprende idiomas de niño de una manera después de grande decide aprenderlos de otra? Porque en tu caso, y no estoy poniendo en juicio tus decisiones, por si acaso, cada uno hace lo que quiere

no lo estoy criticando pero simplemente me pregunto a mí mismo porque eso pasa muchas veces, ¿no?

Hay una amiga mía que es profesora de idiomas y tiene su escuela de idiomas y también le hice la misma pregunta.

Un poco como: ¿Por qué enseñas idiomas de esa manera si tu no lo aprendiste así? Como que ella enseña de la manera tradicional, ¿no? 1 Gramática, conjugaciones en los verbos, tablas, tareas y ejercicios. Y digo tu no lo aprendiste así.

Aprendiste yendo a beber con tus amigos, en un bar. ¿Por qué lo enseñas de otra manera?

No sé, quizás porque cuando uno crece ya siente que los grandes tenemos que aprender así. ¿O como lo ves tu?

Yo no creo que sea tanto eso sino que simplemente cuando eres niño el idioma es todo tu mundo.

Tú vas al colegio y te hablan en ese idioma. Tienes que hacer la tarea en ese idioma. Los adultos en la calle hablan ese idioma. Entonces simplemente estas rodeado absolutamente el 100% del tiempo

que no estas durmiendo, por ese contexto. Por ese idioma. Y así es como lo aprendes.

Y una vez que uno crece tiene que activamente buscar ese contexto y la forma más fácil es tenerlo en una escuela. Porque yo si bien tengo amigos coreanos, no puedo decirles “Oye mira, cada semana ven a mi casa y hablame 3hs en coreano y así aprendo”.

Simplemente nadie tiene ese tiempo para dedicarte. Tienes que buscarte un espacio donde estes rodeado, al menos algo, de coreano.

Exactamente. Entonces lo más fácil es simplemente ir a una escuela.

Yo puedo mirar cuantas series quiera, pero si no se diferenciar las palabras me va a costar mucho.

Si, pero igual lo que me gusta de lo que has contado... Lo que me gusta mucho, es tu aproximación a la escuela

por lo menos en el tema del holandés porque entiendo que en el coreano recién estas empezando.

Pero tu aproximación fue “Voy a la escuela, tomo lo que necesito y hasta lo que necesito”.

Como que tu mandas ¡Eso me gusta mucho!

porque hay mucha gente que no tiene las riendas del aprendizaje de su idioma entonces va a la escuela y es como ¿Ahora qué hago? ¿Cuándo voy a pasar de nivel? ¿Cuándo crees que esté en el siguiente? Y están como obedeciendo una curricula de alguien que no eres tú.

Entonces tu eres quien tiene que decir “Bueno me meto en una escuela si o no”

"Lo voy a hacer" "¿Por cuánto tiempo?" "Creo que hasta acá está bien" "Ahora voy por mi lado"

Como que uno decide que hacer cuando hacer y si hacerle caso al profesor o no. Como que el profesor no puede saber más que tú, qué es lo que necesitas.

Ese es como mi punto. De repente si estoy equivocado no sé, pero eso es un poco lo que yo veo.

Muy de acuerdo contigo la verdad. A ver, yo no sé si te he dicho que soy economista de profesión.

Entonces yo siempre hago en mi cabeza mi análisis de costo-beneficio rápidamente. No sé cuántas veces se ha hablado de plata en este podcast pero creo que ya todo el mundo está harto

pero bueno sí, siempre hago mi análisis de costo-beneficio. Cuesta tanto, aprendo esto.

¿Puedo hacerlo por mi cuenta? ¿Sí? ¿No? ¿Me sirve? ¿No me sirve?

Siempre intento tener una forma muy racional y sacarle el máximo provecho al mundo.

Digamos exprimir cada euro que uno paga porque por otro lado, es también tu tiempo.

No solamente es el dinero, sino también tu tiempo.

Muchas veces lo que te enseñan en la escuela tú lo puedes aprender por tu cuenta y mucho más rápido. Yo sé que esto no es para todos así.

Yo me pongo a pensar empezando por mis padres. Nunca han intentado en su vida aprender. Creo que una vez intentaron aprender inglés pero claro si nunca has hecho un intento

quizás si es bueno entrar a una escuela y que te guíen, que te lleven un poco como de la mano.

Pero si ya tienes un poco de experiencia creo que lo mejor a veces es combinar ¿no? Con escuela o empezar como autodidacta y cuando llegues a un nivel entras a la escuela

para reforzar o acelerar o lo que sea. ¿No?

Buenísimo, muchísimas muchísimas gracias, Rosa. Me he olvidado de preguntarte

¿Dónde te puede encontrar la gente? ¿En qué plataformas? ¿Con que nombre? No sé si puedes contarlo...

Bueno tengo un canal de You Tube donde estoy así con mi nombre Rosa Calvo (así como sin pelo, calvo... Tal cual)

y mi instagram es @rosacalvok.

K es por mi segundo apellido y porque Rosacalvo ya estaba tomado obviamente, hay varias por ahi

entonces bueno @Rosacalvok en instagram y muchas gracias por haberme tenido en el podcast Martín.

No, muchisimas gracias a ti. Espero vernos pronto y algún día en persona también.

Si, bueno ojalá ojalá. Geográficamente no estamos tan lejos el uno del otro. Es muy cerca, es muy cerca.

Si, tu estas en Alemania. Se llega en tren en creo 3hs o algo así.

Realmente no es muy lejos. Ahora con la situación es todo un poco difícil incluso cruzar la frontera. Pero ya se están relajando un poco las medidas y creo que será muy posible vernos pronto y bueno

Tal vez te caigo por ahí en un mercadito navideño de Alemania. Genial, listo.

Oye muchísimas gracias de nuevo. Nos vemos. A ti, muchas gracias.

Chau chau. Bueno, tengas una buena noche adiós. Gracias!

#1: ¿Es más fácil aprender un idioma siendo bilingüe? # 1: هل من الأسهل تعلم لغة ثنائية اللغة؟ #1: Ist es einfacher, eine Sprache zu lernen, wenn man zweisprachig ist? #1: Είναι ευκολότερο να μάθεις μια γλώσσα αν είσαι δίγλωσσος; #1: Is it easier to learn a language by being bilingual? #1: ¿Es más fácil aprender un idioma siendo bilingüe? شماره 1: آیا یادگیری یک زبان دو زبانه آسان تر است؟ #1 : Est-il plus facile d'apprendre une langue si l'on est bilingue ? מס' 1: האם קל יותר ללמוד שפה בהיותה דו לשונית? #1: È più facile imparare una lingua se si è bilingue? #1位:バイリンガルの方が語学を習得しやすい? #1: 이중 언어를 사용하는 언어를 배우는 것이 더 쉬운가요? #1: Is het makkelijker om een taal te leren als je tweetalig bent? #1: Czy łatwiej jest nauczyć się języka, jeśli jest się dwujęzycznym? #1: É mais fácil aprender uma língua se formos bilingues? #1: Легче ли выучить язык, будучи двуязычным? #1: Är det lättare att lära sig ett språk som är tvåspråkigt? #1: İki dilliyseniz bir dili öğrenmek daha mı kolaydır? #1: Чи легше вивчати мову, якщо ви двомовні? #1: 如果您会两种语言,是否更容易学习语言? #1:双语学习语言是否更容易? #1: 如果您会两种语言,是否更容易学习语言?

Bienvenidos a este nuevo episodio del podcast de LingQ en español. El podcast donde hablamos sobre el tema idiomas. مرحبًا بكم في هذه الحلقة الجديدة من بودكاست LingQ باللغة الإسبانية. البودكاست حيث نتحدث عن موضوع اللغات. Willkommen zu dieser neuen Folge des LingQ-Podcasts auf Spanisch. Der Podcast, in dem wir über Sprachen sprechen. Welcome to this new episode of the LingQ Spanish podcast. The podcast where we talk about languages. LingQポッドキャストの新しいエピソードへようこそ。言語について話すポッドキャストです。 Bem-vindos a este novo episódio do podcast LingQ. O podcast onde falamos de línguas. Добро пожаловать в новый эпизод подкаста LingQ. Подкаст, в котором мы говорим о языках. LingQ podcast'inin bu yeni bölümüne hoş geldiniz. Diller hakkında konuştuğumuz podcast.

El día de hoy tenemos una gran entrevistada. El día de hoy vamos a hablar con Rosa Calvo. اليوم لدينا مقابلة كبيرة. اليوم سنتحدث مع روزا كالفو. Heute haben wir einen tollen Interviewpartner. Heute sprechen wir mit Rosa Calvo. Today we have a great interviewee. Today we are going to talk to Rosa Calvo. El día de hoy tenemos una gran entrevistada. El día de hoy vamos a hablar con Rosa Calvo. Aujourd'hui, nous avons une grande personne à interviewer. Aujourd'hui, nous allons parler à Rosa Calvo. 今日は素晴らしいインタビュー相手がいる。今日はロサ・カルボです。 Hoje temos uma grande entrevistada. Hoje vamos falar com Rosa Calvo. Сегодня у нас замечательное интервью. Сегодня мы поговорим с Розой Кальво. Bugün harika bir röportajcımız var. Bugün Rosa Calvo ile konuşacağız. Сьогодні у нас чудовий співрозмовник. Сьогодні ми поговоримо з Розою Кальво. 今天我们有一位出色的受访者。今天我们要采访的是罗莎-卡尔沃。

¿Quién es Rosa calvo? Rosa Calvo es una amiga mía, mitad peruana mitad eslovaca Wer ist Glatzkopf? Rosa Calvo ist eine Freundin von mir, halb Peruanerin, halb Slowakin Who is Rosa bald? Rosa Calvo is a friend of mine, half Peruvian half Slovak מי זה ורד קירח? רוזה קלבו היא חברה שלי, חצי פרואנית חצי סלובקית ロサ・カルボとは?ロサ・カルボは私の友人で、ペルー人とスロバキア人のハーフです。 Quem é a Rosa Calvo? Rosa Calvo é uma amiga minha, metade peruana, metade eslovaca. Кто такая Роза Кальво? Роза Кальво - моя подруга, наполовину перуанка, наполовину словачка. Rosa Calvo kimdir? Rosa Calvo benim bir arkadaşım, yarı Perulu, yarı Slovakyalı. Хто така Роза Кальво? Роза Кальво - моя подруга, наполовину перуанка, наполовину словачка. 谁是罗莎-卡尔沃?罗莎-卡尔沃是我的一个朋友,她有一半秘鲁血统,一半斯洛伐克血统。

que ha aprendido además Ingles. Bueno tiene el eslovaco, el español, el inglés, polaco, holandés y actualmente está aprendiendo coreano. der auch Englisch gelernt hat. Bueno hat Slowakisch, Spanisch, Englisch, Polnisch, Niederländisch und lernt gerade Koreanisch. who has also learned English. Bueno has Slovak, Spanish, English, Polish, Dutch and is currently learning Korean. qui a également appris l'anglais. Il a appris le slovaque, l'espagnol, l'anglais, le polonais, le néerlandais et il est en train d'apprendre le coréen. 彼は英語も学んだ。彼はスロバキア語、スペイン語、英語、ポーランド語、オランダ語を持っており、現在は韓国語を学んでいる。 que também aprendeu inglês. Bem, ele tem eslovaco, espanhol, inglês, polaco, holandês e está atualmente a aprender coreano. который также выучил английский язык. Буэно говорит на словацком, испанском, английском, польском, голландском и в настоящее время изучает корейский. İngilizce de öğrenmiş. Slovakça, İspanyolca, İngilizce, Lehçe, Hollandaca biliyor ve şu anda Korece öğreniyor. 他还学会了英语。他掌握斯洛伐克语、西班牙语、英语、波兰语、荷兰语,目前正在学习韩语。

Vamos a preguntarle un poco sobre su vida como una persona bilingüe como eso la ayuda o quizás no la ayuda a aprender sus nuevos idiomas. Wir werden Sie ein wenig über Ihr Leben als zweisprachige Person fragen, wie es Ihnen hilft oder vielleicht nicht hilft, Ihre neuen Sprachen zu lernen. We are going to ask her a little about her life as a bilingual person as that helps her or maybe not help her to learn her new languages. Vamos a preguntarle un poco sobre su vida como una persona bilingüe como eso la ayuda o quizás no la ayuda a aprender sus nuevos idiomas. Nous allons lui poser quelques questions sur sa vie de personne bilingue car cela l'aide ou peut-être pas à apprendre ses nouvelles langues. אנחנו הולכים לשאול אותך קצת על חייך כאדם דו לשוני וכיצד זה עוזר או אולי לא עוזר לך ללמוד את השפות החדשות שלך. バイリンガルとしての彼女の人生について、それが新しい言語を学ぶのにどう役立っているのか、あるいは役立っていないのか、少し聞いてみよう。 Zapytamy Cię trochę o Twoje życie jako osoby dwujęzycznej i jak to pomaga, a może nie, pomaga w nauce nowych języków. Vamos perguntar-lhe um pouco sobre a sua vida como pessoa bilingue, como isso a ajuda ou talvez não a ajude a aprender as suas novas línguas. Давайте спросим ее немного о ее жизни как двуязычного человека, о том, как это помогает или не помогает ей в изучении новых языков. Ona biraz iki dilli bir insan olarak hayatını, bunun yeni diller öğrenmesine nasıl yardımcı olduğunu ya da olmadığını soralım. Ми збираємося розпитати вас трохи про ваше життя як двомовної людини, як це допомагає або, можливо, не допомагає вам вивчати нові мови. 让我们向她了解一下她的双语生活,这对她学习新语言有什么帮助或没有帮助。

Pero antes de empezar, no te olvides que este podcast está alojado en todas las plataformas de podcasts. Aber bevor wir beginnen, vergessen Sie nicht, dass dieser Podcast auf allen Podcast-Plattformen gehostet wird. But before we start, don't forget that this podcast is hosted on all podcast platforms. Mais avant de commencer, n'oubliez pas que ce podcast est hébergé sur toutes les plateformes de podcast. Ma prima di iniziare, non dimenticate che questo podcast è ospitato su tutte le piattaforme podcast. しかしその前に、このポッドキャストはすべてのポッドキャスト・プラットフォームでホスティングされていることをお忘れなく。 Mas antes de começarmos, não se esqueçam que este podcast está alojado em todas as plataformas de podcast. Но прежде чем мы начнем, не забывайте, что этот подкаст размещен на всех платформах для подкастов. Ancak başlamadan önce, bu podcast'in tüm podcast platformlarında yayınlandığını unutmayın.

No te olvides de darnos un like y una suscripción en You Tube o seguirnos en Google Podcast y en Spotify. Vergessen Sie nicht, uns ein Like und ein Abonnement auf YouTube zu geben oder uns auf Google Podcast und Spotify zu folgen. Don't forget to like and subscribe us on You Tube or follow us on Google Podcast and Spotify. N'oubliez pas de nous aimer et de vous abonner sur You Tube ou de nous suivre sur Google Podcast et Spotify. You Tubeでの「いいね!」や「チャンネル登録」、Google PodcastやSpotifyでのフォローもお忘れなく。 Não se esqueça de gostar e de nos subscrever no You Tube ou de nos seguir no Google Podcast e no Spotify. Не забудьте поставить лайк и подписаться на нас на You Tube или следить за нами на Google Podcast и Spotify. Bizi You Tube'da beğenmeyi ve abone olmayı veya Google Podcast ve Spotify'da takip etmeyi unutmayın.

Darnos una valoración, un comentario si es posible en Itunes. Geben Sie uns eine Bewertung, einen Kommentar, wenn möglich auf Itunes. To give us a rating, a comment if possible on Itunes. Itunesで評価やコメントをお願いします。 Daj nam ocenę, jeśli to możliwe, skomentuj na iTunes. Dê-nos uma classificação, um comentário, se possível, no Itunes. Дайте нам оценку, комментарий, если можно на Itunes. Itunes'da bize bir puan verin, mümkünse bir yorum yapın.

No olvides que en la descripción voy a dejar el enlace a LingQ. LingQ es la plataforma que yo uso, mi app preferida para aprender idiomas. Vergessen Sie nicht, dass ich in der Beschreibung den Link zum Link hinterlassen werde. Link ist die Plattform, die ich benutze, meine Lieblings-App zum Sprachenlernen. Do not forget that in the description I will leave the link to LingQ. LingQ is the platform that I use, my preferred app to learn languages. N'oubliez pas que dans la description je laisserai le lien pour lier. Link est la plateforme que j'utilise, mon application préférée pour apprendre des langues. 説明文にLingQへのリンクを残すことを忘れないでください。LingQは私が使っているプラットフォームで、お気に入りの言語学習アプリです。 Nie zapominaj, że w opisie zostawię link do linku. Link to platforma, z której korzystam, moja ulubiona aplikacja do nauki języków. Não te esqueças que na descrição deixo a ligação ao link. Link é a plataforma que utilizo, a minha aplicação preferida para aprender línguas. Не забудьте, что в описании я оставлю ссылку на ссылку. Link - это платформа, которую я использую, мое любимое приложение для изучения языков. Açıklamada linke link bırakacağımı unutmayın. Link benim kullandığım platform, en sevdiğim dil öğrenme uygulaması.

En LingQ uno puede encontrar todo tipo de contenidos para distintos niveles y llevar un conteo In Link kann man alle Arten von Inhalten für verschiedene Levels finden und mitzählen On LingQ, one can find all kinds of content for different levels and keep a count En lien, on peut trouver toutes sortes de contenus pour différents niveaux et garder un compte LingQでは、様々なレベルのコンテンツを見つけることができます。 No link, é possível encontrar todo o tipo de conteúdos para diferentes níveis e manter um registo de В ссылке можно найти всевозможные материалы для разных уровней и следить за Linkte farklı seviyeler için her türlü içeriği bulabilir ve aşağıdakileri takip edebilirsiniz У посиланні можна знайти всі види вмісту для різних рівнів і вести підрахунок

una estadística exacta del vocabulario y todas las palabras que uno va aprendiendo. eine genaue Statistik des Vokabulars und aller Wörter, die man lernt. an exact statistics of the vocabulary and all the words that one is learning. ボキャブラリーの正確な統計と、あなたが学んだすべての単語。 uma estatística exacta do vocabulário e de todas as palavras que aprende. точную статистику словарного запаса и всех выученных слов. kelime dağarcığının ve öğrendiğiniz tüm kelimelerin tam bir istatistiği.

¡Bueno hola, Martín! muchas gracias primero que nada por tenerme en el programa. Vivo en los países bajos. Hallo, Martin! Vielen Dank erstmal, dass ich in der Show dabei sein durfte. Ich lebe in den Niederlanden. Well hello, Martín! Thank you very much first of all for having me in the program. I live in the Netherlands. Eh bien, bonjour, Martin ! Merci beaucoup tout d'abord de m'avoir dans le programme. J'habite au Pays-Bas. שלום, מרטין! תודה רבה לך קודם כל על שהיית בתוכנית. אני גר בהולנד. こんにちは、マーティン! 私を番組に呼んでくれて、まずはありがとう。私はオランダに住んでいます。 Olá, Martin! Muito obrigado, antes de mais nada, por me teres incluído no programa. Vivo nos Países Baixos. Здравствуйте, Мартин! Прежде всего, большое спасибо за приглашение в программу. Я живу в Нидерландах. Merhaba Martin! Öncelikle beni programa kabul ettiğin için çok teşekkür ederim. Ben Hollanda'da yaşıyorum. Ну, привіт, Мартін! Перш за все дуже дякую за те, що ви взяли мене на шоу. Я живу в Нідерландах.

Llevo aquí viviendo desde el año 2016 o sea ya llevo cinco años ya para seis. Ich lebe hier seit 2016, das heißt, ich bin jetzt seit 6 Jahren seit 5 Jahren hier. I have been living here since 2016, that is, I have already been 5 years now for 6. J'habite ici depuis 2016, c'est-à-dire que j'ai déjà 5 ans maintenant depuis 6. אני גר כאן מאז 2016, כלומר, אני כאן כבר 5 שנים כבר 6. Vivo aqui desde 2016, por isso já cá estou há cinco anos há seis. Я живу здесь с 2016 года, то есть я здесь уже пять лет как шесть. 2016'dan beri burada yaşıyorum, yani beş yıldır buradayım, altı yıl oldu. Я тут живу з 2016 року, тобто вже шість п’ять років.

Nunca pensé que me iba a quedar tanto. Nunca pensé que me iba a venir a vivir acá. Y bueno, creo que mejor empiezo por donde comenzó todo. Ich hätte nie gedacht, dass ich so lange bleiben würde. Ich hätte nie gedacht, dass ich hier leben würde. Und nun, ich denke, ich fange besser dort an, wo alles begann. I never thought I was going to stay that long. I never thought that I would come to live here. 15 00: 01: 36,890 -> 00: 01: 40,590 And well, I think I better start where it all started. Je n'ai jamais pensé que j'allais rester aussi longtemps. Je n'ai jamais pensé que j'allais venir vivre ici. 15 00 : 01 : 36 890 -> 00 : 01 : 40 590 Et bien, je pense que je ferais mieux de commencer là où tout a commencé. מעולם לא חשבתי שאשאר כל כך הרבה זמן. מעולם לא חשבתי שאבוא לגור כאן. 15 00:01:36,890 --> 00:01:40,590 ובכן, אני חושב שכדאי שאתחיל מאיפה שהכל התחיל. Nunca pensei ficar tanto tempo. Nunca pensei que viria viver aqui. E bem, acho que é melhor começar onde tudo começou. Я никогда не думала, что останусь здесь так надолго. Я никогда не думала, что приеду и буду жить здесь. И что ж, думаю, мне лучше начать с того, с чего все началось. Bu kadar uzun kalacağımı hiç düşünmemiştim. Buraya gelip yaşayacağımı hiç düşünmemiştim. Ve sanırım her şeyin başladığı yerden başlasam iyi olacak. Я ніколи не думав, що залишуся так довго. Я ніколи не думав, що приїду сюди жити. І добре, я думаю, що мені краще почати з того, з чого все почалося.

Yo nací en el país de Eslovaquia, en ese momento ya se habían separado. Antes era Checoslovaquia. Ich bin in der Slowakei geboren, damals hatten sie sich schon getrennt. Vorher war es die Tschechoslowakei. I was born in the country of Slovakia, at that time they had already separated. Before it was Czechoslovakia. Je suis né dans le pays de la Slovaquie, à ce moment-là ils s'étaient déjà séparés. Avant c'était la Tchécoslovaquie. Nasci no país da Eslováquia, que na altura já se tinha separado. Antes era a Checoslováquia. Я родился в стране Словакия, в то время они уже отделились. Раньше это была Чехословакия. Slovakya ülkesinde doğdum, o zamanlar çoktan ayrılmışlardı. Eskiden Çekoslovakya'ydı.

Porque eran la Republica Checa y Eslovaquia, digamos combinadas. Esos países se separaron en el 93´ y yo nací en el 94´. Denn das waren die Tschechische Republik und die Slowakei, sagen wir mal zusammen. Diese Länder trennten sich 93' und ich wurde 94' geboren. Because they were the Czech Republic and Slovakia, let's say combined. Those countries separated in '93 and I was born in '94. Parce qu'il s'agissait de la République tchèque et de la Slovaquie, disons combinées. Ces pays se sont séparés en 1993 et je suis né en 1994. כי הן היו צ'כיה וסלובקיה, נניח בשילוב. המדינות הללו נפרדו ב-93' ואני נולדתי ב-94'. Потому что это были Чехия и Словакия, скажем так, вместе взятые. Эти страны разделились в 93-м, а я родился в 94-м. Çünkü onlar Çek Cumhuriyeti ve Slovakya'nın birleşimiydi diyelim. Bu ülkeler 93'te ayrıldı ve ben 94'te doğdum.

Y bueno a los 2 meses de nacida mi papa decidió regresarse a su país natal que es el Perú. Und nun, 2 Monate nach meiner Geburt beschloss mein Vater, in sein Heimatland Peru zurückzukehren. Well, 2 months after my birth, my father decided to return to his native country which is Peru. Lorsqu'elle avait deux mois, mon père a décidé de retourner dans son pays d'origine, le Pérou. И вот, спустя 2 месяца после моего рождения, мой отец решил вернуться в свою родную страну, а именно в Перу. O iki aylıkken babam ülkesi Peru'ya dönmeye karar verdi. 好吧,当我两个月大时,我爸爸决定返回他的祖国,秘鲁。

Después de haber pasado casi 10 años en Checoslovaquia (Luego Eslovaquia). Nach einem fast 10-jährigen Aufenthalt in der Tschechoslowakei (später Slowakei). After having spent almost 10 years in Czechoslovakia (Later Slovakia). Après avoir passé près de 10 ans en Tchécoslovaquie (plus tard Slovaquie). Проведя почти 10 лет в Чехословакии (позже Словакии). Çekoslovakya'da (daha sonra Slovakya) neredeyse 10 yıl geçirdikten sonra. Провівши майже 10 років у Чехословаччині (пізніше Словаччині). 在捷克斯洛伐克(后来的斯洛伐克)度过了近 10 年之后。

Y pues nos llevó a mi mama y a mí al Perú, y ahí fue que empezó mi historia digamos siendo bilingüe. Und nun ja, er hat meine Mutter und mich nach Peru mitgenommen, und dort begann meine Geschichte, sagen wir, zweisprachig zu sein. And so he took my mom and me to Peru, and that's when my story began, let's say being bilingual. Et bien, il a emmené ma mère et moi au Pérou, et c'est là que mon histoire a commencé, disons être bilingue. ובכן, הוא לקח את אמא שלי ואותי לפרו, ושם התחיל הסיפור שלי, נניח להיות דו לשוני. Por isso, levou-me a mim e à minha mãe para o Peru e foi aí que começou a minha história de ser bilingue. Böylece annemle beni Peru'ya götürdü ve iki dilli olma hikâyem orada başladı. І добре, він забрав нас з моєю мамою до Перу, і тут почалася моя історія, скажімо, те, що я був двомовним. 好吧,他带我妈妈和我去了秘鲁,这就是我的故事开始的地方,比方说我是双语的。

Básicamente si, desde la cuna fui bilingüe porque al llegar al Perú mi mama si sabía hablar castellano, pero digamos que más o menos. Grundsätzlich ja, ich war von der Wiege an zweisprachig, denn als ich in Peru ankam, konnte meine Mutter Spanisch sprechen, aber sagen wir mehr oder weniger. Basically yes, from the cradle I was bilingual because when I arrived in Peru my mother knew how to speak Spanish, but let's say more or less. En gros oui, dès le berceau j'étais bilingue car à mon arrivée au Pérou ma mère savait parler espagnol, mais disons plus ou moins. בעצם כן, מהעריסה הייתי דו לשוני כי כשהגעתי לפרו אמא שלי כן ידעה לדבר ספרדית, אבל נגיד פחות או יותר. Basicamente sim, desde o berço que sou bilingue, porque quando cheguei ao Peru a minha mãe falava espanhol, mas digamos que mais ou menos. Temelde evet, beşikten itibaren iki dilliydim çünkü Peru'ya geldiğimde annem İspanyolca konuşabiliyordu, ama aşağı yukarı diyelim.

No era nivel nativo obviamente. Entonces ella a mí, desde un principio siempre me hablaba en eslovaco. Es war offensichtlich kein natives Niveau. Also sie zu mir, sie hat von Anfang an immer slowakisch mit mir gesprochen. It was not native level obviously. So she spoke to me from the beginning, she always spoke to me in Slovak. Ce n'était évidemment pas du niveau natif. Alors elle m'a parlé dès le début, elle m'a toujours parlé en slovaque. Não era um nível nativo, obviamente. Por isso, ela falou sempre comigo em eslovaco desde o início. Açıkçası anadil seviyesinde değildi. O yüzden en başından beri benimle hep Slovakça konuştu.

Mientras que obviamente mi papa y todo el resto del entorno, mis abuelos, la gente en la calle, en el nido, etc... Während natürlich mein Vater und der ganze Rest der Umgebung, meine Großeltern, die Menschen auf der Straße, im Nest, etc... While obviously my father and all the rest of the environment, my grandparents, the people in the street, in the nest, etc ... Alors qu'évidemment mon père et tout le reste de l'environnement, mes grands-parents, les gens dans la rue, dans le nid, etc.... Embora, obviamente, o meu pai e todo o resto do ambiente, os meus avós, as pessoas na rua, no ninho, etc., etc. Tabii ki babam ve diğer tüm çevre, büyükannem ve büyükbabam, sokaktaki, yuvadaki insanlar.... Тоді як, очевидно, мій батько та все інше оточення, мої бабусі та дідусі, люди на вулиці, у гнізді тощо...

Todos me hablaban en Castellano. Sie sprachen alle auf Spanisch mit mir. They all spoke to me in Spanish. Falaram-me todos em espanhol. Hepsi benimle İspanyolca konuştu.

¿Tu entonces naces en Eslovaquia, a los dos meses te vas a vivir con tus padres a Perú Sie sind also in der Slowakei geboren, nach zwei Monaten werden Sie bei Ihren Eltern in Peru leben Are you then born in Slovakia, after two months you are going to live with your parents in Peru スロバキアで生まれて、その2ヵ月後にペルーの両親のもとへ? Nasce na Eslováquia e, dois meses depois, vai viver com os seus pais no Peru? Yani Slovakya'da doğdunuz, iki ay sonra Peru'ya ailenizin yanına mı gittiniz?

y nunca más volviste a vivir en Eslovaquia? ¿o si? und Sie haben nie wieder in der Slowakei gelebt? oder wenn? and you never lived in Slovakia again? or if? Et vous n'avez plus jamais vécu en Slovaquie ? ou bien ? スロバキアにはもう住んでいないんですか? E nunca mais viveu na Eslováquia? ou viveu? Ve bir daha hiç Slovakya'da yaşamadınız mı? Yoksa yaşadınız mı?

Bueno por cosas de la vida, primero que nada mis papas se divorciaron cuando yo tenía como 8-9 años, no recuerdo exactamente. Nun, für die Dinge im Leben, erstens ließen sich meine Eltern scheiden, als ich ungefähr 8-9 Jahre alt war, ich erinnere mich nicht genau. Well for things in life, first of all my parents got divorced when I was like 8-9 years old, I don't remember exactly. Eh bien, pour les choses de la vie, tout d'abord, mes parents ont divorcé quand j'avais 8-9 ans, je ne me souviens pas exactement. まあ、生活のこともあって、まず両親が離婚したのは僕が8~9歳くらいのときだった。 Hayattan dolayı, öncelikle annem ve babam ben 8-9 yaşlarındayken boşandılar, tam olarak hatırlamıyorum. Що ж до життя, то по-перше, мої батьки розлучилися, коли мені було років 8-9, точно не пам'ятаю.

Pero bueno, mis padres se divorciaron y mi mama siguió trabajando porque bueno ella encontró un trabajo allí que le gustaba mucho en Lima Aber hey, meine Eltern ließen sich scheiden und meine Mutter arbeitete weiter, weil sie dort einen Job gefunden hatte, der ihr in Lima wirklich gefiel. But hey, my parents got divorced and my mom kept working because well she found a job there that she liked a lot in Lima Mais mes parents ont divorcé et ma mère a continué à travailler parce qu'elle avait trouvé un emploi qui lui plaisait beaucoup à Lima. でもまあ、両親は離婚して、母はリマでとても気に入った仕事を見つけたから働き続けた。 Ama annemle babam boşandı ve annem Lima'da çok sevdiği bir iş bulduğu için çalışmaya devam etti. Але привіт, мої батьки розлучилися, і моя мама продовжила працювати, тому що, ну, вона знайшла там роботу, яка їй дуже сподобалася в Лімі.

y siguió trabajando allí. Pero por cosas de la vida, mis padres los dos, son hijos únicos und arbeitete dort weiter. Aber aufgrund von Dingen im Leben sind meine Eltern beide Einzelkinder. and continued working there. But for things in life, both my parents are only children et a continué à y travailler. Mais comme la vie l'a voulu, mes deux parents sont enfants uniques. そこで働き続けた。しかし、人生とはよくいったもので、私の両親はふたりとも一人っ子である。 ve orada çalışmaya devam etti. Ama hayatın cilvesine bakın ki, annem de babam da tek çocuk. і продовжував там працювати. Але через життєві обставини обоє моїх батьків єдині діти.

y llego un momento en el que mis abuelos (los de Eslovaquia) ya necesitaban un poco más de cuidado. und irgendwann brauchten meine Großeltern (die aus der Slowakei) schon etwas mehr Pflege. And there came a time when my grandparents (those from Slovakia) already needed a little more care. Et il est arrivé un moment où mes grands-parents (ceux de Slovaquie) avaient déjà besoin d'un peu plus de soins. そして、祖父母(スロバキア出身)にはもう少し介護が必要な時期が来た。 E chegou uma altura em que os meus avós (da Eslováquia) precisavam de um pouco mais de cuidados. Ve büyükannem ve büyükbabamın (Slovakya'dan) biraz daha bakıma ihtiyacı olduğu bir zaman geldi. і настав момент, коли моїм дідусям і бабусям (ті, що зі Словаччини) вже було потрібно трохи більше догляду.

La única persona obviamente disponible pues, era mi mama, al ser hija única. Die einzige Person, die offensichtlich verfügbar war, war meine Mutter, die ein Einzelkind war. The only person obviously available, then, was my mother, being an only child. 明らかに使えるのは、一人っ子だった私の母だけだった。 A única pessoa obviamente disponível era a minha mãe, pois era filha única. Tek çocuk olduğum için açık bir şekilde müsait olan tek kişi annemdi.

Entonces cuando yo tenía 13 años mi mamá un buen día nos dijo a mi hermana y a mí, que en ese momento ya tenía 6 años Als ich 13 Jahre alt war, erzählte meine Mutter eines Tages meiner Schwester und mir, dass ich in diesem Moment bereits 6 Jahre alt war. So when I was 13 years old, one fine day my mother told my sister and me that at that moment I was already 6 years old. Alors quand j'avais 13 ans, ma mère a dit un jour à ma sœur et à moi qu'à ce moment-là j'avais déjà 6 ans. そして私が13歳のある晴れた日、母は当時すでに6歳だった私と妹にこう言った。 Depois, quando eu tinha 13 anos, um belo dia a minha mãe disse-me a mim e à minha irmã, que nessa altura já tinha 6 anos, que tínhamos de ir para a escola. Sonra ben 13 yaşındayken annem bir gün, o zamanlar 6 yaşında olan kız kardeşime ve bana okula gitmemiz gerektiğini söyledi. Тож коли мені було 13 років, мама якось розповіла нам із сестрою, що на той час мені вже було 6 років.

Nos dijo “Bueno chicas, empaquen sus cosas que nos vamos pa´ Eslovaquia” Er sagte uns "Okay Mädels, packt eure Sachen und wir fahren in die Slowakei" He told us "Well girls, pack your things and we are going to Slovakia" Il nous a dit "Ok les filles, faites vos valises, on va en Slovaquie" 彼は、「さあ、女の子たち、荷物をまとめて、スロバキアに行くぞ」と言った。 "Pekala kızlar, eşyalarınızı toplayın, Slovakya'ya gidiyoruz" dedi. Він сказав нам: «Добре, дівчата, збирайте речі, і ми їдемо до Словаччини».

Y pues imagínate, yo estaba ahí en plena adolescencia. Und stellen Sie sich vor, ich war in meiner Jugend dort. And well imagine, I was there in my teens. Et imaginez, j'étais là dans mon adolescence. そして想像してみてほしい。 Ve düşünün, ergenlik dönemimde ben de oradaydım.

O sea, yo sabía que por un lado pues no tenía ni mucha voz ni voto en esta decisión, pero no sé... Ich meine, ich wusste einerseits, dass ich bei dieser Entscheidung nicht viel zu sagen hatte, aber ich weiß nicht... I mean, I knew that on the one hand, I didn't have much voice or vote in this decision, but I don't know ... Je veux dire, je savais que d'une part, je n'avais pas beaucoup de voix ou de vote dans cette décision, mais je ne sais pas... つまり、一方ではこの決断にあまり口出しできないことは分かっていたんだけど、どうなんだろう......。 Quer dizer, eu sabia que, por um lado, não tinha muito a dizer sobre esta decisão, mas não sei.... Yani bir yandan bu kararda pek söz hakkım olmadığını biliyordum ama.... bilmiyorum.

También o sea tenía como mucha ilusión en probar una vida diferente, una cosa nueva. Bone war auch sehr aufgeregt, ein anderes Leben auszuprobieren, eine neue Sache. Also, I was very excited about trying a different life, a new thing. De plus, j'étais très enthousiaste à l'idée d'essayer une vie différente, une nouvelle chose. בון גם התלהב מאוד מלנסות חיים אחרים, דבר חדש. 私はまた、違う生活、新しいことに挑戦することにとても興奮していた。 Também estava muito entusiasmada por experimentar uma vida diferente, algo novo. Farklı bir hayatı, yeni bir şeyi deneyeceğim için de çok heyecanlıydım. Крім того, я маю на увазі, що я був дуже схвильований спробувати інше життя, щось нове.

Pero también me aterraba por lo mismo, porque es diferente. Aber ich hatte auch Angst vor der gleichen Sache, weil es anders ist. But I was also terrified of the same thing, because it is different. Mais ça m'a aussi terrifié pour la même chose, parce que c'est différent. でも、同じ理由で恐怖も感じていた。 Mas também fiquei aterrorizada pela mesma razão, porque é diferente. Ama aynı sebepten dolayı ben de korkuyordum, çünkü bu farklı bir şey. Але мене теж лякало те саме, бо воно інше.

El idioma yo lo manejaba a un nivel digamos hablado, podía entender perfectamente. Ir a la tienda, pedir cosas, hablar con la familia. Die Sprache, die ich auf einem Niveau beherrschte, sagen wir, gesprochen, konnte ich perfekt verstehen. In den Laden gehen, Sachen bestellen, mit der Familie reden. The language I managed to a level let's say spoken, I could understand perfectly. Go to the store, order things, talk to the family. Je maîtrisais la langue à un niveau, disons parlé, que je pouvais parfaitement comprendre. Allez au magasin, commandez des choses, parlez à la famille. 私は完全に理解できるレベルで言葉を話すことができた。店に行き、物を頼み、家族と話すことができた。 Consegui falar a língua a um nível que conseguia compreender perfeitamente. Podia ir à loja, pedir coisas, falar com a família. Dili gayet iyi anlayabileceğim bir seviyede konuşabiliyordum. Dükkana gidebiliyor, bir şeyler isteyebiliyor, ailemle konuşabiliyordum. Мову, якою я володів на рівні, скажімо розмовному, я міг чудово розуміти. Сходіть в магазин, замовте речі, поговоріть з родиною.

Pero no era un nivel digamos, de lo que se necesita para la escuela como para estudiar suponte química o física, en el idioma eslovaco. Aber es war kein Niveau, sagen wir, was für die Schule benötigt wird, um, angenommen, Chemie oder Physik in slowakischer Sprache zu lernen. But it was not a level, let's say, of what it takes for school to study, suppose chemistry or physics, in the Slovak language. Mais ce n'était pas un niveau, disons, de ce qu'il faut à l'école pour étudier, supposons la chimie ou la physique, en langue slovaque. しかし、スロバキア語で化学や物理を勉強するなど、学校で必要なレベルではなかった。 Mas não era um nível, digamos, do que é necessário para a escola, como estudar química ou física, na língua eslovaca. Ama diyelim ki Slovak dilinde kimya veya fizik çalışmak gibi okul için gerekli olan bir seviye değildi.

Tienes estos dos idiomas bilingües, después tienes el inglés que me imagino que no es nativo Sie haben diese zwei zweisprachigen Sprachen, dann haben Sie Englisch, das meiner Meinung nach nicht muttersprachlich ist You have these two bilingual languages, then you have English which I imagine is not native Tu as ces deux langues bilingues, puis tu as l'anglais qui j'imagine n'est pas natif この2つのバイリンガル言語があり、ネイティブではない英語がある。 Temos estas duas línguas bilingues e depois temos o inglês, que acho que não é nativo. Bu iki çift dilli diliniz var, bir de sanırım anadili olmayan İngilizceniz var. У вас є ці дві двомовні мови, потім у вас є англійська, яка, на мою думку, не є рідною

pero lo has aprendido como en el camino, de chica. aber du hast es wie auf dem Weg gelernt, als Mädchen. But you've learned it like on the road, as a girl Mais tu l'as appris comme sur la route, en tant que fille でも、あなたはそれを路上で、少女として学んだ。 mas aprendeu-o na estrada, como uma rapariga. Ama bunu yolda öğrendin, bir kız olarak. але ти навчився цього як в дорозі, як дівчина.

Después tienes estos otros dos que son polaco y holandés. O no sé cómo se dice ahora que han cambiado el nombre ¿neerlandés? Dann haben Sie diese anderen beiden, die polnisch und holländisch sind. Oder ich weiß nicht, wie ich jetzt sagen soll, dass sie den Namen Dutch geändert haben? Then you have these other two who are Polish and Dutch. Or I don't know how to say now that they have changed the name Dutch? Ensuite, il y a les deux autres, le polonais et le néerlandais. Ou, je ne sais pas comment le dire maintenant qu'ils ont changé de nom, le néerlandais ? אז יש לך שניים אחרים שהם פולנים והולנדים. או שאני לא יודע איך אומרים עכשיו שהם שינו את השם, הולנדית? Depois temos os outros dois que são o polaco e o holandês. Ou não sei como dizer, agora que mudaram o nome, holandês? Bir de Polonyalı ve Hollandalı olan diğer ikisi var. Ya da adını değiştirdikleri için nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum, Hollandaca mı? Тоді у вас є два інших, які є польським і голландським. Або я не знаю, як тепер сказати, що вони змінили назву Dutch?

Neerlandés! Bueno siempre se ha llamado neerlandés, pero la verdad es que con eso de holandés -neerlandés Niederländisch! Nun, es wurde immer Niederländisch genannt, aber die Wahrheit ist, dass mit diesem Niederländisch - Niederländisch Dutch! Well, he has always been called Dutch, but the truth is that with that Dutch-Dutch Néerlandais! Eh bien, il a toujours été appelé néerlandais, mais la vérité est qu'avec ce néerlandais-néerlandais オランダ語!まあ、ずっとオランダと呼ばれてきたんだけど、実はあのオランダ・ダッチで Dutch! Her zaman Hollandaca olarak adlandırıldı, ama gerçek şu ki, bu Hollandaca-Hollandaca голландський! Ну, його завжди називали голландським, але правда в тому, що з тим голландським -голландським

si le preguntas a un neerlandés, les da absolutamente igual. Ellos mismos dicen” I´m from Holland” Wenn Sie einen Holländer fragen, ist es ihnen egal. Sie selbst sagen "Ich bin aus Holland" If you ask a Dutchman, they don't care. They say "I'm from Holland" Si vous demandez à un Hollandais, ils s'en moquent. Ils disent "Je viens de Hollande" オランダ人に聞けば、そんなことはお構いなしだ。彼ら自身が「私はオランダから来た」と言う。 Se perguntar a um holandês, ele está-se nas tintas. Eles próprios dizem "sou da Holanda". Bir Hollandalıya sorarsanız, hiç umursamaz. Kendileri "Ben Hollandalıyım" derler.

porque el “I´m from Neetherlands” es como un poco largo. denn "I'm from Neetherlands" ist ein bisschen lang. because the "I'm from Neetherlands" is kind of long. parce que le "Je viens des Pays-Bas" est assez long. porque "Eu sou dos Países Baixos" é um pouco longo. çünkü "Ben Neetherlands'lıyım" biraz uzun. тому що "Я з Нідерландів" трохи довгий.

Es que ahora se supone que no se debe decir Holanda, sino Países Bajos. Es ist so, dass es jetzt nicht Holland, sondern Niederlande heißen soll. It is that now we are not supposed to say Holland, but Netherlands. C'est que maintenant nous ne sommes pas censés dire Hollande, mais Pays-Bas. ただ、今はオランダとは言わず、オランダと言うことになっている。 É que agora não se deve dizer Holanda, mas sim Países Baixos. Sadece artık Hollanda değil, Hollanda demeniz gerekiyor. Справа в тому, що тепер має бути не Голландія, а Нідерланди.

Pero bueno, tienes estos dos idiomas que ya es como que los has agarrado un poco más de grande. Aber hey, du hast diese beiden Sprachen und es ist, als hättest du etwas Größeres verstanden. But hey, you have these two languages and it's like you've gotten them a little bigger. Mais bon, vous avez ces deux langages et c'est comme si vous les aviez agrandis un peu. でも、まあ、2つの言語があるわけだから、それを少しずつ覚えていったんだろう。 Maar, nou, je hebt deze twee talen die je een beetje meer hebt opgepikt. Mas, bem, tens estas duas línguas que aprendeste um pouco mais. Но эй, у вас есть эти два языка, и вы как будто стали немного больше. Ama biraz daha fazla öğrendiğiniz bu iki dil var. Але привіт, у вас є ці дві мови, і це ніби ви стали трохи більшими.

¿Crees que tu personalidad cambia en estos idiomas? ¿Eres la misma? Glauben Sie, dass sich Ihre Persönlichkeit in diesen Sprachen verändert? Bist du derselbe? Do you think your personality changes in these languages? Are you the same? これらの言語によって、あなたの性格は変わると思いますか? あなたは同じですか? Achas que a tua personalidade muda nestas línguas? És o mesmo? Как вы думаете, меняется ли ваша личность на этих языках? Вы такой же? Bu dillerde kişiliğinizin değiştiğini düşünüyor musunuz? Siz aynı mısınız? Як ви вважаєте, чи змінюється ваша особистість у цих мовах? Ви такі самі?

¿O de repente cambia en lo que estas aprendiendo? Oder ändert sich plötzlich was du lernst? Or does it suddenly change in what you are learning? Ou cela change-t-il soudainement dans ce que vous apprenez ? או שזה פתאום משנה את מה שאתה לומד? それとも、学んでいることが突然変わるのか? Of verandert het plotseling in wat je leert? Ou muda subitamente no que está a aprender? Или это внезапно меняется в том, что вы изучаете? Ya da öğrendiğiniz şey aniden değişiyor mu?

Pero entre español y eslovaco ¿Rosa es siempre Rosa o como que tienes dos facetas? Aber zwischen Spanisch und Slowakisch, ist Rosa immer Rosa oder hast du zwei Facetten? But between Spanish and Slovak, is Rosa always Rosa or do you have two facets? אבל בין ספרדית לסלובקית, האם רוזה תמיד רוזה או שיש לך שני פנים? しかし、スペイン語とスロバキア語では、ロサは常にロサなのか、それとも2つの顔を持っているのか? Mas entre o espanhol e o eslovaco, Rosa é sempre Rosa ou tem duas facetas? Но между испанским и словацким, Роза всегда Роза или у вас есть две грани? Ama İspanyolca ve Slovakça arasında, Rosa her zaman Rosa mıdır yoksa iki yönünüz var mıdır?

Yo creo que tengo muchas facetas porque, primero que nada, uno siempre cambia de comportamiento dependiendo con quien esté hablando. Ich glaube, ich habe viele Facetten, weil man erstens sein Verhalten immer ändert, je nachdem, mit wem man spricht. I think I have many facets because, first of all, you always change your behavior depending on who you are talking to. Je pense que j'ai plusieurs facettes parce que, tout d'abord, vous changez toujours de comportement en fonction de la personne à qui vous parlez. אני חושב שיש לי היבטים רבים כי, קודם כל, תמיד אדם משנה את ההתנהגות שלו בהתאם למי הוא מדבר. Penso que tenho muitas facetas porque, em primeiro lugar, mudamos sempre o nosso comportamento em função do interlocutor. Я думаю, что у меня много граней, потому что, во-первых, ты всегда меняешь свое поведение в зависимости от того, с кем разговариваешь. Sanırım birçok yönüm var çünkü her şeyden önce kiminle konuştuğunuza bağlı olarak davranışlarınızı her zaman değiştiriyorsunuz.

Diferente es estar con tu mama que, con tus amigos en el bar, ¿no? Es ist anders, mit deiner Mutter zusammen zu sein, als mit deinen Freunden in der Bar, oder? It is different to be with your mother than with your friends at the bar, right? זה שונה להיות עם אמא שלך מאשר עם החברים שלך בבר, נכון? É diferente estar com a nossa mãe do que com os nossos amigos no bar, não é? Совсем другое дело быть с мамой, чем с друзьями в баре, верно? Annenizle birlikte olmak barda arkadaşlarınızla birlikte olmaktan daha farklı, değil mi? Бути з мамою інакше, ніж з друзями в барі, чи не так?

Pero también en cuanto al contexto cultural si creo que en castellano soy mucho más extrovertida que en eslovaco. Aber auch in Bezug auf den kulturellen Kontext denke ich, dass ich im Spanischen viel extrovertierter bin als im Slowakischen. But also in terms of the cultural context, I do believe that in Spanish I am much more outgoing than in Slovak. Mais aussi en termes de contexte culturel, je pense qu'en espagnol je suis beaucoup plus extraverti qu'en slovaque. אבל גם מבחינת ההקשר התרבותי, אני כן חושב שבספרדית אני הרבה יותר מוחצן מאשר בסלובקית. Но также с точки зрения культурного контекста, я думаю, что в испанском я гораздо более экстравертирован, чем в словацком. Ancak kültürel bağlam açısından da İspanyolca'da Slovakça'ya göre çok daha dışa dönük olduğumu düşünüyorum. Але також з точки зору культурного контексту я вважаю, що володію іспанською мовою я набагато більш екстравертний, ніж володію словацькою.

Pero solo meramente por el contexto cultural. No es que mi personalidad cambie Aber nur rein wegen des kulturellen Kontextes. Es ist nicht so, dass sich meine Persönlichkeit ändert But only merely for the cultural context. It's not that my personality changes Mais seulement pour le contexte culturel. Ce n'est pas que ma personnalité change אבל רק בגלל ההקשר התרבותי. זה לא שהאישיות שלי משתנה Но только чисто из-за культурного контекста. Дело не в том, что моя личность меняется Ama sadece kültürel bağlam nedeniyle. Kişiliğim değiştiği için değil.

sino que cuando hablas en castellano tienes que hablar más alto. aber wenn du spanisch sprichst, musst du lauter sprechen. but when you speak in Spanish you have to speak louder. אבל כשאתה מדבר בספרדית אתה צריך לדבר חזק יותר. mas quando se fala em espanhol tem de se falar mais alto. но когда вы говорите по-испански, вы должны говорить громче. ama İspanyolca konuştuğunuzda daha yüksek sesle konuşmanız gerekir. але коли ви говорите іспанською, ви повинні говорити голосніше.

Si, ¿no? Es eso, como que yo también pienso que es así. Es como las vocales son A E I O U, ¿no? Aber? Es ist so, ich denke auch, dass es so ist. Es ist, als wären die Vokale AEIOU, richtig? But? It is that, as I also think that it is so. It's like the vowels are AEIOU, right? אבל? זה ככה, כאילו אני גם חושב שזה ככה. זה כאילו התנועות הן AEIOU, נכון? Sim, não é? É isso, eu também acho que é assim. É como se as vogais fossem A E I O U, certo? Но? Это так, я тоже думаю, что это так. Это как гласные AEIOU, верно? Evet, öyle değil mi? İşte bu, ben de öyle olduğunu düşünüyorum. Sesli harfler A E I O U gibi, değil mi? але? Це так, я теж думаю, що це так. Це як голосні AEIOU, чи не так?

Entonces es como todo más abierto. No sé, yo lo siento así. En alemán, por ejemplo. Es ist also wie alles offener. Ich weiß nicht, ich fühle mich so. Auf Deutsch zum Beispiel. So it's like everything more open. I don't know, I feel that way. In German, for example. אז זה כאילו הכל פתוח יותר. אני לא יודע, אני מרגיש ככה. בגרמנית, למשל. Então é como se tudo estivesse mais aberto. Não sei, sinto-me assim. Em alemão, por exemplo. Так что вроде все более открыто. Не знаю, я так чувствую. На немецком, например. Sanki her şey daha açıkmış gibi. Bilmiyorum, ben de öyle hissediyorum. Örneğin Almanca'da.

Yo no sé eslovaco ni holandés, pero en alemán es como que cierran más la boca. Tienen más como cerrado Ich kann weder Slowakisch noch Holländisch, aber auf Deutsch ist es so, als würden sie mehr den Mund zumachen. Sie haben eher wie geschlossen I don't know Slovak or Dutch, but in German it's like they shut their mouths more. They have more like closed Je ne connais pas le slovaque ou le néerlandais, mais en allemand, c'est comme s'ils fermaient davantage la bouche. Ils ont la bouche plus fermée. אני לא יודע סלובקית או הולנדית, אבל בגרמנית זה כאילו שומרים את הפה יותר. יש להם יותר כמו סגור Não conheço o eslovaco nem o holandês, mas em alemão é como se fechassem mais a boca. Têm uma boca mais fechada. Slovakça ya da Hollandaca bilmiyorum ama Almancada sanki ağızlarını daha çok kapatıyorlar. Daha kapalı bir ağızları var. Я не знаю ні словацької, ні голландської, але німецькою ніби більше закривають рота. Вони більше схожі на закриті

y cuando tú los ves o los escuchas hablar si, también hay gente que alza la voz y grita y es muy expresiva Und wenn man sie sieht oder sie reden hört, ja, es gibt auch Menschen, die ihre Stimme erheben und schreien und sehr ausdrucksstark sind. and when you see or hear them speak, yes, there are also people who raise their voices and shout and are very expressive Et quand on les voit ou les entend parler, oui, il y a aussi des gens qui élèvent la voix et crient et sont très expressifs. וכשאתה רואה או שומע אותם מדברים, כן, יש גם אנשים שמרימים את קולם וצועקים ומאוד אקספרסיביים. E quando as vemos ou ouvimos falar, sim, também há pessoas que levantam a voz, gritam e são muito expressivas. Ve onları gördüğünüzde veya konuştuklarını duyduğunuzda, evet, seslerini yükselten, bağıran ve çok etkileyici olan insanlar da var.

pero en general, la manera de hablar es un poco más hacia adentro, ¿no? aber im Allgemeinen ist die Art zu sprechen etwas innerer, nicht wahr? but in general, the way of speaking is a little more inward, right? אבל באופן כללי, דרך הדיבור היא קצת יותר פנימה, לא? maar in het algemeen is de manier van spreken wat meer naar binnen gericht, nietwaar? mas, em geral, a forma de falar é um pouco mais interior, não é? Ama genel olarak konuşma tarzı biraz daha içe dönük, değil mi?

En español es un poco más hacia afuera ¿No? Hacia afuera, sí. Auf Spanisch ist es etwas mehr nach außen gerichtet, oder? Draußen, ja. In Spanish it's a bit more outward, right? Outward, yes. בספרדית זה קצת יותר כלפי חוץ, נכון? בחוץ, כן. In het Spaans is het een beetje meer naar buiten, niet? Naar buiten, ja. Em espanhol é um pouco mais para fora, não é? Para fora, sim. İspanyolcada biraz daha dışa doğru, değil mi? Dışa doğru, evet.

¿Un poco más como los italianos, quizás no? Si es que, simplemente si estas en una mesa con latinos Ein bisschen mehr wie die Italiener, vielleicht nicht? Wenn ja, einfach, wenn Sie mit Latinos an einem Tisch sitzen A bit more like the Italians, maybe not? If it is, simply if you are at a table with Latinos Un peu plus comme les Italiens, peut-être pas ? Si c'est le cas, simplement si vous êtes à une table avec des Latinos Um pouco mais como os italianos, talvez? Sim, simplesmente se estiver numa mesa com latinos. Немного больше похоже на итальянцев, может быть, нет? Если да, то просто если вы за столом с латиноамериканцами Belki biraz daha İtalyanlar gibi? Evet, sadece Latinlerle aynı masadaysanız. Трохи більше схожі на італійців, може ні? Якщо так, то просто якщо ви за столом з латиноамериканцями

si no hablas fuerte nadie te va a oír. Wenn Sie nicht laut sprechen, wird Sie niemand hören. If you don't speak loudly, no one will hear you. אם לא תדבר בקול רם, אף אחד לא ישמע אותך. als je niets zegt, zal niemand je horen. Se você não falar alto, ninguém vai te ouvir. Если вы не будете говорить громко, вас никто не услышит. Eğer sesinizi çıkarmazsanız, kimse sizi duymaz. Якщо ви не говорите голосно, вас ніхто не почує.

Es cierto, si dicen “¿Podrías pasarme un poquito de agua?” Nadie te va a oír, porque todos están ahí pegando voces. Es ist wahr, wenn sie sagen: "Könnten Sie mir ein wenig Wasser reichen?" Niemand wird dich hören, weil alle da sind und schreien. It's true, if they say "Could you pass me a little water?" No one is going to hear you, because everyone is there shouting voices. C'est vrai, s'ils disent "Pourriez-vous me passer un peu d'eau ?" Personne ne va vous entendre, car tout le monde est là pour crier des voix. נכון, אם הם אומרים "תוכל להעביר לי קצת מים?" אף אחד לא ישמע אותך, כי כולם שם צועקים. È vero, se dicono "Mi passi un po' d'acqua", nessuno ti sente, perché sono tutti lì a gridare. Het is waar, als ze zeggen "Kun je me een beetje water aangeven", hoort niemand je, want ze staan daar allemaal te schreeuwen. É verdade, se eles disserem "Podes passar-me um pouco de água?", ninguém te vai ouvir, porque estão todos a gritar. Правда, если они скажут: «Не могли бы вы передать мне немного воды?» Вас никто не услышит, потому что там все кричат. Doğru, "Bana biraz su uzatır mısınız" deseler, kimse sizi duymaz, çünkü hepsi orada bağırıyor. Це правда, якщо вони кажуть: «Чи не могли б ви дати мені трохи води?» Ніхто вас не почує, тому що всі кричать.

Es que es algo cultural, ¿no? No solo con el idioma, sino que cultural. No es el idioma claro. Es ist etwas Kulturelles, oder? Nicht nur sprachlich, sondern kulturell. Es ist nicht die klare Sprache. It is something cultural, right? Not only with the language, but also with culture. It is not the clear language. זה רק עניין תרבותי, נכון? לא רק עם השפה, אלא התרבותית. זו לא השפה הברורה. É uma coisa cultural, não é? Não só com a língua, mas cultural. Não é a língua, claro. Это что-то культурное, да? Не только языком, но и культурой. Это не ясный язык. Bu kültürel bir şey, değil mi? Sadece dille ilgili değil, kültürel. Sorun dil değil elbette.

Yo creo que es como "el idioma influencia la cultura" pero también más que nada viceversa "La cultura influencia el idioma". Ich denke, es ist wie "Sprache beeinflusst Kultur", aber vor allem auch umgekehrt "Kultur beeinflusst Sprache". I think it is like "the language influences the culture" but also more than anything vice versa "The culture influences the language". Je pense que c'est comme "la langue influence la culture", mais aussi le plus souvent l'inverse "la culture influence la langue". Penso que é como "a língua influencia a cultura", mas também, e sobretudo, vice-versa, "a cultura influencia a língua". Bence bu "dil kültürü etkiler" gibi bir şey ama aynı zamanda çoğunlukla tam tersi "kültür dili etkiler".

Si, acá hay mucho más choque cultural con eso. No sé cómo será en Eslovaquia, pero uno se sube al metro acá o al bus Ja, hier gibt es noch viel mehr Kulturschock dazu. Ich weiß nicht, wie es in der Slowakei ist, aber man kann hier in die U-Bahn oder in den Bus einsteigen Yes, here there is much more culture shock with that. I don't know what it will be like in Slovakia, but you get on the metro here or on the bus Oui, ici, il y a beaucoup plus de choc culturel avec ça. Je ne sais pas comment ce sera en Slovaquie, mais tu prends le métro ici ou le bus כן, יש כאן הרבה יותר הלם תרבותי עם זה. אני לא יודע איך זה יהיה בסלובקיה, אבל אתה עולה על הרכבת התחתית כאן או על האוטובוס Sim, aqui o choque cultural é muito maior. Não sei como é na Eslováquia, mas aqui anda-se de metro ou de autocarro. Да, здесь гораздо больше культурного шока. Не знаю, как будет в Словакии, но здесь можно доехать на метро или на автобусе. Evet, burada bu konuda çok daha fazla kültür şoku yaşanıyor. Slovakya'da nasıl bilmiyorum ama burada metroya ya da otobüse biniyorsunuz. Так, тут культурний шок набагато сильніший. Не знаю, як там у Словаччині, але тут можна сісти на метро чи на автобусі

y en Perú uno está acostumbrado a hablar por teléfono und in Peru ist man es gewohnt zu telefonieren and in Peru one is used to talking on the phone et au Pérou, on a l'habitude de parler au téléphone. ובפרו רגילים לדבר בטלפון e no Peru está-se habituado a falar ao telefone. а в Перу привыкли говорить по телефону ve Peru'da telefonla konuşmaya alışkındır.

con la voz muy arriba, ¿no? “Alo si, ¿qué tal?” mit der Stimme sehr hoch, richtig? "Hey ja, was ist los?" with the voice very high, right? "Hello yes, how are you?" עם הקול חזק מאוד, נכון? "אלו כן, מה שלומך?" com a voz demasiado aguda, certo? "Alo si, que tal?" очень высоким голосом, да? "Эй, да, что случилось?" çok yüksek sesle, değil mi? "Alo si, ne dersin?"

Pero acá hay una cultura de respeto de la esfera privada del entorno privado del que está al frente tuyo Aber hier herrscht eine Kultur des Respekts vor der Privatsphäre des privaten Umfelds des Gegenübers But here there is a culture of respect for the private sphere of the private environment of the one in front of you Mais ici il y a une culture du respect de la sphère privée de l'environnement privé de celui en face de vous אבל כאן יש תרבות של כבוד לספירה הפרטית של הסביבה הפרטית של מי שמולך Mas aqui existe uma cultura de respeito pela esfera privada e pelo ambiente privado da pessoa responsável. Но здесь есть культура уважения к приватной сфере частной среды того, кто перед тобой Ancak burada özel alana ve sorumlu kişinin özel çevresine saygı kültürü vardır.

entonces como que siempre se trata de hacer silencio cuando estas en un lugar público. Es geht also immer darum, sich an einem öffentlichen Ort ruhig zu verhalten. So it is always about being silent when you are in a public place. Il s'agit donc toujours de garder le silence lorsque vous êtes dans un lieu public. אז זה תמיד קשור לשקט כשאתה במקום ציבורי. por isso é sempre uma questão de não fazer barulho quando se está num local público. Так что всегда нужно молчать, когда вы находитесь в общественном месте. Bu yüzden halka açık bir yerdeyken sessiz olmak her zaman önemlidir.

Y eso me gusta a mí pero ahí te das cuenta de que el idioma también está muy presente en estas diferencias culturales ¿no? Und das gefällt mir, aber dann merkt man, dass bei diesen kulturellen Unterschieden auch die Sprache sehr präsent ist, oder? And I like that, but there you realize that language is also very present in these cultural differences, right? Et j'aime ça, mais après on se rend compte que la langue est aussi très présente dans ces différences culturelles, non ? ואני אוהב את זה, אבל אז אתה מבין שהשפה נוכחת מאוד גם בהבדלים התרבותיים האלה, נכון? E eu gosto disso, mas depois apercebemo-nos de que a língua também está muito presente nestas diferenças culturais, não é? Bu hoşuma gidiyor ama sonra fark ediyorsunuz ki dil de bu kültürel farklılıklarda çok önemli bir yer tutuyor, öyle değil mi?

Tengo una pregunta más que tiene que ver con todo esto que estamos hablando Ich habe noch eine Frage, die mit all dem zu tun hat, worüber wir sprechen. I have one more question that has to do with all this that we are talking about יש לי עוד שאלה אחת שקשורה לכל זה שאנחנו מדברים עליו Tenho mais uma pergunta que tem a ver com o que estamos a falar aqui. Burada konuştuğumuz konuyla ilgili bir sorum daha var.

quizás es la pregunta más importante que tengo en la mente que es ehm... Die vielleicht wichtigste Frage in meinem Kopf ist ähm... perhaps the most important question I have in mind which is ehm ... אולי זו השאלה הכי חשובה לי בראש שהיא אהמ... talvez seja a questão mais importante na minha mente que é ehm? Belki de aklımdaki en önemli soru bu.

Tu aprendiste los primeros idiomas de una manera más intuitiva, es decir, de niña no estudiaste gramática Sie haben Ihre Erstsprachen eher intuitiv gelernt, das heißt, Sie haben als Kind keine Grammatik gelernt You learned the first languages in a more intuitive way, that is, as a child you did not study grammar Vous avez appris vos premières langues de manière plus intuitive, c'est-à-dire que vous n'avez pas étudié la grammaire pendant votre enfance. Aprendeu as suas primeiras línguas de uma forma mais intuitiva, ou seja, não estudou gramática em criança. İlk dillerinizi daha sezgisel bir şekilde öğrendiniz, yani çocukken gramer çalışmadınız.

simplemente escuchaste a tu mama y repetías. En el Perú lo mismo con el castellano, ¿no? du hast nur deiner Mutter zugehört und es wiederholt. In Peru dasselbe mit Spanisch, oder? you just listened to your mom and repeated. In Peru the same with Spanish, right? Tu as écouté ta mère et tu as répété. Au Pérou, c'est la même chose avec l'espagnol, n'est-ce pas ? פשוט הקשבת לאמא שלך וחזרת. בפרו אותו דבר עם ספרדית, נכון? Apenas ouviste a tua mãe e repetiste. No Peru é a mesma coisa com o espanhol, não é? Sadece anneni dinledin ve tekrarladın. Peru'da İspanyolca için de aynı şey geçerli, değil mi?

Incluso cuentas que primero aprendiste a hablar y luego a escribir y leer. Entiendo que el inglés pasa más por el colegio. Sie sagen sogar, Sie hätten zuerst sprechen und dann schreiben und lesen gelernt. Ich verstehe, dass Englisch mehr durch die Schule passiert. You even say that you first learned to speak and then to write and read. I understand that English passes more through the school. Vous dites même que vous avez d'abord appris à parler, puis à écrire et à lire. Je comprends que l'anglais passe plus par l'école. אתה אפילו אומר שקודם כל למדת לדבר ואחר כך לכתוב ולקרוא. אני מבין שאנגלית קורה יותר בבית הספר. Até diz que primeiro aprendeu a falar e depois a escrever e a ler. Eu percebo que o inglês se aprende mais na escola. Hatta önce konuşmayı, sonra yazmayı ve okumayı öğrendiğinizi söylüyorsunuz. Anladığım kadarıyla İngilizce daha çok okulda öğreniliyor.

El polaco así fue más como una experiencia de intercambio, de viaje. Que fue así como escuchando y repitiendo e intentando y … Polnisch, also war es eher eine Erfahrung des Austauschs, eine Reise. Es war wie Zuhören und Wiederholen und Ausprobieren und ... Polish like this was more like an exchange experience, a travel experience. That was like listening and repeating and trying and ... Polonais comme celui-ci était plus comme une expérience d'échange, une expérience de voyage. C'était comme écouter et répéter et essayer et... הפולני היה יותר כמו חווית החלפה, חווית טיול. מה שהיה כמו להקשיב ולחזור ולנסות ו... polaco, por isso foi mais uma experiência de intercâmbio, uma viagem. Que era como ouvir e repetir e tentar e ... Lehçe daha çok bir değişim deneyimi, bir yolculuk gibiydi. Dinlemek, tekrar etmek, denemek ve ...

Pero ahora el holandés lo estas aprendiendo, por lo menos lo que yo sé, lo que me contaste la última vez que hablamos Aber jetzt lernst du Niederländisch, zumindest was ich weiß, was du mir bei unserem letzten Gespräch erzählt hast. But now you are learning Dutch, at least what I know, what you told me the last time we spoke Mais maintenant, tu apprends le néerlandais, du moins ce que je sais, ce que tu m'as dit la dernière fois que nous nous sommes parlés. Mas agora está a aprender neerlandês, pelo menos o que eu sei, o que me disse da última vez que falámos. Ama şimdi Hollandaca öğreniyorsun, en azından benim bildiğim kadarıyla, son konuştuğumuzda bana söylediğin kadarıyla.

de una manera más tradicional. Yendo a clases, estudiando gramática. auf eher traditionelle Weise. Zum Unterricht gehen, Grammatik lernen. in a more traditional way. Going to classes, studying grammar. de uma forma mais tradicional. Ir às aulas, estudar gramática. daha geleneksel bir şekilde. Derslere gitmek, gramer çalışmak.

Mirado desde afuera: ¿Por qué si alguien aprendió unos idiomas de una manera ahora escoge una manera completamente distinta de aprender un siguiente idioma? Von außen betrachtet: Warum wählt jemand, der eine Sprache auf eine Art gelernt hat, jetzt eine ganz andere Art, eine nächste Sprache zu lernen? Looked at from the outside: Why, if someone learned some languages one way 82 00: 09: 06,500 -> 00: 09: 11,005 now choose a completely different way to learn a next language? Vu de l'extérieur : Pourquoi, si quelqu'un apprenait une langue d'une manière 82 00:09:06,500 -> 00:09:11,005 choisit maintenant une manière complètement différente d'apprendre une autre langue ? De fora para dentro: Porque é que, se alguém aprendeu algumas línguas de uma forma, agora escolhe uma forma completamente diferente para aprender uma outra língua? Dışarıdan bakıldığında: Neden bir kişi bir dili bir şekilde öğrendiyse, şimdi bir sonraki dili öğrenmek için tamamen farklı bir yol seçiyor? Дивлячись ззовні: чому, якщо хтось вивчив мову одним способом, тепер обирає зовсім інший спосіб вивчення іншої мови?

Bueno mi historia estudiando Neerlandés, es un poco interesante. A pesar de tener un novio de aqui, de los países bajos Nun, mein niederländisches Geschichtsstudium ist ein bisschen interessant. Obwohl ich einen Freund von hier habe, aus den Niederlanden Well my story studying Dutch is a bit interesting. Despite having a boyfriend from here, from the Netherlands Eh bien, mon histoire en étudiant le néerlandais est un peu intéressante. Malgré avoir un petit ami d'ici, des Pays-Bas Bem, a minha história, estudar neerlandês, é um pouco interessante. Apesar de ter um namorado daqui, dos Países Baixos. Benim Hollandaca öğrenme hikâyem biraz ilginç. Buradan, Hollanda'dan bir erkek arkadaşım olmasına rağmen. Що ж, моя історія вивчення голландської мови дещо цікава. Незважаючи на те, що у мене хлопець звідси, з Нідерландів

él proviene de una zona donde se habla un dialecto que es absolutamente diferente. Casi que nada que ver con el neerlandés estándar. er kommt aus einer Gegend, in der ein ganz anderer Dialekt gesprochen wird. Fast nichts mit Standard-Niederländisch zu tun. he comes from an area where a dialect is spoken that is absolutely different. Almost nothing to do with standard Dutch. il vient d'une région où l'on parle un dialecte complètement différent. Presque rien à voir avec le néerlandais standard. Ele vem de uma zona onde se fala um dialeto que é absolutamente diferente. Não tem quase nada a ver com o holandês padrão. Tamamen farklı bir lehçe konuştukları bir bölgeden geliyor. Standart Hollandaca ile neredeyse hiç alakası yok.

Ellos hablan un idioma que se llama limburgués y dentro de eso el dialecto de Mastri. Bueno, no creo que sea algo muy famoso. Sie sprechen eine Sprache namens Limburgisch und darin den Mastri-Dialekt. Nun, ich glaube nicht, dass es eine sehr berühmte Sache ist. They speak a language called Limburgish and within that the Mastri dialect. Well, I don't think it's very famous. Ils parlent une langue appelée limbourgeoise et à l'intérieur de celle-ci le dialecte Mastri. Eh bien, je ne pense pas que ce soit une chose très célèbre. Falam uma língua chamada Limburgish e, dentro dela, o dialeto Mastri. Bem, não creio que seja algo muito famoso. Limburgca denilen bir dil ve bunun içinde Mastri lehçesini konuşuyorlar. Çok ünlü bir şey olduğunu sanmıyorum.

¿Pero él habla también neerlandés? Él habla también en neerlandés, en un contexto profesional con su trabajo, la escuela y tal. Aber spricht er auch Niederländisch? Er spricht auch Niederländisch, im beruflichen Kontext mit seiner Arbeit, Schule und so. But does he also speak Dutch? He speaks also in Dutch, in a professional context with his work, school and such. Il parle également le néerlandais dans un contexte professionnel, au travail, à l'école, etc. Mas será que ele também fala neerlandês? Ele também fala neerlandês, num contexto profissional, no trabalho, na escola, etc. Peki Hollandaca da konuşuyor mu? İşi, okulu ve benzeri nedenlerle profesyonel bağlamda Hollandaca da konuşuyor.

Pero él creció hablando este dialecto entonces siempre que voy a su casa se habla en el dialecto Aber er ist mit diesem Dialekt aufgewachsen, also spricht er immer im Dialekt, wenn ich zu ihm nach Hause gehe But he grew up speaking this dialect so whenever I go to his house he speaks in the dialect でも彼はこの方言を話して育ったので、私が彼の家に行くときはいつでも彼は方言で話します Mas ele cresceu a falar este dialeto e, por isso, sempre que vou a casa dele, ele fala sempre nesse dialeto. Ama o bu lehçeyi konuşarak büyüdü, bu yüzden ne zaman onun evine gitsem hep bu lehçede konuşuyor.

Cuando esta con sus amigos, se habla en dialecto. Entonces yo no estuve realmente expuesta al idioma neerlandés al llegar aquí. Wenn er mit seinen Freunden zusammen ist, sprechen sie Dialekt. Als ich hierher kam, war ich also nicht wirklich mit der niederländischen Sprache konfrontiert. When he is with his friends, he speaks in dialect. So I was not really exposed to the Dutch language when I got here. Quand il est avec ses amis, il parle en dialecte. Je n'étais donc pas vraiment exposé à la langue néerlandaise quand je suis arrivé ici. Quando estamos com os nossos amigos, falamos em dialeto. Por isso, não tive contacto com a língua holandesa quando vim para cá. Arkadaşlarınızla birlikteyken lehçeyle konuşursunuz. Yani buraya geldiğimde Hollandaca'ya pek maruz kalmamıştım. Коли він з друзями, вони говорять на діалекті. Тож коли я приїхав сюди, я не мав справжнього контакту з голландською мовою.

Terminé de escucha, aprendiendo el dialecto. Yo les entiendo perfectamente y entonces me dije bueno Ich hörte zu, lernte den Dialekt. Ich verstehe sie perfekt und dann sagte ich mir gut I finished listening, learning the dialect. I understand them perfectly and then I said to myself well J'ai fini d'écouter, d'apprendre le dialecte. Je les comprends parfaitement et puis je me suis dit bien Ho finito per ascoltare, imparare il dialetto. Li ho capiti perfettamente e poi mi sono detto: "Bene". Acabei por ouvir, aprender o dialeto. Percebi-os perfeitamente e depois disse para mim mesmo Sonunda dinlemeye başladım, lehçeyi öğrendim. Onları çok iyi anladım ve sonra kendi kendime dedim ki

“Para cosas de trabajo o de estudio entonces tengo que estudiar Neerlandés” Entonces me metí primero con Duolingo. „Für die Arbeit oder das Studium muss ich dann Niederländisch lernen“ Also kam ich zuerst zu Duolingo. “For work or study purposes then I have to study Dutch” So I got involved with Duolingo first. "Pour le travail ou les études, je dois étudier le néerlandais" J'ai donc commencé à utiliser Duolingo. "Per motivi di lavoro o di studio devo studiare l'olandese" Così sono entrato in Duolingo. "Por motivos de trabalho ou de estudo, tenho de estudar neerlandês". "İş veya eğitim amacıyla Hollandaca çalışmalıyım" Bu yüzden ilk olarak Duolingo'ya girdim.

Me puse con Duolingo la verdad, cuando me enteré cuanto costaban las clases tradicionales. Me quería meter a clases Ich bin wirklich auf Duolingo gekommen, als ich herausgefunden habe, wie viel die traditionellen Klassen kosten. Ich wollte zum Unterricht gehen I started with Duolingo the truth, when I found out how much the traditional classes cost. I wanted to go to class J'ai commencé avec Duolingo la vérité, quand j'ai découvert combien coûtaient les cours traditionnels. je voulais aller en classe Mi sono appassionata a Duolingo quando ho scoperto quanto costano i corsi tradizionali. Volevo partecipare ai corsi Ik ben echt in Duolingo gestapt toen ik ontdekte hoeveel de traditionele lessen kosten. Ik wilde de lessen Naprawdę zainteresowałem się Duolingo, gdy dowiedziałem się, ile kosztują tradycyjne lekcje. Chciałem dostać się na zajęcia Comecei a interessar-me pelo Duolingo quando descobri quanto custavam as aulas tradicionais. Eu queria entrar nas aulas Geleneksel derslerin ne kadara mal olduğunu öğrendiğimde Duolingo'ya gerçekten girdim. Derslere girmek istedim 当我发现传统课程的费用是多少时,我实际上开始使用 Duolingo。我想去上课

pero fui a preguntar a la universidad y me dijeron 800€ y les dije "Ok, muchas gracias hasta aquí llegamos”. aber ich ging, um die Universität zu fragen, und sie sagten mir 800 €, und ich sagte: "Ok, vielen Dank, wir sind so weit gekommen". but I went to ask the university and they told me € 800 and I told them "Ok, thank you very much we got here". mais je suis allé demander à l'université et ils m'ont dit 800 € et je leur ai dit "D'accord, merci beaucoup nous sommes arrivés ici". ma sono andato a chiedere all'università e mi hanno detto 800€ e io ho detto "Ok, grazie mille, questo è quanto". mas eu fui perguntar à universidade e eles disseram-me 800 euros e eu disse "Ok, muito obrigado, é até onde vai". ama üniversiteye sormaya gittim ve bana 800 Avro dediler ve ben de "Tamam, çok teşekkür ederim, buraya kadarmış" dedim. але я пішов запитати в університеті, і вони сказали мені 800 євро, і я сказав: «Добре, велике вам спасибі, ми зайшли так далеко». 但我去问了大学,他们告诉我 800 欧元,我告诉他们“好吧,非常感谢,这就是我们现在的情况。”

Porque era estudiante de universidad y bueno 800€ en ese momento no me sobraban. Weil ich Student war und naja, 800€ waren damals nicht zu viel für mich. Because I was a university student and well € 800 at that time I had no excess. Parce que j'étais étudiant à l'université et bien 800€ à l'époque je n'avais pas de franchise. 私は大学生だったので、当時の 800 ユーロは私には大した金額ではありませんでした。 Porque eu era estudante universitário e, nessa altura, não tinha 800 euros para gastar. Çünkü üniversite öğrencisiydim ve o zamanlar ayıracak 800 Avro'm yoktu. Тому що я був студентом університету, і 800 євро на той час були для мене не надто багато. 因为我是一名大学生,当时 800 欧元对我来说还不够。

Entonces dije bueno nada, por mi cuenta. Duolingo para que te quiero. Also sagte ich nichts, von mir aus. Duolingo für Ich liebe dich. So I said well nothing, on my own. Duolingo why I love you. Alors j'ai bien dit rien, tout seul. Duolingo pourquoi je t'aime. Quindi ho detto bene, niente, per conto mio. Duolingo per quello che mi serve. Então eu disse bem, nada, por minha conta. Duolingo para o que eu quero. Ben de kendi başıma bir şey yapmayayım dedim. Seni istediğim şey için Duolingo. Тому я нічого не сказав, сам по собі. Duolingo для Я люблю тебе. 所以我什么也没说,就我自己而言。多邻国所以我爱你。

Entonces me metí con Duolingo, me acabé todo Duolingo de neerlandés. Also kam ich zu Duolingo, ich beendete das gesamte niederländische Duolingo. So I messed with Duolingo, I finished all Dutch Duolingo. Alors j'ai joué avec Duolingo, j'ai fini tout Duolingo hollandais. Poi sono entrato in Duolingo, ho finito tutto Duolingo Dutch. Toen kwam ik in Duolingo, ik heb heel Duolingo Nederlands afgemaakt. Depois entrei no Duolingo e acabei todo o Duolingo de holandês. Sonra Duolingo'ya girdim, Duolingo Dutch'ın tamamını bitirdim. Тож я потрапив у Duolingo, я закінчив усі голландські Duolingo. 然后我进入了 Duolingo,我用荷兰语完成了 Duolingo 的全部内容。

Duolingo a ver... No sé, hay diversas opiniones. Mal sehen Duolingo... Ich weiß nicht, da gibt es unterschiedliche Meinungen. Duolingo to see ... I do not know, there are different opinions. Duolingo para ver... Não sei, há opiniões diferentes. Duolingo görmek için... Bilmiyorum, farklı görüşler var. Подивимося на Duolingo... Не знаю, є різні думки.

Creo que no es la mejor herramienta si es tu primer idioma extranjero que aprendes pero si ya sabes otro idioma Ich denke, es ist nicht das beste Werkzeug, wenn es Ihre erste Fremdsprache ist, aber wenn Sie bereits eine andere Sprache beherrschen. I think it is not the best tool if it is your first foreign language that you learn but if you already know another language Je pense que ce n'est pas le meilleur outil si c'est votre première langue étrangère que vous apprenez mais si vous connaissez déjà une autre langue Penso que não é a melhor ferramenta se for a sua primeira língua estrangeira, mas se já conhece outra língua. Bence ilk yabancı dilinizse en iyi araç değil ama zaten başka bir dil biliyorsanız.

creo que puede ser una herramienta bastante útil para tener como una base sobre la que construir. Ich denke, es kann ein recht nützliches Instrument sein, auf dem man aufbauen kann. I think it can be quite a useful tool to have as a base to build on. Je pense que cela peut être un outil très utile à avoir comme base sur laquelle construire. Penso que pode ser uma ferramenta bastante útil como base de trabalho. Bence üzerine inşa edilecek bir temel olarak oldukça faydalı bir araç olabilir.

Luego de eso yo ya tenía un nivel suficiente para entender lo que me decían más o menos y leer. Danach hatte ich ein ausreichendes Niveau, um mehr oder weniger zu verstehen, was mir gesagt wurde, und um zu lesen. After that I already had a sufficient level to understand what they said to me more or less and to read. Ensuite, j'ai eu un niveau suffisant pour comprendre plus ou moins ce qu'on me disait et pour lire. Depois disso, já tinha um nível suficiente para compreender mais ou menos o que me estavam a dizer e para ler. Ondan sonra bana söylenenleri az çok anlayabilecek ve okuyabilecek seviyeye geldim.

Entonces empecé leyendo revistas sencillas como la Cosmo Girl revistas así para niñas de 12/13 años. Dann habe ich angefangen, einfache Zeitschriften wie Cosmo Girl zu lesen, solche Zeitschriften für 12/13-jährige Mädchen. So I started reading simple magazines like Cosmo Girl magazines like that for 12/13 year old girls. Alors j'ai commencé à lire des magazines simples comme les magazines Cosmo Girl comme ça pour les filles de 12/13 ans. Depois comecei a ler revistas simples como a Cosmo Girl, revistas desse género para raparigas de 12/13 anos. Sonra Cosmo Girl gibi basit dergiler okumaya başladım, 12/13 yaşındaki kızlara yönelik dergiler.

No es la lectura más culta que puede existir, pero es perfecto para empezar. Es ist nicht die kultivierteste Lektüre, die es gibt, aber es ist ein guter Startpunkt. It is not the most cultured reading that can exist, but it is perfect to begin with. Não é a leitura mais culta que existe, mas é um ótimo ponto de partida. En kültürlü okuma değil ama başlamak için harika bir yer.

Para mi nivel era perfecto y lo entendía. Eso como que me motivó más y dije Ya, ya! Für mein Niveau war es perfekt und ich habe es verstanden. Das hat mich noch mehr motiviert und ich sagte: "Ja, ja! For my level it was perfect and I understood it. That kind of motivated me more and I said Ya, ya! Pour mon niveau, c'était parfait et je l'ai compris. Cela m'a motivé davantage et j'ai dit oui, oui ! 私のレベルでは完璧で、理解できました。そのようなことが私をよりやる気にさせ、私はやった! Para o meu nível, era perfeito e eu compreendia-o. Isso motivou-me ainda mais e eu disse: "Ya, ya! Benim seviyem için mükemmeldi ve anladım. Bu beni daha çok motive etti ve Ya, ya dedim!

terminé de leer 3 Cosmo Girls y me puse con la Cosmopolitan Y dije ya esto es para adultas. Ich beendete die Lektüre von 3 Cosmo Girls und fing an, Cosmopolitan zu lesen, und ich sagte, das sei für Erwachsene. I finished reading 3 Cosmo Girls and I started with the Cosmopolitan And I said this is for adults. J'ai fini de lire 3 Cosmo Girls et j'ai commencé à lire Cosmopolitan et j'ai dit que c'était pour les adultes. Acabei de ler 3 Cosmo Girls e comecei a ler Cosmopolitan e disse que isto era para adultos. 3 Cosmo Girls'ü okumayı bitirdim ve Cosmopolitan'ı okumaya başladım ve bu yetişkinler için dedim.

Eso es como para más grandes. Si, es como más para chicas de 18 a bueno, todas las edades de mujeres. Das ist eher für ältere Frauen. Ja, es ist eher für Mädchen von 18 bis, na ja, alle Altersgruppen von Frauen. That's like for older ones. Yes, it's like more for girls from 18 to well, all ages of women. Isso é para as mais velhas. Sim, é mais para raparigas dos 18 anos até bem, todas as idades de mulheres. Bu daha yaşlılar için. Evet, daha çok 18 yaşından büyük kızlar için, yani her yaştan kadın için.

Y Luego dije bueno, ya he llegado a este nivel ahora me pongo a leer lo que realmente me interesa. Und dann habe ich gesagt, gut, ich habe dieses Niveau erreicht, jetzt werde ich das lesen, was mich wirklich interessiert. And then I said well, I have already reached this level now I start to read what really interests me. Et puis je me suis dit bon, j'ai déjà atteint ce niveau maintenant je commence à lire ce qui m'intéresse vraiment. E depois disse: bem, cheguei a este nível, agora vou ler aquilo que realmente me interessa. Ve sonra dedim ki, bu seviyeye ulaştım, şimdi gerçekten ilgilendiğim şeyleri okuyacağım.

Me puse a leer Women Health. Esto que es sobre salud, tv, ejercicio, alimentación. Ich habe angefangen, Women Health zu lesen. Es geht um Gesundheit, Fernsehen, Bewegung, Ernährung. I started reading Women Health. This is about health, tv, exercise, food. Comecei a ler Women Health. Trata-se de saúde, televisão, exercício, nutrição. Women Health'i okumaya başladım. Bu sağlık, TV, egzersiz ve beslenme hakkında.

Es una revista también. Si, revista. Las revistas son más fáciles porque la verdad te ayuda. Es ist auch eine Zeitschrift. Ja, eine Zeitschrift. Zeitschriften sind einfacher, weil die Wahrheit dir hilft. It is a magazine too. Yes, magazine. Magazines are easier because the truth helps you. Também é uma revista. Sim, revista. As revistas são mais fáceis porque a verdade ajuda-nos. Bu da bir dergi. Evet, dergi. Dergiler daha kolaydır çünkü gerçekler size yardımcı olur.

Tiene fotos, y los artículos son un poco más cortos. Sie enthält Fotos, und die Artikel sind etwas kürzer. It has photos, and the articles are a little shorter. Tem fotografias e os artigos são um pouco mais curtos. Fotoğrafları var ve makaleler biraz daha kısa.

En mi opinión, lo más difícil es leer novelas porque realmente te tienes que imaginar muchas cosas. Meiner Meinung nach ist es am schwierigsten, Romane zu lesen, denn man muss sich wirklich viele Dinge vorstellen. In my opinion, the most difficult thing is reading novels because you really have to imagine many things. Na minha opinião, o mais difícil é ler romances, porque é preciso imaginar muitas coisas. Bana göre en zor şey roman okumak çünkü gerçekten pek çok şeyi hayal etmeniz gerekiyor.

Así que seguí con eso y finalmente llegué a un nivel que dije “bueno hasta aquí no mas he llegado” Also habe ich weitergemacht und schließlich ein Niveau erreicht, bei dem ich sagte: "Nun, weiter bin ich nicht gekommen". So I continued with that and finally got to a level where I said "well I've just gotten here" Alors j'ai continué avec ça et j'ai finalement atteint un niveau où j'ai dit « Eh bien, je viens juste d'arriver ici ». Por isso, continuei a fazê-lo e finalmente cheguei a um nível em que disse "bem, isto é o mais longe que consegui ir". Bu yüzden devam ettim ve sonunda "buraya kadarmış" diyebileceğim bir seviyeye geldim.

El problema con los países bajos es que tú a pesar de que hables neerlandés, apenas oyen el mínimo acento... Das Problem mit den Niederlanden ist, dass sie, selbst wenn man Niederländisch spricht, kaum den kleinsten Akzent hören können... The problem with the Netherlands is that even though you speak Dutch, they barely hear the slightest accent ... Le problème avec les Pays-Bas, c'est que même si vous parlez néerlandais, ils n'entendent presque pas le moindre accent... O problema dos Países Baixos é que, mesmo que se fale neerlandês, eles dificilmente conseguem ouvir o mais pequeno sotaque... Hollanda'nın sorunu, Hollandaca konuşsanız bile en ufak bir aksanı bile zor duymalarıdır... Проблема з Нідерландами полягає в тому, що навіть якщо ви говорите голландською, вони майже не чують найменшого акценту...

Te hablan en inglés, ¿no? Te hablan en inglés. Todo el mundo habla muy bien en inglés. Sie sprechen mit Ihnen auf Englisch, nicht wahr? Sie sprechen mit dir auf Englisch. Alle sprechen sehr gut Englisch. They speak to you in English, right? They speak to you in English. Everyone speaks very good English. Eles falam consigo em inglês, não é? Eles falam consigo em inglês. Toda a gente fala inglês muito bem. Sizinle İngilizce konuşuyorlar, değil mi? Sizinle İngilizce konuşuyorlar. Herkes çok iyi İngilizce konuşuyor.

Que va, que pesados. Auf keinen Fall, was für eine Nervensäge. That goes, how heavy. Cela va, quel poids. Nem pensar, que chatice. Hayatta olmaz, tam bir baş belası. Що там, який важкий.

Si, han sacado como unos pines que la gente se pone así en el pecho que dicen “Habla neerlandés conmigo” Ja, es gibt jetzt Anstecknadeln, die man auf der Brust trägt und auf denen steht: "Sprich Niederländisch mit mir". Yes, they have taken out some pins that people put on their chests like this that they say "Speak Dutch with me" Oui, ils ont sorti des épingles que les gens mettent sur leur poitrine comme ça qu'ils disent "Parle néerlandais avec moi" Sì, sono uscite delle spille che le persone portano sul petto con la scritta "Parla olandese con me". Ja, ze komen met speldjes die mensen op hun borst dragen met de tekst "Spreek Nederlands met mij". Sim, já existem pins que as pessoas usam no peito e que dizem "Fala holandês comigo". Evet, insanların göğüslerine taktıkları ve üzerinde "Benimle Hollandaca konuş" yazan rozetler çıktı. Так, вони випустили кілька шпильок, які люди носять ось так на грудях, на яких написано «Розмовляй зі мною нідерландською».

Que buena, ya. Que buena idea That good, already. What a good idea いいですよねなんていい考えだ Boa, sim. Que boa ideia İyiydi, evet. Ne güzel bir fikir.

Es una buena idea, pero también es un poco como que ¿En serio tengo que recordarle cada vez a la gente que practiquen conmigo?” Das ist eine gute Idee, aber es ist auch ein bisschen wie: "Muss ich die Leute wirklich jedes Mal daran erinnern, mit mir zu üben?" It's a good idea, but it's also a bit like, Do I really have to remind people to practice with me every time? " C'est une bonne idée, mais c'est aussi un peu comme, est-ce que je dois vraiment rappeler aux gens de s'entraîner avec moi à chaque fois ? » それは良い考えですが、毎回私と一緒に練習するように人々に思い出させる必要があるのでしょうか?」 É uma boa ideia, mas também é um pouco como: "Tenho mesmo de estar sempre a lembrar às pessoas que têm de praticar comigo?" Bu iyi bir fikir ama aynı zamanda biraz da "İnsanlara benimle pratik yapmalarını her seferinde hatırlatmak zorunda mıyım?" gibi. Це гарна ідея, але це також трохи схоже на те, чи справді я повинен кожного разу нагадувати людям тренуватися зі мною?»

Igual depende de la persona. Algunos quieren practicar contigo y otros como que “Ay no, no tengo tiempo para esto” Entonces depende de cada uno. Es kommt immer noch auf die Person an. Manche Leute wollen mit dir üben, andere sagen: "Oh nein, dafür habe ich keine Zeit". It still depends on the person. Some want to practice with you and others like "Oh no, I don't have time for this" Then it depends on each one. Cela dépend toujours de la personne. Certaines personnes veulent s'entraîner avec vous et d'autres disent "Oh non, je n'ai pas le temps pour ça". それも人によります。一緒に練習したい人もいれば、「いや、時間がない」みたいな人もいるので、それぞれです。 Continua a depender da pessoa. Algumas pessoas querem praticar consigo e outras dizem: "Oh não, não tenho tempo para isso". Yine de kişiye göre değişir. Bazı insanlar sizinle pratik yapmak isterken bazıları da "Hayır, bunun için zamanım yok" diyebilir.

Entonces, no entendí una cosa: ¿Nunca entraste a la escuela? Also, eines habe ich nicht verstanden: Sie sind nie zur Schule gegangen? So, I didn't understand one thing: You never went to school? Alors, je n'ai rien compris : tu n'es jamais allé à l'école ? それで、私は一つだけ理解できませんでした。 Então, não percebi uma coisa: nunca foste à escola? Anlamadığım bir şey var: Hiç okula gitmediniz mi? Отже, я не зрозумів одного: ви так і не вступили до школи?

Fui a una escuela durante unos como 3 meses y luego estudié con un profesor particular. Ich besuchte etwa 3 Monate lang eine Schule und lernte dann bei einem Privatlehrer. I went to a school for about 3 months and then I studied with a private teacher. Je suis allé dans une école pendant environ 3 mois, puis j'ai étudié avec un professeur particulier. 3か月ほど学校に通い、それから家庭教師に師事しました。 Frequentei uma escola durante cerca de 3 meses e depois estudei com um professor particular. Yaklaşık 3 ay bir okula gittim ve daha sonra özel bir öğretmenle çalıştım.

Bueno no particular sino en un pequeño grupo de mas o menos 3 personas y llegué a un nivel B2. Nun ja, nicht privat, sondern in einer kleinen Gruppe von etwa 3 Personen, und ich habe ein B2-Niveau erreicht. Well, not in particular, but in a small group of 3 people and I reached more or less a B2 level. Bon, pas en particulier, mais dans un petit groupe de 3 personnes et j'ai atteint plus ou moins un niveau B2. 個人ではなく、3 人の少人数のグループで、ほぼ B2 レベルに達しました。 Bem, não em privado, mas num pequeno grupo de cerca de 3 pessoas e atingi um nível B2. Özel olarak değil ama yaklaşık 3 kişilik küçük bir grupta B2 seviyesine ulaştım.

Nunca tomé el examen, pero es lo que me decía el profesor asi que le creo. Ich habe den Test nie gemacht, aber das hat mir der Lehrer gesagt, also glaube ich ihm. I never took the exam, but that's what the teacher told me so I believe him. Je n'ai jamais fait le test, mais c'est ce que le professeur m'a dit, alors je le crois. Nunca fiz o teste, mas foi o que o professor me disse, por isso acredito nele. Sınava hiç girmedim ama öğretmen bana böyle söyledi, ben de ona inandım.

Y lo sigues estudiando o … Und Sie studieren es weiter oder ... And you keep studying it or ... E continua a estudá-lo ou ... Ve çalışmaya devam ediyorsunuz ya da ...

Ahora lo he dejado un poco porque la verdad que siento que he llegado a un nivel con el que estoy cómoda. Jetzt habe ich ein bisschen aufgehört, weil ich wirklich das Gefühl habe, dass ich ein Niveau erreicht habe, auf dem ich mich wohl fühle. Now I have left it a bit because the truth is that I feel that I have reached a level with which I am comfortable. Maintenant, je l'ai laissé un peu parce que la vérité est que je sens que j'ai atteint un niveau avec lequel je suis à l'aise. Agora parei um pouco porque sinto que atingi um nível em que me sinto confortável. Şimdi biraz durdum çünkü gerçekten rahat ettiğim bir seviyeye ulaştığımı hissediyorum.

Osea puedo leer, responder todo, manejarme, ¿no? Pagar los impuestos y esas cosas. Ich meine, ich kann lesen, alles beantworten, verwalten, richtig? Steuern zahlen und solche Sachen. I mean, I can read, answer everything, handle myself, right? Pay taxes and stuff. Je veux dire, je peux lire, répondre à tout, me débrouiller, non ? Payer des impôts et tout. Quer dizer, eu sei ler, responder a tudo, gerir, certo? Pagar impostos e coisas do género. Yani okuyabilirim, her şeye cevap verebilirim, yönetebilirim, değil mi? Vergileri ve bunun gibi şeyleri ödeyebilirim.

Encontré otra pasión que es aprender el idioma coreano. Ich habe eine weitere Leidenschaft entdeckt: das Erlernen der koreanischen Sprache. I found another passion which is learning the Korean language. Descobri outra paixão que é aprender a língua coreana. Başka bir tutku daha buldum, o da Kore dilini öğrenmek.

¿Coreano? ¡Qué bueno! pero eso si es otro mundo completamente distinto, ¿no? Koreanisch? Das ist gut, aber das ist eine ganz andere Welt, nicht wahr? Korean? Excellent! but that is a completely different world, right? Coreano? Isso é bom, mas é um mundo completamente diferente, não é? Korece mi? Bu iyi, ama bu tamamen başka bir dünya, değil mi?

Es completamente distinto. Es otra familia. Por lo menos yo sé que el eslovaco no tiene nada que ver con el español Sie ist völlig anders. Es ist eine andere Familie. Zumindest weiß ich, dass Slowakisch nichts mit Spanisch zu tun hat. It is completely different. It is another family. At least I know that Slovak has nothing to do with Spanish C'est complètement différent. C'est une autre famille. Au moins, je sais que le slovaque n'a rien à voir avec l'espagnol. É completamente diferente. É uma família diferente. Pelo menos sei que o eslovaco não tem nada a ver com o espanhol. Tamamen farklı. Farklı bir aile. En azından Slovakça'nın İspanyolca ile hiçbir ilgisi olmadığını biliyorum. Це зовсім інше. Це інша сім'я. Принаймні я знаю, що словацька не має нічого спільного з іспанською

Pero no sé… ¿Hay una conexión ahí europea no? Indoeuropea, si. Aber ich weiß nicht... Es gibt doch eine europäische Verbindung, nicht wahr? Indo-Europäisch, ja. But I don't know ... Is there a European connection there, right? Indo-European, yes. Mas não sei... Há aí uma ligação europeia, não há? Indo-europeia, sim. Ama bilmiyorum... Orada bir Avrupa bağlantısı var, değil mi? Hint-Avrupa, evet.

Pero coreano en si ya es como otro lado, ¿no? Aber Koreanisch selbst ist wie eine andere Seite, nicht wahr? But Korean itself is already like another side, right? Mas a própria Coreia é como um outro lado, não é? Ama Korece'nin kendisi de başka bir taraf gibi, değil mi?

El coreano es realmente otra forma de ver el mundo. Es simplemente una cosa completamente distinta. Koreanisch ist wirklich eine andere Art, die Welt zu betrachten. Es ist einfach eine ganz andere Sache. Korean is really another way of seeing the world. It is just a completely different thing. Le coréen est vraiment une autre façon de voir le monde. C'est une chose complètement différente. O coreano é realmente uma outra forma de ver o mundo. É uma coisa completamente diferente. Korece gerçekten de dünyaya bakmanın başka bir yolu. Tamamen farklı bir şey.

Realmente es que todo es diferente, tienes que aprender niveles de formalidad. Es ist wirklich so, dass alles anders ist, man muss das Niveau der Formalitäten lernen. It really is that everything is different, you have to learn levels of formality. C'est vraiment que tout est différent, il faut apprendre des niveaux de formalité. É que, de facto, tudo é diferente, é preciso aprender níveis de formalidade. Gerçekten de her şey farklı, resmiyet seviyelerini öğrenmek zorundasınız. Насправді все по-іншому, ви повинні навчитися рівням формальності.

No es simplemente como tú y usted, no es eso. Es mucho más. Cambian hasta los verbos. Por ejemplo, si yo me refiero a un hombre que es mayor que yo tengo que usar cierta palabra. Es ist nicht nur wie du und du, es ist nicht nur das. Es ist viel mehr. Sogar die Verben ändern sich. Wenn ich mich zum Beispiel auf einen Mann beziehe, der älter ist als ich, muss ich ein bestimmtes Wort verwenden. It is not just like you and you, it is not that. Is much more. They change even the verbs. For example, if I refer to a man who is older than me, I have to use a certain word. Ce n'est pas comme toi et toi, ce n'est pas ça. Est bien plus. Même les verbes changent. Par exemple, si je fais référence à un homme plus âgé que moi, je dois utiliser un certain mot. Não é apenas como tu e tu, não é isso. É muito mais. Até os verbos mudam. Por exemplo, se me referir a um homem que é mais velho do que eu, tenho de usar uma determinada palavra. Sadece sen ve sen gibi değil, öyle değil. Çok daha fazlası. Fiiller bile değişiyor. Örneğin, benden daha yaşlı bir erkeğe atıfta bulunuyorsam, belirli bir kelime kullanmak zorundayım. Це не просто ти і ти, це не те. Це набагато більше. Навіть дієслова змінюються. Наприклад, якщо я називаю чоловіка, який старший за мене, я повинен використовувати певне слово.

Si me refiero a una mujer que es mayor que yo, otra palabra. Dependiendo de la edad, del rango. Wenn ich mich auf eine Frau beziehe, die älter ist als ich, ein anderes Wort. Je nach Alter, der Rang. If I mean a woman who is older than me, another word. Depending on the age, the rank. Si je veux dire une femme plus âgée que moi, un autre mot. Selon l'âge, le rang. Se me referir a uma mulher mais velha do que eu, outra palavra. Dependendo da idade, o posto. Eğer benden daha yaşlı bir kadına atıfta bulunuyorsam, başka bir kelime. Yaşa bağlı olarak, rütbe.

Claro, por eso tienen una cultura... bueno los japoneses tambien de tanto como respeto, ¿no? Natürlich, deshalb haben sie eine Kultur... Nun, die Japaner haben auch so viel Respekt, nicht wahr? Sure, that's why they have a culture ... well, the Japanese also have as much respect, right? Bien sûr, c'est pour cela qu'ils ont une culture... Les Japonais ont aussi autant de respect, non ? Claro, é por isso que eles têm uma cultura... bem, os japoneses também têm o mesmo respeito, não é? Tabii ki, bu yüzden bir kültürleri var. Japonların da saygısı var, değil mi?

Y ahora sí, acabo de ver esta serie de Netflix de los coreanos estos. Squid game, ¿no? Und jetzt habe ich gerade diese Netflix-Serie von diesen Koreanern gesehen. Tintenfischspiel, richtig? And now yes, I just saw this Netflix series of these Koreans. Squid game, right? Et maintenant oui, je viens de voir cette série Netflix de ces Coréens. Jeu de calmar, non? E agora acabei de ver esta série da Netflix feita por uns coreanos. Jogo da lula, certo? Şimdi de şu Korelilerin Netflix dizisini izledim. Kalamar oyunu, değil mi?

Y pensé “Debería verla en coreano como para... no sé” pero me pareció muy difícil y la vi en alemán. Und ich dachte: "Ich sollte ihn auf Koreanisch sehen, ich weiß nicht", aber das schien mir zu schwierig, und so sah ich ihn auf Deutsch. And I thought "I should see it in Korean to ... I don't know" but it seemed very difficult and I saw it in German. Je me suis dit que je devrais le regarder en coréen, mais cela m'a semblé trop difficile et je l'ai regardé en allemand. E pensei: "Devia ver o filme em coreano, sei lá", mas pareceu-me demasiado difícil e vi-o em alemão. "Korece izlemeliyim, ne bileyim" diye düşündüm ama çok zor geldi ve Almanca izledim. І я подумав: «Мені варто дивитися це корейською мовою, щоб… я не знаю», але мені було дуже важко, і я дивився його німецькою.

Era la cosa más rara, vi unos coreanos hablando alemán. Es war sehr seltsam, ich sah einige Koreaner, die Deutsch sprachen. It was the strangest thing, I saw some Koreans speaking German. Foi uma coisa muito estranha, vi alguns coreanos a falar alemão. Çok garip bir şeydi, Almanca konuşan Koreliler gördüm. Це було найдивніше, я бачив корейців, які розмовляли німецькою.

Yo vi esa vez que venía con Taming. ¿Como se dice Taming? Voice over, ¡Doblaje! Perdón, no me venía la palabra. Ich habe gesehen, dass es damals mit Taming kam. Wie sagt man Taming? Voice over, Synchronisation! Tut mir leid, mir ist das Wort nicht eingefallen. I saw that time that he came with Taming. How do you say Taming? Voice over, dubbing! Sorry, the word didn't come to me. J'ai vu cette fois où il est venu avec Taming. Comment dit-on apprivoiser ? Voix off, doublage ! Désolé, le mot ne m'est pas venu. Ho visto che quella volta è arrivato con Taming. Come si dice Taming? Voce fuori campo, doppiaggio! Scusate, non mi veniva in mente la parola. Eu vi que daquela vez veio com o Taming. Como é que se diz Taming? Voice over, dobragem! Desculpa, não me lembrei da palavra. O zaman Taming ile geldiğini gördüm. Taming nasıl söylenir? Seslendirme, dublaj! Üzgünüm, kelimeyi bulamadım.

¿Ah y como estas estudiando coreano, entonces? ¿Como has decidido hacerlo? ¿O recién se te ha metido la idea? Oh, und da du Koreanisch studierst, wie bist du darauf gekommen, oder hattest du einfach die Idee dazu? Oh and how are you studying Korean then? How have you decided to do it? Or have you just gotten the idea? Oh et comment étudies-tu le coréen alors ? Comment avez-vous décidé de le faire ? Ou venez-vous d'avoir l'idée ? Ah, e já que estás a estudar coreano, como é que decidiste fazer isso, ou só tiveste a ideia? Korece çalıştığınıza göre, buna nasıl karar verdiniz, yoksa bu fikir aklınıza yeni mi geldi? Ну, а як ти вивчаєш корейську? Як ви вирішили це зробити? Або ви просто зрозуміли?

Bueno yo primero que nada dije “coreano es otra cosa” entonces dije bueno voy a meterme a buscar escuela de idiomas Zuerst habe ich gesagt: "Koreanisch ist etwas anderes", also habe ich gesagt, dass ich mir eine Sprachschule suchen werde. Well, first of all I said "Korean is something else" then I said well I'm going to go looking for a language school Bem, antes de mais, eu disse "o coreano é outra coisa", por isso disse bem, vou procurar uma escola de línguas. Öncelikle "Korece başka bir şey" dedim ve bir dil okulu arayacağımı söyledim.

y encontré una aquí en Ámsterdam. Al principio creo que no abria, por cuestiones de la pandemia. und ich habe eines hier in Amsterdam gefunden. Am Anfang war sie, glaube ich, nicht geöffnet, wegen der Pandemie. and I found one here in Amsterdam. At first I think it did not open, due to the pandemic. et j'en ai trouvé un ici à Amsterdam. Au début, je pense qu'il ne s'est pas ouvert, à cause de la pandémie. e encontrei um aqui em Amesterdão. No início, pensei que não estava aberto, por causa da pandemia. ve burada Amsterdam'da bir tane buldum. İlk başta pandemi nedeniyle açık olmadığını düşündüm.

Entonces dije bueno okey, una oportunidad para probar que puedo ser autodidacta. Hice lo mismo, me metí con el Duolingo. Also sagte ich mir, na gut, eine Chance zu beweisen, dass ich mir etwas selbst beibringen kann. Das habe ich auch getan, ich habe mich bei Duolingo angemeldet. So I said well okay, a chance to prove that I can be self-taught. I did the same, I messed with the Duolingo. Alors j'ai dit d'accord, d'accord, une occasion de prouver que je peux être autodidacte. J'ai fait la même chose, j'ai foiré avec Duolingo. Então eu disse bem, ok, uma oportunidade para provar que posso ser autodidata. Fiz o mesmo, entrei no Duolingo. Ben de tamam dedim, kendi kendimi eğitebileceğimi kanıtlamak için bir şans. Ben de aynısını yaptım, Duolingo'ya girdim.

Aprendí a leer por mi cuenta, porque son otras letras. Después me compré un libro online y me puse a estudiar con el libro. Ich habe selbst lesen gelernt, weil es ein anderer Satz von Buchstaben ist. Dann habe ich online ein Buch gekauft und angefangen, mit dem Buch zu lernen. I learned to read on my own, because they are other letters. Then I bought a book online and started studying with the book. J'ai appris à lire toute seule, parce que c'est un autre jeu de lettres. Ensuite, j'ai acheté un livre en ligne et j'ai commencé à étudier avec le livre. Aprendi a ler sozinho, porque é um conjunto de letras diferente. Depois comprei um livro online e comecei a estudar com o livro. Okumayı kendi kendime öğrendim, çünkü farklı bir harf dizisi. Sonra internetten bir kitap aldım ve kitapla çalışmaya başladım. Я навчився читати сам, бо це інші літери. Потім я купив книгу в Інтернеті і почав вчитися з нею.

Y dije, está bien gramática y tal. Escritura puedo aprender por mi cuenta Und ich sagte, okay, Grammatik und so weiter. Schreiben kann ich selbst lernen And I said, it's okay grammar and such. Writing I can learn on my own Et j'ai dit, c'est bien la grammaire et ainsi de suite. Écrire, je peux apprendre par moi-même E eu disse: "Está bem, gramática e assim por diante". Posso aprender a escrever sozinha Ben de dedim ki, tamam gramer falan. Yazmayı kendi başıma öğrenebilirim.

pero nunca llegaré a tener una pronunciación buena sin pronunciar con alguien. Entonces busqué un intercambio y encontré un chico aquí trabajando en un restaurante. aber ich werde nie eine gute Aussprache hinbekommen, wenn ich es nicht mit jemandem ausspreche. Also habe ich nach einem Austausch gesucht und einen Mann gefunden, der hier in einem Restaurant arbeitet. but I will never get to have a good pronunciation without pronouncing with someone. 131 00: 16: 44,500 -> 00: 16: 49,590 So I looked for an exchange and found a guy here working in a restaurant. mais je n'obtiendrai jamais une bonne prononciation si je ne le fais pas avec quelqu'un. J'ai donc cherché un échange et j'ai trouvé un gars qui travaillait dans un restaurant. mas nunca vou conseguir uma boa pronúncia sem pronunciar com alguém. Por isso, procurei um intercâmbio e encontrei aqui um tipo que trabalha num restaurante. Ama biriyle telaffuz etmeden asla iyi bir telaffuz elde edemeyeceğim. Bu yüzden bir takas aradım ve burada bir restoranda çalışan bir adam buldum.

Él es coreano y quiere practicar su inglés. Entonces le dije ¡Bueno, practiquemos! Er ist Koreaner und will sein Englisch üben. Also sagte ich: "OK, lass uns üben! He is Korean and wants to practice his English. So I said, Well, let's practice! Ele é coreano e quer praticar o seu inglês. Então eu disse: OK, vamos praticar! Koreli ve İngilizce pratik yapmak istiyor. Ben de tamam dedim, hadi pratik yapalım!

Cada semana básicamente practicamos media hora de inglés y media hora de coreano. Y despues, ahora que ha abierto la escuela me he inscripto también. Tomé el examen de nivel Im Grunde üben wir jede Woche eine halbe Stunde Englisch und eine halbe Stunde Koreanisch. Und jetzt, da die Schule eröffnet wurde, habe ich mich auch angemeldet. Ich habe den Einstufungstest gemacht Every week we basically practice half an hour of English and half an hour of Korean. 134 00: 17: 04,791 -> 00: 17: 11,000 And then, now that the school has opened, I have also signed up. I took the level test Chaque semaine, nous pratiquons essentiellement une demi-heure d'anglais et une demi-heure de coréen. 134 00:17:04,791 --> 00:17:11,000 Et puis, maintenant que l'école est ouverte, je me suis inscrit aussi. J'ai passé le test de niveau Todas as semanas, basicamente, praticamos meia hora de inglês e meia hora de coreano. E depois, agora que a escola abriu, também me inscrevi. Fiz o teste de colocação Her hafta yarım saat İngilizce ve yarım saat Korece pratik yapıyoruz. Okul açıldıktan sonra ben de kaydımı yaptırdım. Seviye belirleme sınavına girdim. Щотижня ми в основному практикуємо півгодини англійської та півгодини корейської. А потім, коли школа відкрилася, я теж вступив. Я склав іспит рівня

y me dijeron que podía ir al nivel A2 de coreano entonces bueno, me meti en el nivel A2. und sie sagten mir, ich könne das A2-Niveau in Koreanisch erreichen, also habe ich das A2-Niveau erreicht. and they told me that I could go to level A2 in Korean so well, I got into level A2. et ils m'ont dit que je pouvais aller au niveau A2 en coréen si bien que je suis passé au niveau A2. e disseram-me que podia passar para o nível A2 de coreano e eu passei para o nível A2. A2 seviyesinde Korece öğrenebileceğimi söylediler ve ben de A2 seviyesine geçtim. і вони сказали мені, що я можу перейти на рівень A2 з корейської настільки добре, що я досяг рівня A2.

y ahora estoy yendo cada semana tres horas ¡y la verdad es que me encanta! And now I'm going three hours every week and the truth is that I love it! et maintenant j'y vais chaque semaine pendant trois heures et j'adore ça ! e agora vou todas as semanas durante três horas e estou a adorar! ve şimdi her hafta üç saatliğine gidiyorum ve gerçekten çok seviyorum!

Genial, te felicito. Te felicito por la valentía de aprender coreano si. Großartig, ich gratuliere Ihnen. Ich gratuliere Ihnen zu Ihrem Mut, Koreanisch zu lernen, ja. Great, congratulations. I congratulate you on the courage to learn Korean yes. Ótimo, dou-lhe os parabéns. Felicito-o pela coragem de aprender coreano, sim. Harika, seni tebrik ederim. Korece öğrenme cesaretini gösterdiğiniz için sizi kutluyorum, evet.

Bueno, aunque eso siempre pasa que uno dice “Ay, que miedo” “Que valiente para aprender polaco” Obwohl es immer wieder vorkommt, dass man sagt: "Oh, wie beängstigend" "Wie mutig, Polnisch zu lernen". Well, although that always happens, one says "Oh, how scary" "How brave to learn Polish" Bem, apesar de acontecer sempre que alguém diz "Oh, que assustador" "Que coragem para aprender polaco". Her ne kadar her zaman "Oh, ne kadar korkutucu" "Lehçe öğrenmek ne kadar cesurca" dense de.

Después lo aprendes y dices bueno, no es tanto como se lo imagina la gente. Lo mismo con el alemán, ¿no? Mi papa el otro día vino de visita y me decía Dann lernt man es und stellt fest, dass es gar nicht so viel ist, wie die Leute denken. So ist es auch mit Deutsch, nicht wahr? Mein Vater hat mich neulich besucht und er hat mir erzählt. Then you learn it and say well, it is not as much as people imagine it. 140 00: 17: 44,505 -> 00: 17: 49,005 Same with German, right? My dad came to visit the other day and said Alors tu l'apprends et tu te dis bien, ce n'est pas autant que les gens l'imaginent. 140 00:17:44,505 --> 00:17:49,005 Pareil avec l'allemand, n'est-ce pas ? L'autre jour, mon père est venu me rendre visite et m'a dit Depois aprendemos e dizemos bem, não é tanto como as pessoas imaginam. É a mesma coisa com o alemão, não é? O meu pai veio visitar-me no outro dia e estava a contar-me Sonra öğreniyorsunuz ve diyorsunuz ki, insanların hayal ettiği kadar çok değilmiş. Almanca için de aynı şey geçerli, değil mi? Geçen gün babam beni ziyarete geldi ve bana Потім ви вивчите це і скажете, добре, це не так багато, як люди уявляють. Те ж саме з німецькою, правда? Мій тато прийшов днями в гості і розповів мені

“Yo jamás, jamás podría aprender alemán. Veo que es un idioma tan complicado” Yo que ya tengo un nivel más avanzado del alemán pienso ¡Complicado es árabe! ¡Complicado es finlandés! Dicen que es super complicado el ruso, no sé... ¿Pero alemán? "Ich könnte nie und nimmer Deutsch lernen. Ich sehe doch, dass es so eine komplizierte Sprache ist", denke ich, der schon ein fortgeschrittenes Niveau in Deutsch hat: "Kompliziert ist Arabisch! Kompliziert ist Finnisch! Russisch soll ja super kompliziert sein, ich weiß nicht? Aber Deutsch? “I could never, never learn German. I see that it is such a complicated language ”142 00: 17: 54,793 -> 00: 18: 10,480 Since I already have a more advanced level of German, I think Arabic is complicated! Complicated is Finnish! 143 00: 18: 10,683 -> 00: 18: 17,100 They say Russian is super complicated, I don't know ... But German? "Nunca poderia aprender alemão. Estou a ver que é uma língua tão complicada". Eu, que já tenho um nível mais avançado de alemão, penso: "Complicado é o árabe! Complicado é o finlandês! Diz-se que o russo é super complicado, não sei? Mas o alemão? "Ben asla ve asla Almanca öğrenemem. Çok karmaşık bir dil olduğunu görebiliyorum." Zaten ileri düzeyde Almanca bilen ben ise şöyle düşünüyorum: "Karmaşık Arapça! Karmaşık Fince! Rusça'nın çok karmaşık olduğu söyleniyor, bilmiyorum? Ama Almanca?

Para la gente que está metida en idiomas no es un idioma fácil pero tampoco es un idioma de los más difíciles. Pero buenísimo, en todo caso sigo un poco con la pregunta que ya me contaste un poco como lo habías hecho con holandés Für Leute, die sich für Sprachen interessieren, ist es keine einfache Sprache, aber es ist auch nicht eine der schwierigsten. Aber gut, auf jeden Fall werde ich mit der Frage weitermachen, die Sie mir schon ein wenig darüber erzählt haben, wie Sie es mit dem Niederländischen gemacht haben. For people who are into languages, it is not an easy language, but it is not one of the most difficult languages either. 145 00: 18: 26,503 -> 00: 18: 34,100 But great, in any case I continue a bit with the question that you already told me a bit as you had done with Dutch Pour les personnes qui aiment les langues, ce n'est pas une langue facile, mais ce n'est pas non plus l'une des langues les plus difficiles. 145 00 : 18 : 26 503 -> 00 : 18 : 34 100 Para quem gosta de línguas, não é uma língua fácil, mas também não é uma das mais difíceis. Mas ótimo, em todo o caso, vou continuar com a pergunta que já me contou um pouco sobre como o fez com o neerlandês. Dillerle ilgilenen insanlar için kolay bir dil değil ama en zor dillerden biri de değil. Ama harika, her halükarda, bana Hollandaca ile nasıl yaptığınızı biraz anlattığınız soruyla devam edeceğim.

pero sigo con la pregunta, esto es algo que me cuesta entender todavía. Aber ich habe immer noch die Frage, das ist etwas, was ich immer noch nicht verstehen kann. but I continue with the question, this is something that I still find difficult to understand. mais je continue avec la question, c'est quelque chose que j'ai encore du mal à comprendre. mas continuo a ter dúvidas, é algo que ainda me custa a compreender. Ama hala aklımda bir soru var, bu hala anlamakta zorlandığım bir şey. але я продовжую запитання, це те, що мені все ще важко зрозуміти.

¿Por qué alguien que aprende idiomas de niño de una manera después de grande decide aprenderlos de otra? Porque en tu caso, y no estoy poniendo en juicio tus decisiones, por si acaso, cada uno hace lo que quiere Warum sollte jemand, der als Kind Sprachen auf die eine Art lernt, sich entscheiden, sie auf eine andere Art zu lernen, wenn er erwachsen ist? Weil in Ihrem Fall - und ich verurteile Ihre Entscheidungen nicht, nur für den Fall - jeder tut, was er will. Why would someone who learns languages as a child in one way after grown up decide to learn them in another? 148 00: 18: 49,803 -> 00: 18: 56,400 Because in your case, and I'm not putting your decisions on trial, just in case, everyone does what they want Pourquoi quelqu'un qui apprend les langues enfant d'une manière après avoir grandi déciderait-il de les apprendre d'une autre ? 148 00 : 18 : 49 803 -> 00 : 18 : 56 400 Parce que dans votre cas, et je ne mets pas vos décisions en jugement, juste au cas où, chacun fait ce qu'il veut Porque é que uma pessoa que aprende línguas em criança de uma forma decide aprendê-las de outra forma quando for grande? Porque no seu caso, e não estou a julgar as suas decisões, cada um faz o que quer. Çocukken bir şekilde dil öğrenen biri neden büyüdüğünde başka bir şekilde öğrenmeye karar versin? Çünkü sizin durumunuzda, kararlarınızı yargılamıyorum, sadece her ihtimale karşı, herkes istediğini yapar.

no lo estoy criticando pero simplemente me pregunto a mí mismo porque eso pasa muchas veces, ¿no? Ich kritisiere nicht, aber ich frage mich das, weil das oft passiert, nicht wahr? I'm not criticizing it but I'm just asking myself why that happens a lot, right? Não estou a criticar, mas estou a perguntar-me porque isso acontece muitas vezes, não é? Eleştirmiyorum ama sadece kendime soruyorum çünkü bu çok sık oluyor, değil mi?

Hay una amiga mía que es profesora de idiomas y tiene su escuela de idiomas y también le hice la misma pregunta. Eine Freundin von mir ist Sprachlehrerin und hat ihre eigene Sprachschule, und ich habe ihr die gleiche Frage gestellt. There is a friend of mine who is a language teacher and has her language school and I also asked her the same question. Há uma amiga minha que é professora de línguas e tem a sua própria escola de línguas e eu também lhe fiz a mesma pergunta. Dil öğretmeni olan ve kendi dil okulu bulunan bir arkadaşım var ve ben de ona aynı soruyu sordum. Є мій друг, який є вчителем мови і має свою мовну школу, і я також поставив їй те саме запитання.

Un poco como: ¿Por qué enseñas idiomas de esa manera si tu no lo aprendiste así? Como que ella enseña de la manera tradicional, ¿no? 1 Gramática, conjugaciones en los verbos, tablas, tareas y ejercicios. Y digo tu no lo aprendiste así. A bit like: Why do you teach languages that way if you didn't learn it like that? Like she teaches in the traditional way, right? 152 00: 19: 24,800 -> 00: 19: 33,000 Grammar, conjugations in verbs, tables, tasks and exercises. And I say you did not learn it that way. Un peu comme : Pourquoi enseignez-vous les langues de cette manière si vous ne les avez pas apprises de cette manière ? Comme elle enseigne de manière traditionnelle, n'est-ce pas ? 1 Grammaire, conjugaison des verbes, tableaux, devoirs et exercices. Et je veux dire que vous ne l'avez pas appris de cette façon. Um pouco como: Porque é que se ensina línguas dessa forma se não se aprendeu dessa forma? Como se ela ensinasse da forma tradicional, certo? 1 Gramática, conjugação de verbos, tabelas, trabalhos de casa e exercícios. E quero dizer que não aprendeste dessa maneira. Biraz şöyle: Madem bu şekilde öğrenmediniz, neden dilleri bu şekilde öğretiyorsunuz? Geleneksel şekilde öğretiyor gibi, değil mi? 1 Dilbilgisi, fiil çekimleri, tablolar, ev ödevleri ve alıştırmalar. Yani bu şekilde öğrenmediniz.

Aprendiste yendo a beber con tus amigos, en un bar. ¿Por qué lo enseñas de otra manera? You learned going to drink with your friends, in a bar. Why do you teach it differently? Aprendeste a beber com os teus amigos, num bar. Porque é que ensinas de forma diferente? Arkadaşlarınızla bir barda içmeye giderek öğrendiniz. Neden farklı şekilde öğretiyorsunuz?

No sé, quizás porque cuando uno crece ya siente que los grandes tenemos que aprender así. ¿O como lo ves tu? Ich weiß nicht, vielleicht weil man als Erwachsener das Gefühl hat, dass wir Erwachsenen so lernen müssen, oder wie siehst du das? I don't know, maybe because when you grow up you already feel that we grown up have to learn that way. Or how do you see it? Je ne sais pas, peut-être parce que quand on grandit, on a déjà l'impression que nous devons apprendre de cette façon. Ou comment le voyez-vous ? Não sei, talvez porque quando crescemos sentimos que nós, adultos, temos de aprender assim... Ou como é que o vê? Bilmiyorum, belki de büyüdüğünüzde biz yetişkinlerin de böyle öğrenmemiz gerektiğini düşündüğünüz içindir. Ya da siz nasıl görüyorsunuz? Не знаю, можливо тому, що коли ти виростаєш, ти вже відчуваєш, що великі повинні так вчитися. Або як ви це бачите?

Yo no creo que sea tanto eso sino que simplemente cuando eres niño el idioma es todo tu mundo. Ich glaube nicht, dass es so sehr daran liegt, sondern einfach daran, dass die Sprache in der Kindheit die ganze Welt ist. I do not think that is so much but that simply when you are a child the language is your whole world. Je ne pense pas que ce soit tellement mais que tout simplement quand vous êtes un enfant, la langue est tout votre monde. Acho que não é tanto isso, mas simplesmente o facto de, quando se é criança, a língua ser o nosso mundo. Bence o kadar da değil, çocukken dil sizin tüm dünyanızdır.

Tú vas al colegio y te hablan en ese idioma. Tienes que hacer la tarea en ese idioma. Los adultos en la calle hablan ese idioma. Entonces simplemente estas rodeado absolutamente el 100% del tiempo You go to school and they speak to you in that language. You have to do the homework in that language. 157 00: 20: 00,890 -> 00: 20: 09,500 Adults on the street speak that language. So you're just surrounded absolutely 100% of the time Vous allez à l'école et on vous parle dans cette langue. Tu dois faire tes devoirs dans cette langue. Les adultes dans la rue parlent cette langue. Vous êtes donc entouré à 100 %. Vamos para a escola e falam connosco nessa língua. Tens de fazer os trabalhos de casa nessa língua. Os adultos na rua falam essa língua. Portanto, estamos rodeados a 100% do tempo. Okula gidiyorsunuz ve sizinle o dilde konuşuyorlar. Ödevlerinizi bu dilde yapmak zorundasınız. Sokaktaki yetişkinler bu dili konuşuyor. Yani etrafınız her zaman %100 o dille çevrili.

que no estas durmiendo, por ese contexto. Por ese idioma. Y así es como lo aprendes. that you are not sleeping, for that context. For that language. And this is how you learn it. que não está a dormir, devido a esse contexto. Por causa dessa linguagem. E é assim que se aprende. uyumadığınızı, bu bağlamdan dolayı. Bu dil yüzünden. Ve bu şekilde öğreniyorsunuz.

Y una vez que uno crece tiene que activamente buscar ese contexto y la forma más fácil es tenerlo en una escuela. Porque yo si bien tengo amigos coreanos, no puedo decirles “Oye mira, cada semana ven a mi casa y hablame 3hs en coreano y así aprendo”. Und wenn man erst einmal erwachsen ist, muss man sich aktiv um diesen Kontext bemühen, und der einfachste Weg ist, ihn in einer Schule zu finden. Denn auch wenn ich koreanische Freunde habe, kann ich ihnen nicht sagen: "Hey, komm jede Woche zu mir nach Hause und sprich drei Stunden Koreanisch mit mir, damit ich es lernen kann". And once you grow up you have to actively seek that context and the easiest way is to have it in a school. 160 00: 20: 24,500 -> 00: 20: 34,590 Because even though I have Korean friends, I can't tell them "Hey look, every week they come to my house and talk to me in Korean for 3 hours and that's how I learn." Et une fois que vous grandissez, vous devez rechercher activement ce contexte et le moyen le plus simple est de l'avoir dans une école. 160 00:20:24,500 --> 00:20:34,590 Parce que même si j'ai des amis coréens, je ne peux pas leur dire "Hé regardez, venez chez moi toutes les semaines et parlez-moi pendant 3 heures en coréen et c'est comme ça J'apprends". Quando crescemos, temos de procurar ativamente esse contexto e a forma mais fácil é numa escola. Porque, apesar de ter amigos coreanos, não lhes posso dizer: "Olha, vem a minha casa todas as semanas e fala comigo durante 3 horas em coreano para eu aprender". Ve büyüdüğünüzde bu bağlamı aktif olarak aramanız gerekiyor ve bunun en kolay yolu da bir okulda olması. Çünkü Koreli arkadaşlarım olsa bile onlara "Hey bakın, her hafta evime gelin ve benimle 3 saat Korece konuşun ki öğrenebileyim" diyemem.

Simplemente nadie tiene ese tiempo para dedicarte. Tienes que buscarte un espacio donde estes rodeado, al menos algo, de coreano. No one just has that time to dedicate to you. You have to find a space where you are surrounded, at least somewhat, by Korean. Il n'y a tout simplement personne qui a ce genre de temps à vous consacrer. Vous devez trouver un endroit où vous serez entouré, au moins en partie, de Coréens. Semplicemente non c'è nessuno che abbia tutto questo tempo da dedicare a voi. Dovete trovare un posto in cui siate circondati, almeno in parte, da persone coreane. Simplesmente não há ninguém que tenha esse tipo de tempo para lhe dedicar. É preciso encontrar um sítio onde se esteja rodeado, pelo menos um pouco, de coreanos. Size ayıracak bu kadar zamanı olan kimse yok. Etrafınızın en azından bir şekilde Koreli insanlarla çevrili olduğu bir yer bulmalısınız.

Exactamente. Entonces lo más fácil es simplemente ir a una escuela. Exactly. So the easiest thing is to just go to school. Exatamente. Então, a coisa mais fácil a fazer é simplesmente ir para uma escola. Aynen öyle. O zaman yapılacak en kolay şey bir okula gitmektir.

Yo puedo mirar cuantas series quiera, pero si no se diferenciar las palabras me va a costar mucho. Ich kann so viele Serien sehen, wie ich will, aber wenn ich die Wörter nicht unterscheiden kann, werde ich es schwer haben. I can watch as many series as I want, but if I can't differentiate the words it will cost me a lot. Je peux regarder autant de séries que je veux, mais si je ne peux pas différencier les mots, cela me coûtera très cher. Posso guardare tutte le serie che voglio, ma se non riesco a distinguere le parole, faccio fatica. Ik kan zoveel series kijken als ik wil, maar als ik de woorden niet kan onderscheiden, ga ik het moeilijk krijgen. Posso ver as séries que quiser, mas se não conseguir distinguir as palavras, vou ter dificuldades. İstediğim kadar dizi izleyebilirim ama kelimeleri ayırt edemezsem zorlanırım.

Si, pero igual lo que me gusta de lo que has contado... Lo que me gusta mucho, es tu aproximación a la escuela Ja, aber dennoch, was mir an dem, was Sie erzählt haben, gefällt... Was mir sehr gut gefällt, ist Ihr Ansatz für die Schule Yes, but what I like about what you have said ... What I like a lot is your approach to school Oui, mais ce que j'aime dans ce que vous avez dit... Ce que j'aime beaucoup, c'est votre approche de l'école Sì, ma comunque, quello che mi piace di quello che hai raccontato... Quello che mi piace molto è il tuo approccio alla scuola Evet, ama yine de anlattıklarınızdan hoşlandım. Okula yaklaşımınız çok hoşuma gitti.

por lo menos en el tema del holandés porque entiendo que en el coreano recién estas empezando. zumindest auf Niederländisch, denn ich verstehe, dass Sie gerade erst mit Koreanisch anfangen. at least on the subject of Dutch because I understand that in Korean you are just beginning. au moins en néerlandais car je comprends que vous débutez en coréen. almeno in olandese, perché mi sembra di capire che lei abbia appena iniziato con il coreano. pelo menos em neerlandês, porque sei que está a começar em coreano. En azından Hollandaca çünkü anladığım kadarıyla Korece'ye yeni başlıyorsunuz.

Pero tu aproximación fue “Voy a la escuela, tomo lo que necesito y hasta lo que necesito”. Aber Ihr Ansatz war: "Ich gehe zur Schule, ich nehme mir, was ich brauche, und sogar das, was ich brauche". But your approach was "I go to school, I take what I need and even what I need." Mais votre approche était "Je vais à l'école, je prends ce dont j'ai besoin et même ce dont j'ai besoin." Mas a sua abordagem era: "Vou à escola, tiro o que preciso e até o que preciso". Ama sizin yaklaşımınız "Okula giderim, ihtiyacım olanı alırım, hatta ihtiyacım olanı da" şeklindeydi.

Como que tu mandas ¡Eso me gusta mucho! Als ob du das Sagen hättest. Das gefällt mir sehr! As you send, I like that a lot! C'est comme si tu étais responsable. J'aime beaucoup ça ! Come se fossi tu a comandare. Mi piace molto! Como se estivesses no comando. Gosto muito disso! Yetki sendeymiş gibi. Bunu çok sevdim!

porque hay mucha gente que no tiene las riendas del aprendizaje de su idioma entonces va a la escuela y es como ¿Ahora qué hago? ¿Cuándo voy a pasar de nivel? ¿Cuándo crees que esté en el siguiente? Y están como obedeciendo una curricula de alguien que no eres tú. because there are many people who do not have the reins of learning their language 169 00: 21: 22,300 -> 00: 21: 31,000 so they go to school and it's like now what do I do? When am I going to go to the next level? When do you think it will be in the next one? 170 00: 21: 31,500 -> 00: 21: 38,000 And they are like obeying a curriculum of someone other than you. parce qu'il y a beaucoup de gens qui n'ont pas les rênes d'apprendre leur langue 169 00:21:22,300 --> 00:21:31,000 donc ils vont à l'école et c'est comme maintenant qu'est-ce que je fais ? Quand vais-je monter de niveau ? Quand pensez-vous que je serai dans le prochain ? 170 00:21:31,500 --> 00:21:38,000 Et ils sont comme obéir à un CV de quelqu'un d'autre que vous. Çünkü dil öğrenimlerini kontrol edemeyen pek çok insan var, bu yüzden okula gidiyorlar ve "Şimdi ne yapacağım? Seviyeyi ne zaman geçeceğim? Sizce bir sonraki seviyeye ne zaman geçeceğim?" diye soruyorlar. Ve sizden başka birinden gelen bir müfredata itaat ediyorlar. тому що є багато людей, які не можуть вивчити свою мову, тому вони йдуть до школи і думають, що мені тепер робити? Коли я пройду рівень? Як ти думаєш, коли я буду в наступному? І вони схожі на підкорення навчальній програмі когось, хто не є вами.

Entonces tu eres quien tiene que decir “Bueno me meto en una escuela si o no” Then you are the one who has to say "Well I get into a school yes or no" C'est donc vous qui devez dire "Bon, je vais à l'école, oui ou non" ? Então és tu que tens de dizer "Bem, eu vou para a escola, sim ou não"? Yani "Okula gidiyorum, evet ya da hayır" demek zorunda olan siz misiniz? Тож ви той, хто має сказати: «Я піду до школи, так чи ні»

"Lo voy a hacer" "¿Por cuánto tiempo?" "Creo que hasta acá está bien" "Ahora voy por mi lado" "I'm going to do it" "For how long?" "I think that's fine up to here" "Now I'm on my side" "Je vais le faire" "Pour combien de temps ?" "Je pense que ça va jusqu'ici" "Maintenant je suis de mon côté" "Vou fazê-lo." "Por quanto tempo?" "Acho que até aqui está bem." "Vou-me embora agora." "Bunu yapacağım." "Ne kadar süre için?" "Sanırım buraya kadar iyi." "Şimdi yoluma gidiyorum." "Я збираюся це зробити" "Як довго?" «Я думаю, що до цього місця добре» «Тепер я йду своїм шляхом»

Como que uno decide que hacer cuando hacer y si hacerle caso al profesor o no. Como que el profesor no puede saber más que tú, qué es lo que necesitas. Als ob du selbst entscheiden könntest, was du wann tust und ob du auf den Lehrer hörst oder nicht. Als ob der Lehrer nicht besser als du wissen könnte, was du brauchst. As one decides what to do when to do and whether to listen to the teacher or not. 174 00: 21: 54,500 -> 00: 22: 00,000 As the teacher cannot know more than you, what you need. Comme on décide quoi faire quand faire et s'il faut écouter le professeur ou non. 174 00 : 21 : 54 500 -> 00 : 22 : 00 000 Comme le professeur ne peut pas en savoir plus que vous, ce dont vous avez besoin. Como se fosses tu a decidir o que fazer, quando o fazer e se deves ou não ouvir o professor. Como se o professor não pudesse saber o que precisas mais do que tu. Sanki ne zaman ne yapacağınıza ve öğretmeni dinleyip dinlemeyeceğinize siz karar veriyormuşsunuz gibi. Sanki öğretmen neye ihtiyacınız olduğunu sizden daha iyi bilemezmiş gibi. Мовляв, хтось вирішує, що робити, коли робити і слухати вчителя чи ні. Як вчитель не може знати більше вас, що вам потрібно.

Ese es como mi punto. De repente si estoy equivocado no sé, pero eso es un poco lo que yo veo. Das ist sozusagen mein Punkt. Ich weiß nicht, ob ich plötzlich falsch liege, aber das ist es, was ich sehe. That's like my point. Suddenly if I'm wrong I don't know, but that's a bit what I see. C'est comme mon point. Du coup si je me trompe je ne sais pas, mais c'est un peu ce que je vois. O to właśnie mi chodzi. Nie wiem, czy się mylę, ale tak to widzę. É mais ou menos esse o meu objetivo. De repente, se estou errado, não sei, mas é mais ou menos isso que estou a ver. Demek istediğim de bu. Birdenbire yanılıyorsam bilmiyorum ama benim gördüğüm bu. Це свого роду моя думка. Раптом я не знаю, чи помиляюся, але це трохи те, що я бачу.

Muy de acuerdo contigo la verdad. A ver, yo no sé si te he dicho que soy economista de profesión. Ich stimme Ihnen wirklich zu. Ich weiß nicht, ob ich Ihnen gesagt habe, dass ich von Beruf Wirtschaftswissenschaftler bin. Very agree with you the truth. Let's see, I don't know if I've told you that I'm an economist by profession. Tout à fait d'accord avec vous la vérité. Voyons, je ne sais pas si je vous ai dit que je suis économiste de profession. Estou realmente de acordo consigo. Não sei se já lhe disse que sou economista de profissão. Size gerçekten katılıyorum. Bilmem size mesleğimin ekonomist olduğunu söyledim mi? Я дійсно з вами згоден. Давайте подивимося, я не знаю, чи я вам казав, що я економіст за фахом.

Entonces yo siempre hago en mi cabeza mi análisis de costo-beneficio rápidamente. No sé cuántas veces se ha hablado de plata en este podcast pero creo que ya todo el mundo está harto Ich mache also immer sehr schnell eine Kosten-Nutzen-Analyse in meinem Kopf. Ich weiß nicht, wie oft in diesem Podcast schon über Silber gesprochen wurde, aber ich denke, jeder hat genug davon. So I always do my cost-benefit analysis in my head quickly. 178 00: 22: 18,800 -> 00: 22: 25,000 I don't know how many times silver has been talked about in this podcast but I think everyone is fed up Je fais donc toujours mon analyse coûts-bénéfices dans ma tête rapidement. 178 00 : 22 : 18 800 -> 00 : 22 : 25 000 Je ne sais pas combien de fois on a parlé d'argent dans ce podcast mais je pense que tout le monde en a marre Por isso, faço sempre a minha análise custo-benefício na minha cabeça muito rapidamente. Não sei quantas vezes a prata já foi discutida neste podcast, mas acho que toda a gente já está farta dela. Bu yüzden her zaman kafamda çok hızlı bir şekilde fayda-maliyet analizi yaparım. Gümüşün bu podcast'te kaç kez tartışıldığını bilmiyorum ama sanırım herkes bundan yeterince bıktı. Тому я завжди швидко роблю аналіз витрат і вигод у своїй голові. Я не знаю, скільки разів про гроші говорили в цьому подкасті, але я думаю, що всім це набридло

pero bueno sí, siempre hago mi análisis de costo-beneficio. Cuesta tanto, aprendo esto. but well yes, I always do my cost-benefit analysis. It costs so much, I learn this. でもまあ、私は常に費用便益分析を行っています。それはとても費用がかかります、私はこれを学びます。 mas bem, sim, faço sempre a minha análise custo-benefício. Custa tanto que aprendo isto. ama evet, her zaman fayda-maliyet analizimi yaparım. Çok pahalıya mal oluyor, bunu öğreniyorum. але так, я завжди роблю аналіз витрат і вигод. Це так дорого коштує, я вчуся цьому.

¿Puedo hacerlo por mi cuenta? ¿Sí? ¿No? ¿Me sirve? ¿No me sirve? Kann ich es selbst tun? Ja? Nein? Nein? Funktioniert es für mich? Funktioniert es nicht für mich? Can I do it on my own? Yes? No? Does it serve me? Doesn't it work for me? Posso fazê-lo sozinho? Sim? Não? Não? Funciona para mim? Não funciona para mim? Kendi başıma yapabilir miyim? Evet? Hayır? Hayır? Benim için işe yarıyor mu? Benim için işe yaramıyor mu?

Siempre intento tener una forma muy racional y sacarle el máximo provecho al mundo. I always try to be very rational and get the most out of the world. J'essaie toujours d'être très rationnel et de tirer le meilleur parti du monde. Tento sempre ser muito racional e tirar o máximo partido do mundo. Her zaman çok rasyonel olmaya ve dünyadan en iyi şekilde yararlanmaya çalışıyorum. Я завжди намагаюся бути дуже раціональним і максимально використовувати світ.

Digamos exprimir cada euro que uno paga porque por otro lado, es también tu tiempo. Sagen wir, drücken Sie jeden Euro, den Sie bezahlen, denn auf der anderen Seite ist es auch Ihre Zeit. Let's say squeeze every euro that one pays because on the other hand, it is also your time. Disons presser chaque euro que l'on paie car d'un autre côté, c'est aussi votre temps. Ödediğiniz her Euro'yu sıkın diyelim çünkü diğer yandan bu sizin zamanınız.

No solamente es el dinero, sino también tu tiempo. It is not only the money, but also your time. Não se trata apenas de dinheiro, mas também do seu tempo. Bu sadece para değil, aynı zamanda zamanınızdır.

Muchas veces lo que te enseñan en la escuela tú lo puedes aprender por tu cuenta y mucho más rápido. Yo sé que esto no es para todos así. Many times what they teach you in school you can learn on your own and much faster. 185 00: 22: 58,400 -> 00: 23: 02,000 I know that this is not for everyone. Muitas vezes, o que nos ensinam na escola podemos aprender sozinhos e muito mais rapidamente. Sei que isto não é para toda a gente. Çoğu zaman okulda size öğretilenleri kendi başınıza ve çok daha hızlı bir şekilde öğrenebilirsiniz. Bunun herkes için geçerli olmadığını biliyorum.

Yo me pongo a pensar empezando por mis padres. Nunca han intentado en su vida aprender. Creo que una vez intentaron aprender inglés pero claro si nunca has hecho un intento Ich fange an zu denken, angefangen bei meinen Eltern. Sie haben in ihrem Leben noch nie versucht, Englisch zu lernen. Ich glaube, sie haben einmal versucht, Englisch zu lernen, aber natürlich, wenn man nie in seinem Leben versucht hat, Englisch zu lernen I start to think with my parents. They have never tried to learn in their life. 187 00: 23: 11,400 -> 00: 23: 16,000 I think they tried to learn English once but of course you've never tried Je commence à réfléchir avec mes parents. Ils n'ont jamais essayé d'apprendre de leur vie. 187 00 : 23 : 11 400 -> 00 : 23 : 16 000 Je pense qu'ils ont essayé d'apprendre l'anglais une fois mais bien sûr vous n'avez jamais essayé Começo a pensar, começando pelos meus pais. Eles nunca tentaram aprender na vida. Acho que tentaram aprender inglês uma vez, mas é claro que se nunca tentaram Ailemden başlayarak düşünmeye başladım. Hayatları boyunca hiç öğrenmeye çalışmadılar. Sanırım bir kez İngilizce öğrenmeye çalışmışlar ama tabii ki hiç denememişseniz Я починаю думати, починаючи з батьків. Вони ніколи в житті не пробували вчитися. Я думаю, що вони колись намагалися вивчити англійську, але, звичайно, якщо ви ніколи не пробували

quizás si es bueno entrar a una escuela y que te guíen, que te lleven un poco como de la mano. Vielleicht ist es gut, eine Schule zu betreten und geführt zu werden, ein wenig an die Hand genommen zu werden. Maybe if it is good to enter a school and be guided, that they take you a little by the hand. peut-être que s'il fait bon entrer dans une école et qu'ils vous guident, qu'ils vous prennent un peu par la main. Talvez seja bom entrar numa escola e ser guiado, ser levado um pouco pela mão. Belki de bir okula girmek ve yönlendirilmek, biraz elden tutulmak iyidir. можливо, якщо це добре вступити в школу і керуватися, що вони беруть вас трохи, як за руку.

Pero si ya tienes un poco de experiencia creo que lo mejor a veces es combinar ¿no? Con escuela o empezar como autodidacta y cuando llegues a un nivel entras a la escuela But if you already have a bit of experience, I think that sometimes the best thing to do is combine, right? 190 00: 23: 27,407 -> 00: 23: 36,000 With school or start as self-taught and when you reach a level you enter school Mais si vous avez déjà un peu d'expérience, je pense que parfois le mieux est de combiner, non ? 190 00:23:27,407 --> 00:23:36,000 Avec l'école ou commencer en autodidacte et quand on atteint un niveau on entre à l'école Mas se já se tem alguma experiência, penso que o melhor a fazer, por vezes, é combinar, certo? Com a escola ou começar como autodidata e, quando se atinge um certo nível, ir para a escola. Ama zaten biraz deneyiminiz varsa, bence bazen yapılacak en iyi şey birleştirmektir, değil mi? Okulla ya da otodidakt olarak başlayın ve belli bir seviyeye ulaştığınızda okula gidin.

para reforzar o acelerar o lo que sea. ¿No? zu verstärken oder zu beschleunigen oder was auch immer, nicht wahr? to reinforce or speed up or whatever. No? pour renforcer ou accélérer ou autre, non ? güçlendirmek, hızlandırmak ya da her neyse, değil mi?

Buenísimo, muchísimas muchísimas gracias, Rosa. Me he olvidado de preguntarte Great, thank you so much so, Rosa. I forgot to ask you Ótimo, muito, muito, muito obrigado, Rosa. Esqueci-me de lhe perguntar Harika, çok, çok, çok teşekkür ederim Rosa. Sana sormayı unuttum.

¿Dónde te puede encontrar la gente? ¿En qué plataformas? ¿Con que nombre? No sé si puedes contarlo... Wo kann man Sie finden, auf welchen Plattformen, unter welchem Namen? Ich weiß nicht, ob du das sagen kannst... Where can people find you? On what platforms? With what name? I don't know if you can tell ... Onde é que as pessoas o podem encontrar, em que plataformas, com que nome? Não sei se dá para perceber... İnsanlar sizi nerede, hangi platformlarda, hangi isim altında bulabilir? Bilmem söyleyebilir misiniz... Де люди можуть тебе знайти? На яких платформах? З яким ім'ям? Я не знаю, чи можете ви сказати...

Bueno tengo un canal de You Tube donde estoy así con mi nombre Rosa Calvo (así como sin pelo, calvo... Tal cual) Well I have a You Tube channel where I am like this with my name Rosa Calvo (as well as without hair, bald ... As is) Eh bien, j'ai une chaîne You Tube où je suis comme ça avec mon nom Rosa Calvo (ainsi que sans cheveux, chauve... Juste comme ça) Bem, eu tenho um canal no You Tube onde sou assim, com o meu nome Rosa Calvo (como em sem cabelo, careca... Como é). Benim bir You Tube kanalım var ve adım Rosa Calvo (saçsız, kel anlamında... Olduğu gibi). Ну, у мене є канал на You Tube, де я ось так, на ім'я Роза Кальво (також без волосся, лиса... Просто так)

y mi instagram es @rosacalvok. and my instagram is @rosacalvok. e o meu instagram é @rosacalvok. Instagram hesabım da @rosacalvok.

K es por mi segundo apellido y porque Rosacalvo ya estaba tomado obviamente, hay varias por ahi K is for my second surname and because Rosacalvo was already taken obviously, there are several out there K est pour mon deuxième nom de famille et parce que Rosacalvo était déjà pris évidemment, il y en a plusieurs là-bas K é o meu segundo apelido e, como Rosacalvo já estava obviamente ocupado, há vários por aí. K benim ikinci soyadım ve Rosacalvo zaten alınmış olduğu için etrafta birkaç tane var.

entonces bueno @Rosacalvok en instagram y muchas gracias por haberme tenido en el podcast Martín. so good @Rosacalvok on instagram and thank you very much for having me on the Martín podcast. si bon @Rosacalvok sur instagram et merci beaucoup de m'avoir sur le podcast Martín. muito bem @Rosacalvok no instagram e muito obrigado por me receberem no podcast Martin. instagram'da @Rosacalvok çok iyi ve beni podcast'te ağırladığın için çok teşekkürler Martin.

No, muchisimas gracias a ti. Espero vernos pronto y algún día en persona también. No, thank you very much. I hope to see you soon and one day in person too. Não, muito obrigado. Espero vê-lo em breve e um dia pessoalmente também. Hayır, çok teşekkür ederim. Umarım sizi yakında ve bir gün şahsen de görürüm.

Si, bueno ojalá ojalá. Geográficamente no estamos tan lejos el uno del otro. Es muy cerca, es muy cerca. Yes, well hopefully hopefully. Geographically we are not that far from each other. It is very close, it is very close. Sim, bem, espero que sim. Geograficamente, não estamos assim tão longe um do outro. É muito perto, é muito perto. Evet, umarım öyledir. Coğrafi olarak birbirimizden o kadar da uzakta değiliz. Çok yakın, çok yakın.

Si, tu estas en Alemania. Se llega en tren en creo 3hs o algo así. Yes, you are in Germany. You get there by train in I think 3hs or something like that. Sim, está na Alemanha. Demora cerca de 3 horas a chegar lá de comboio. Evet, Almanya'dasınız. Oraya trenle gitmek 3 saat kadar sürer. Так, ви в Німеччині. Ви можете дістатися туди поїздом, я думаю, 3 години або щось на зразок цього.

Realmente no es muy lejos. Ahora con la situación es todo un poco difícil incluso cruzar la frontera. Pero ya se están relajando un poco las medidas y creo que será muy posible vernos pronto y bueno It really is not very far. Now with the situation it is all a bit difficult to even cross the border. 202 00: 24: 47,950 -> 00: 24: 55,590 But the measures are already relaxing a bit and I think it will be very possible to see us soon and well Ce n'est pas très loin. Avec la situation actuelle, il est même un peu difficile de passer la frontière. Mais maintenant, les mesures sont un peu assouplies et je pense qu'il sera très possible de se voir bientôt et bien. Gerçekten çok uzak değil. Şu anki durumda sınırı geçmek bile biraz zor. Ama şimdi önlemler biraz gevşetiliyor ve sanırım birbirimizi yakında ve iyi bir şekilde görmemiz çok mümkün olacak. Це справді не дуже далеко. Зараз із такою ситуацією все трохи складно навіть перетнути кордон. Але заходи вже трохи пом'якшуються, і я думаю, що дуже можливо буде скоро і добре побачитися

Tal vez te caigo por ahí en un mercadito navideño de Alemania. Genial, listo. Vielleicht setze ich dich auf einem Weihnachtsmarkt in Deutschland ab. Toll, fertig. Maybe I'll drop you around at a Christmas market in Germany. Great, done. Peut-être que je vous déposerai sur un marché de Noël en Allemagne. Super, c'est fait. Forse ti lascerò in un mercatino di Natale in Germania. Perfetto, fatto. Talvez te deixe num mercado de Natal na Alemanha. Ótimo, é isso. Belki seni Almanya'da bir Noel pazarına bırakırım. Harika, bu kadar.

Oye muchísimas gracias de nuevo. Nos vemos. A ti, muchas gracias. Hey thanks so much again. See ya. Thank you very much. Mais uma vez, muito obrigado. Até à vista. Para si, muito obrigado. Tekrar çok teşekkürler. Görüşmek üzere. Size de çok teşekkür ederim.

Chau chau. Bueno, tengas una buena noche adiós. Gracias! Bye Bye. Well have a good night bye. Thanks! Chau chau. Bueno, tengas una buena noche adiós. Gracias! Bye Bye. Eh bien, bonne nuit au revoir. Merci! Güle güle. İyi geceler. Güle güle. Teşekkür ederim!