×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Español, Apartamento en la Costa Brava, p. 8

Apartamento en la Costa Brava, p. 8

Empuriabrava. Viernes, 18.30 h.

Pepa se encuentra con sus amigos. Les presenta a Álvaro y le explica a Raúl lo que ha pasado con las bolsas. Álvaro le da la bolsa a Raúl.

− ¡Hombre, qué bien! Mi bolsa − Raúl coge la bolsa sin mirar lo que hay dentro.

− ¿Y la mía? − pregunta Álvaro.

− Ni puta idea, tío − dice Raúl − Lo siento. Ayer estuve por ahí de marcha y... No sé. No recuerdo qué pasó... Siempre pierdo las cosas. Quizás está en casa de algún colega o en algún bar. ¡Toma! − Raúl le devuelve a Álvaro la bolsa que este le había dado −. Te doy la mía.

− ¿Para qué quiero yo tu bolsa? − pregunta Álvaro.

− No sé. Yo he perdido la tuya, tú te quedas con la mía. − Es la lógica de Raúl.

− La bolsa no importa − explica Pepa −. Lo que importa es lo que hay dentro.

− ¡Ah, coño! ¡Claro! − Raúl abre y mira dentro de su bolsa − ¡Mira, mi bañador! − Saca un bañador −. ¿Os gusta? ¿Y qué tienes tú dentro de tu bolsa? ¿Llevabas pasta?

− No. No llevaba dinero. Solo papeles, documentos...

− ¡Bah! Nada importante, ¿no?

− Pues antes estabas muy preocupado por tu bolsa... − dice Pepa. − Sí, pero... ¡Qué le vamos a hacer!

− ¿No quieres mi bolsa? − Raúl insiste en darle su bolsa a Álvaro. Álvaro le dice que no.


Apartamento en la Costa Brava, p. 8 Wohnung an der Costa Brava, S. 8 Apartment on the Costa Brava, p. 8 Appartement sur la Costa Brava, p. 8 コスタ・ブラバの平坦地、8ページ Apartamento na Costa Brava, p. 8 Lägenhet på Costa Brava, s. 8 Costa Brava'da Daire, s. 8 Квартира на узбережжі Коста Брава, стор. 8

Empuriabrava. Empuriabrava. Viernes, 18.30 h.

Pepa se encuentra con sus amigos. Pepa meets her friends. Les presenta a Álvaro y le explica a Raúl lo que ha pasado con las bolsas. Er stellt sie Álvaro vor und erklärt Raúl, was mit den Taschen geschehen ist. He introduces them to Álvaro and explains to Raúl what has happened with the bags. Álvaro le da la bolsa a Raúl. Álvaro gives the bag to Raúl.

− ¡Hombre, qué bien! − Man, how good! Mi bolsa − Raúl coge la bolsa sin mirar lo que hay dentro. My bag − Raúl takes the bag without looking at what is inside.

− ¿Y la mía? − And mine? − pregunta Álvaro.

− Ni puta idea, tío − dice Raúl − Lo siento. − No fucking idea, man − says Raúl − I'm sorry. Ayer estuve por ahí de marcha y... No sé. Yesterday I was out there marching and... I don't know. No recuerdo qué pasó... Siempre pierdo las cosas. I don't remember what happened... I always lose things. Quizás está en casa de algún colega o en algún bar. Maybe he is at a colleague's house or in a bar. ¡Toma! Taking! − Raúl le devuelve a Álvaro la bolsa que este le había dado −. − Raúl returns to Álvaro the bag that he had given him −. Te doy la mía. I give you mine.

− ¿Para qué quiero yo tu bolsa? − What do I want your bag for? − pregunta Álvaro.

− No sé. Yo he perdido la tuya, tú te quedas con la mía. I have lost yours, you keep mine. − Es la lógica de Raúl. − It is Raúl's logic.

− La bolsa no importa − explica Pepa −. − The bag does not matter − explains Pepa −. Lo que importa es lo que hay dentro.

− ¡Ah, coño! − Oh my gosh! ¡Claro! Clear! − Raúl abre y mira dentro de su bolsa − ¡Mira, mi bañador! − Raúl opens and looks inside his bag − Look, my swimsuit! − Saca un bañador −. − Take out a swimsuit −. ¿Os gusta? Do you like it? ¿Y qué tienes tú dentro de tu bolsa? And what do you have inside your bag? ¿Llevabas pasta? Did you have pasta?

− No. No llevaba dinero. He had no money. Solo papeles, documentos... Just papers, documents...

− ¡Bah! − Whoa! Nada importante, ¿no?

− Pues antes estabas muy preocupado por tu bolsa... − dice Pepa. − Well, before you were very worried about your bag... − says Pepa. − Sí, pero... ¡Qué le vamos a hacer! − Yes, but... What can we do?

− ¿No quieres mi bolsa? − Don't you want my bag? − Raúl insiste en darle su bolsa a Álvaro. − Raúl insists on giving Álvaro his bag. Álvaro le dice que no. Álvaro tells him no.