×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Un día en español, S1E7 - Cer el subte en Buenos Aires

S1E7 - Cer el subte en Buenos Aires

Rodrigo: Hola, soy Rodrigo y te doy la bienvenida a Un día en español – monolingüe, el pódcast en español que te da la bienvenida a la vida de hispanohablantes en Estados Unidos y Latinoamérica. ¿Hace poco que aprendes español? Entonces, este pódcast es perfecto para ti. En cada episodio te llevamos a un día en la vida de una persona hispanohablante. Son historias reales contadas por personas reales y en español, ¡claro! Hoy nos vamos a Buenos Aires con Daphene. Ella es de Puerto Rico, pero hace un intercambio de estudios en la capital argentina. En su primera semana en Buenos Aires, después de una confusión, Daphene se da cuenta de que en Argentina necesita usar una expresión diferente cuando viaja en metro, o subte, como dicen en Argentina. Si escuchas con atención, en este episodio hay vocabulario sobre la ciudad y los medios de transporte. También hay expresiones para dar y pedir direcciones. ¡Escuchamos la historia de Daphene! Daphene: ¿Cómo están? Soy Daphene y soy de Puerto Rico, pero acabo de mudarme a Buenos Aires. ¡Es mi primera semana en la capital de Argentina! Estoy muy feliz de estar aquí. Buenos Aires es una ciudad fantástica con una escena cultural muy importante y muy cosmopolita. Estoy aquí porque hago un intercambio de estudios en una de las universidades de esta ciudad. Vivo en un apartamento increíble con dos porteñas muy simpáticas. Porteño o porteña es el nombre de las personas que son de Buenos Aires. Mi apartamento está en el famoso barrio de Palermo, en el norte de Buenos Aires. Es un barrio muy popular. Tiene museos y parques. También tiene muchas tiendas, cafés y restaurantes. Es el lugar perfecto para encontrarse con amigos. Hoy es el primer día para los estudiantes de intercambio. Todos los estudiantes de intercambio vamos a una charla de bienvenida en la universidad. La universidad está un poco lejos de mi casa. Tengo que ir en el “subte”, que es como llaman los argentinos al metro de Buenos Aires. Primero voy a pie a la estación de metro, bus y ferrocarril. Está cerca de mi casa. Voy todo recto hasta el parque. Después giro a la izquierda en la calle Armenia y luego giro a la derecha en la calle Raúl Scalabrini Ortiz. ¡Ahí está la estación! En la estación hay un mapa con todas las líneas de metro, o subte. Buenos Aires tiene muchas líneas de metro: tiene 10. En San Juan solo tenemos una línea. Hmm, ¿qué línea va a la universidad? Miro el mapa pero tengo prisa. Veo que la universidad está en la dirección sur. Las líneas de metro en Buenos Aires tienen diferentes colores y letras. Estoy un poco confundida. Es un poco tarde, así que corro a la parada del metro. Me subo al metro justo a tiempo. ¡Qué bien! Pero unos minutos más tarde… ¡Oh, no! Estoy en el metro equivocado. ¡Qué mala suerte! En la siguiente parada me bajo del metro y busco el mapa con todas las líneas de metro. Miro otra vez el mapa y estoy más confundida. Tengo que pedir ayuda. Veo a un chico que parece un estudiante. Quizás va a la universidad, como yo. Seguro que él sabe qué línea va a la universidad. Daphene: –Perdona, estoy perdida, ¿puedes ayudarme? Estudiante: –Claro. ¿A dónde vas? Daphene: –Voy a la universidad. ¿Qué metro tengo que coger para ir a la universidad? Estudiante: Hahaha… Daphene: Él empieza a reírse y no para de reírse. Daphene: –¿Por qué te ríes? ¿Qué es tan chistoso? Estudiante: –Mira, en Argentina “tomas” el metro… nosotros no “cogemos” el metro. “Coger”… bueno, no usamos “coger” en ese contexto porque su significado es… bueno… es sexual y muy vulgar. Es mejor decir “tomar”. Daphene: –¡Oh, no! ¡Qué vergüenza! Estudiante: –Bueno, ahora ya sabes. Y yo también voy para la universidad. Podemos ir juntos. Tenemos que tomar este subte. Daphene: –¡Sí! Esa es una buena idea, ¡gracias! Daphene: Después de una confusión...chistosa o vergonzosa, llego a la universidad justo a tiempo para la charla. De ahora en adelante, solo voy a tomar el subte y el bus en Argentina; y solo voy a coger la guagua o el metro en Puerto Rico. Rodrigo: Como han podido escuchar, no solo los estudiantes de español pueden tener una confusión cuando practican el idioma, a veces también nos pasa entre hispanohablantes. Pero, no se preocupen, los errores son una parte importante del aprendizaje y, gracias a ellos, también podemos contar anécdotas divertidas, como la de Daphene. Un día en español ha sido producido por los expertos y las expertas en idiomas de Babbel. Y si quieres darnos tu opinión o hacernos alguna pregunta sobre el pódcast, escríbenos un correo a podcasting@babbel.com, o deja un comentario en tu app preferida para escuchar pódcasts. ¡Gracias por escuchar y hasta el próximo día!

S1E7 - C**er el subte en Buenos Aires S1E7 - Schließen Sie die U-Bahn in Buenos Aires S1E7 - Close the subway in Buenos Aires S1E7 - Le métro de Buenos Aires S1E7 - ブエノスアイレスの地下鉄 S1E7 - Metro w Buenos Aires S1E7 - Metro em Buenos Aires S1E7 - Закрыть метро в Буэнос-Айресе S1E7 - Tunnelbana i Buenos Aires S1E7 - Buenos Aires'te metroyu kapatın

Rodrigo: Hola, soy Rodrigo y te doy la bienvenida a Un día en español – monolingüe, el pódcast en español que te da la bienvenida a la vida de hispanohablantes en Estados Unidos y Latinoamérica. Rodrigo: Hi, I'm Rodrigo and I welcome you to A Day in Spanish - Monolingual, the podcast in Spanish that welcomes you to the life of Spanish-speakers in the United States and Latin America. Родриго: Здравствуйте, меня зовут Родриго, и я приветствую вас на Un día en español — одноязычном подкасте на испанском языке, который приглашает вас в жизнь испаноязычных жителей США и Латинской Америки. Rodrigo: Merhaba, ben Rodrigo ve sizi Amerika Birleşik Devletleri ve Latin Amerika'daki İspanyolca konuşanların hayatlarına davet eden A Day in Spanish – Monolingual İspanyolca podcast'e hoş geldiniz. ¿Hace poco que aprendes español? Hast du kürzlich Spanisch gelernt? Have you recently learned Spanish? Изучали ли вы испанский язык в последнее время? Yakın zamanda İspanyolca öğrendiniz mi? Entonces, este pódcast es perfecto para ti. Then this podcast is perfect for you. O zaman bu podcast tam size göre. En cada episodio te llevamos a un día en la vida de una persona hispanohablante. In jeder Folge nehmen wir Sie mit an einen Tag im Leben einer spanischsprachigen Person. In each episode we take you to a day in the life of a Spanish-speaking person. В каждом эпизоде мы рассказываем вам об одном дне из жизни испаноязычного человека. Her bölümde sizi İspanyolca konuşan bir kişinin hayatından bir güne götürüyoruz. Son historias reales contadas por personas reales y en español, ¡claro! Es sind echte Geschichten, die von echten Menschen erzählt werden und natürlich auf Spanisch! They are real stories told by real people and in Spanish, of course! Это реальные истории, рассказанные реальными людьми, и, конечно же, на испанском языке! Bunlar gerçek insanlar tarafından anlatılan gerçek hikayeler ve tabii ki İspanyolca! Hoy nos vamos a Buenos Aires con Daphene. Today we are going to Buenos Aires with Daphene. Сегодня мы отправляемся в Буэнос-Айрес вместе с Дафеной. Bugün Daphene ile Buenos Aires'e gidiyoruz. Ella es de Puerto Rico, pero hace un intercambio de estudios en la capital argentina. She is from Puerto Rico, but is doing a study exchange in the Argentine capital. Она родом из Пуэрто-Рико, но сейчас находится в столице Аргентины по учебному обмену. Porto Riko'lu ama Arjantin başkentinde bir çalışma değişimi yapıyor. En su primera semana en Buenos Aires, después de una confusión, Daphene se da cuenta de que en Argentina necesita usar una expresión diferente cuando viaja en metro, o subte, como dicen en Argentina. In ihrer ersten Woche in Buenos Aires stellt Daphene nach einer Verwechslung fest, dass sie in Argentinien einen anderen Ausdruck verwenden muss, wenn sie mit der U-Bahn oder U-Bahn fährt, wie man in Argentinien sagt. In her first week in Buenos Aires, after a confusion, Daphene realizes that in Argentina she needs to use a different expression when traveling by metro, or subway, as they say in Argentina. В первую же неделю пребывания в Буэнос-Айресе Дафена понимает, что в Аргентине ей нужно использовать другое выражение при поездке на метро, или, как говорят в Аргентине, подземке. Buenos Aires'teki ilk haftasında, bir karışıklıktan sonra Daphene, Arjantin'de metroyla ya da Arjantin'de söylendiği şekliyle subte ile seyahat ederken farklı bir ifade kullanması gerektiğini fark eder. Si escuchas con atención, en este episodio hay vocabulario sobre la ciudad y los medios de transporte. Wenn Sie genau hinhören, gibt es in dieser Folge Vokabeln über die Stadt und die Verkehrsmittel. If you listen carefully, in this episode there is vocabulary about the city and the means of transportation. Если вы внимательно слушаете, то в этом эпизоде есть лексика о городе и видах транспорта. Dikkatli dinlerseniz bu bölümde şehir ve ulaşım araçları ile ilgili sözler var. También hay expresiones para dar y pedir direcciones. Es gibt auch Ausdrücke für das Geben und Fragen nach dem Weg. There are also expressions for giving and asking for directions. Есть также выражения для указания и запроса направления. Yön verme ve yön sorma deyimleri de vardır. ¡Escuchamos la historia de Daphene! We hear Daphene's story! Мы слышим историю Дафены! Daphene'nin hikayesini dinliyoruz! Daphene: ¿Cómo están? Daphene: How are you? Как дела? Daphene: Nasılsın? Soy Daphene y soy de Puerto Rico, pero acabo de mudarme a Buenos Aires. Ich heiße Daphene und komme aus Puerto Rico, aber ich bin gerade nach Buenos Aires gezogen. I am Daphene and I am from Puerto Rico, but I just moved to Buenos Aires. Меня зовут Дафен, я из Пуэрто-Рико, но я только что переехала в Буэнос-Айрес. Ben Daphene ve Porto Riko'luyum ama Buenos Aires'e yeni taşındım. ¡Es mi primera semana en la capital de Argentina! It's my first week in the capital of Argentina! Это моя первая неделя в столице Аргентины! Arjantin'in başkentindeki ilk haftam! Estoy muy feliz de estar aquí. Ich bin so glücklich hier zu sein. I am very happy to be here. Burada olduğum için çok mutluyum. Buenos Aires es una ciudad fantástica con una escena cultural muy importante y muy cosmopolita. Buenos Aires is a fantastic city with a very important and very cosmopolitan cultural scene. Буэнос-Айрес - фантастический город с очень важной и космополитичной культурной сценой. Buenos Aires, çok önemli ve kozmopolit bir kültür ortamına sahip fantastik bir şehirdir. Estoy aquí porque hago un intercambio de estudios en una de las universidades de esta ciudad. Ich bin hier, weil ich an einem Studienaustausch an einer der Universitäten dieser Stadt teilnehme. I am here because I am doing a study exchange at one of the universities in this city. Я здесь, потому что прохожу обучение по обмену в одном из университетов этого города. Buradayım çünkü bu şehirdeki üniversitelerden birinde öğrenim değişimi yapıyorum. Vivo en un apartamento increíble con dos porteñas muy simpáticas. I live in an incredible apartment with two very nice porteñas. Я живу в замечательной квартире с двумя очень хорошими портьерами. İki çok güzel porteñas ile inanılmaz bir apartman dairesinde yaşıyorum. Porteño o porteña es el nombre de las personas que son de Buenos Aires. Porteño or porteña is the name of the people who are from Buenos Aires. Портеньо или портенья - так называют выходцев из Буэнос-Айреса. Porteño veya porteña, Buenos Aires'ten gelenlerin adıdır. Mi apartamento está en el famoso barrio de Palermo, en el norte de Buenos Aires. My apartment is in the famous Palermo neighborhood, in the north of Buenos Aires. Моя квартира находится в знаменитом районе Палермо на севере Буэнос-Айреса. Dairem, Buenos Aires'in kuzeyinde, ünlü Palermo semtinde yer almaktadır. Es un barrio muy popular. Es ist ein sehr beliebtes Viertel. It is a very popular neighborhood. Это очень популярный район. Çok popüler bir semttir. Tiene museos y parques. It has museums and parks. Müzeleri ve parkları var. También tiene muchas tiendas, cafés y restaurantes. It also has many shops, cafes and restaurants. Ayrıca birçok mağaza, kafe ve restorana sahiptir. Es el lugar perfecto para encontrarse con amigos. Es ist der perfekte Ort, um Freunde zu treffen. It is the perfect place to meet friends. Это идеальное место для встречи с друзьями. Arkadaşlarla buluşmak için mükemmel bir yer. Hoy es el primer día para los estudiantes de intercambio. Today is the first day for exchange students. Сегодня первый день для студентов по обмену. Bugün değişim öğrencileri için ilk gün. Todos los estudiantes de intercambio vamos a una charla de bienvenida en la universidad. All exchange students go to a welcome talk at the university. Все студенты по обмену посещают приветственную беседу в университете. Tüm değişim öğrencileri, üniversitede bir karşılama konuşmasına gider. La universidad está un poco lejos de mi casa. The university is a bit far from my house. Университет находится немного далеко от моего дома. Üniversite evimden biraz uzakta. Tengo que ir en el “subte”, que es como llaman los argentinos al metro de Buenos Aires. Ich muss in die „subte“, wie die Argentinier die Metro von Buenos Aires nennen. I have to go on the "subway", which is what the Argentines call the Buenos Aires metro. Мне нужно ехать на "субте" - так аргентинцы называют метро Буэнос-Айреса. Arjantinlilerin Buenos Aires metrosuna verdikleri isim olan "subte "ye binmek zorundayım. Primero voy a pie a la estación de metro, bus y ferrocarril. Zuerst gehe ich zu Fuß zur U-Bahn-, Bus- und Bahnstation. First I walk to the metro, bus and railway station. Сначала я иду пешком до метро, автобусной и железнодорожной станции. Önce metro, otobüs ve tren istasyonuna yürüyerek gidiyorum. Está cerca de mi casa. It's close to my house. Он находится недалеко от моего дома. Evime yakın. Voy todo recto hasta el parque. Ich gehe geradeaus in den Park. I go straight to the park. Я иду прямо к парку. Doğruca parka gidiyorum. Después giro a la izquierda en la calle Armenia y luego giro a la derecha en la calle Raúl Scalabrini Ortiz. Biegen Sie dann links in die Armenia Street und dann rechts in die Raúl Scalabrini Ortiz Street ein. Then turn left on Armenia Street and then turn right on Raúl Scalabrini Ortiz Street. Затем поверните налево на улицу Армения (Calle Armenia), а затем направо на улицу Рауль Скалабрини Ортис (Calle Raúl Scalabrini Ortiz). Sonra Ermenistan caddesinden sola ve ardından Raúl Scalabrini Ortiz caddesinden sağa dönün. ¡Ahí está la estación! There is the station! Вот и станция! En la estación hay un mapa con todas las líneas de metro, o subte. At the station there is a map with all the metro lines, or subway. На станции есть карта со всеми линиями метро, или подземки. İstasyonda tüm metro hatları veya metro ile bir harita var. Buenos Aires tiene muchas líneas de metro: tiene 10. Buenos Aires has many metro lines: it has 10. В Буэнос-Айресе много линий метро: их 10. Buenos Aires'te çok sayıda metro hattı vardır: 10 tane. En San Juan solo tenemos una línea. In San Juan we only have one line. В Сан-Хуане у нас только одна линия. San Juan'da sadece bir hattımız var. Hmm, ¿qué línea va a la universidad? Hmm, what line goes to college? Хм, а кто из них учится в университете? Hmm, hangi hat üniversiteye gidiyor? Miro el mapa pero tengo prisa. I look at the map but I'm in a hurry. Я смотрю на карту, но очень спешу. Haritaya bakıyorum ama acelem var. Veo que la universidad está en la dirección sur. I see that the university is in the south direction. Я вижу, что университет находится в южном направлении. Üniversitenin güney yönünde olduğunu görüyorum. Las líneas de metro en Buenos Aires tienen diferentes colores y letras. The metro lines in Buenos Aires have different colors and letters. Buenos Aires'teki metro hatları farklı renk ve harflere sahiptir. Estoy un poco confundida. I'm a little confused. Я немного запутался. Biraz kafam karıştı. Es un poco tarde, así que corro a la parada del metro. Es ist ein bisschen spät, also renne ich zur U-Bahn-Haltestelle. It's a bit late, so I run to the subway stop. Уже немного поздно, поэтому я бегу к станции метро. Biraz geç oldu, bu yüzden metro durağına koşuyorum. Me subo al metro justo a tiempo. Ich steige gerade noch rechtzeitig in die U-Bahn. I get on the subway just in time. Я сажусь в метро как раз вовремя. Tam zamanında metroya biniyorum. ¡Qué bien! Wie gut! How good! Как мило! Ne güzel! Pero unos minutos más tarde… ¡Oh, no! Aber ein paar Minuten später … Oh nein! But a few minutes later… Oh no! Но через несколько минут... О нет! Ama birkaç dakika sonra... Oh hayır! Estoy en el metro equivocado. Ich bin in der falschen U-Bahn. I am in the wrong subway. Я не в том метро. Yanlış metrodayım. ¡Qué mala suerte! Was für ein Pech! What a bad luck! Какое невезение! Ne kötü şans! En la siguiente parada me bajo del metro y busco el mapa con todas las líneas de metro. An der nächsten Haltestelle steige ich aus der U-Bahn aus und suche den Plan mit allen U-Bahn-Linien. At the next stop I get off the metro and look for the map with all the metro lines. На следующей остановке я выхожу из метро и ищу карту со всеми линиями метро. Bir sonraki durakta metrodan inip tüm metro hatlarının olduğu haritayı arıyorum. Miro otra vez el mapa y estoy más confundida. Ich schaue noch einmal auf die Karte und bin noch verwirrter. I look at the map again and am more confused. Я снова смотрю на карту и еще больше запутываюсь. Haritaya tekrar bakıyorum ve kafam daha çok karışıyor. Tengo que pedir ayuda. Ich muss um Hilfe bitten. I have to ask for help. Я должен попросить о помощи. Yardım istemek zorundayım. Veo a un chico que parece un estudiante. I see a boy who looks like a student. Я вижу мальчика, похожего на студента. Öğrenciye benzeyen bir çocuk görüyorum. Quizás va a la universidad, como yo. Vielleicht geht er wie ich aufs College. Maybe he goes to college, like me. Belki o da benim gibi üniversiteye gidiyor. Seguro que él sabe qué línea va a la universidad. He sure knows which line goes to college. Eminim hangi hattın üniversiteye gittiğini biliyordur. Daphene: –Perdona, estoy perdida, ¿puedes ayudarme? Daphene: -Sorry, I'm lost, can you help me? Daphene: –Üzgünüm, kayboldum, bana yardım eder misin? Estudiante: –Claro. Student: –Of course. Студент: - Конечно. Öğrenci: -Tabii ki. ¿A dónde vas? Where are you going? Nereye gidiyorsun? Daphene: –Voy a la universidad. Daphene: –I am going to college. Daphene: -Üniversiteye gidiyorum. ¿Qué metro tengo que coger para ir a la universidad? What metro do I have to take to go to university? Какое метро мне нужно сдавать, чтобы поступить в университет? Üniversiteye gitmek için hangi metroya binmem gerekiyor? Estudiante: Hahaha… Daphene: Él empieza a reírse y no para de reírse. Student: Hahaha… Daphene: Er fängt an zu lachen und hört nicht auf zu lachen. Student: Hahaha… Daphene: He starts laughing and doesn't stop laughing. Студент: Ха-ха-ха… Дафена: Он начинает смеяться и не перестает смеяться. Öğrenci: Hahaha… Daphene: Gülmeye başlar ve gülmesini kesmez. Daphene: –¿Por qué te ríes? Daphene: –Why are you laughing? Daphene: –Neden gülüyorsun? ¿Qué es tan chistoso? What is so funny? Что смешного? Bu kadar komik olan ne? Estudiante: –Mira, en Argentina “tomas” el metro… nosotros no “cogemos” el metro. Student: – Schau, in Argentinien „fährst“ du mit der U-Bahn … wir „fahren“ nicht mit der U-Bahn. Student: –Look, in Argentina you “take” the subway… we don't “take” the subway. Öğrenci: –Bak, Arjantin'de siz metroya “biniyorsunuz”… biz metroya “binmiyoruz”. “Coger”… bueno, no usamos “coger” en ese contexto porque su significado es… bueno… es sexual y muy vulgar. "Fuck" ... well, we don't use "take" in that context because its meaning is ... well ... it is sexual and very vulgar. "Fuck"... ну, мы не используем "fuck" в этом контексте, потому что его значение... ну... оно сексуальное и очень вульгарное. “Coger”… pekala, biz “coger” kelimesini bu bağlamda kullanmıyoruz çünkü anlamı… şey… cinsel ve çok kaba. Es mejor decir “tomar”. Es ist besser, „nehmen“ zu sagen. Better to say "take". Правильнее говорить "брать". "Al" demek daha doğru. Daphene: –¡Oh, no! Daphene: -Oh, no! Hayır! ¡Qué vergüenza! What a shame! Как вам не стыдно! Ne ayıp! Estudiante: –Bueno, ahora ya sabes. Student: –Well, now you know. Öğrenci: –Artık biliyorsun. Y yo también voy para la universidad. And I'm going to college too. Ben de üniversiteye gidiyorum. Podemos ir juntos. We can go together. Мы можем пойти вместе. Birlikte gidebiliriz. Tenemos que tomar este subte. Wir müssen diese U-Bahn nehmen. We have to take this subway. Мы должны взять это под контроль. Bu metroya binmemiz gerekiyor. Daphene: –¡Sí! Daphene: –Yes! Daphene: -Evet! Esa es una buena idea, ¡gracias! That's a good idea, thank you! Bu iyi bir fikir, teşekkür ederim! Daphene: Después de una confusión...chistosa o vergonzosa, llego a la universidad justo a tiempo para la charla. Daphene: Nach einiger Verwirrung ... lustig oder peinlich, komme ich gerade rechtzeitig für den Vortrag an der Universität an. Daphene: After some confusion ... funny or embarrassing, I arrive at the university just in time for the talk. Дафена: После забавной или неловкой путаницы я приезжаю в университет как раз к началу лекции. Daphene: Komik ya da utanç verici bir karışıklıktan sonra üniversiteye konuşma için tam zamanında varıyorum. De ahora en adelante, solo voy a tomar el subte y el bus en Argentina; y solo voy a coger la guagua o el metro en Puerto Rico. Ab jetzt fahre ich in Argentinien nur noch U-Bahn und Bus; und ich werde nur den Bus oder die U-Bahn in Puerto Rico nehmen. From now on, I'm only going to take the subway and the bus in Argentina; and I'm only going to take the bus or the subway in Puerto Rico. Отныне в Аргентине я буду ездить только на метро и автобусе, а в Пуэрто-Рико - только на автобусе или метро. Bundan sonra Arjantin'de sadece metroya ve otobüse bineceğim; ve Porto Riko'da sadece otobüse veya metroya bineceğim. Rodrigo: Como han podido escuchar, no solo los estudiantes de español pueden tener una confusión cuando practican el idioma, a veces también nos pasa entre hispanohablantes. Rodrigo: As you have heard, not only Spanish students can have confusion when they practice the language, sometimes it also happens among Spanish speakers. Родриго: Как вы уже могли слышать, не только испанские студенты могут запутаться, когда практикуют язык, иногда это происходит и среди говорящих по-испански. Rodrigo: Duyabildiğiniz gibi, dil pratiği yaparken sadece İspanyol öğrenciler kafa karışıklığı yaşamakla kalmıyor, bazen bu İspanyolca konuşanlar arasında bizim de başımıza geliyor. Pero, no se preocupen, los errores son una parte importante del aprendizaje y, gracias a ellos, también podemos contar anécdotas divertidas, como la de Daphene. But don't worry, mistakes are an important part of learning, and thanks to them, we can also tell funny anecdotes, like Daphene's. Но не волнуйтесь, ошибки - это важная часть обучения, и благодаря им мы можем рассказывать забавные истории, как в случае с Дафеной. Ancak endişelenmeyin, hatalar öğrenmenin önemli bir parçasıdır ve onlar sayesinde Daphene hakkında olduğu gibi komik hikayeler de anlatabiliriz. Un día en español ha sido producido por los expertos y las expertas en idiomas de Babbel. A Day in Spanish has been produced by Babbel's experts in languages. День испанского языка был подготовлен экспертами по языкам из Babbel. İspanyolca'da Bir Gün Babbel dil uzmanları tarafından hazırlanmıştır. Y si quieres darnos tu opinión o hacernos alguna pregunta sobre el pódcast, escríbenos un correo a podcasting@babbel.com, o deja un comentario en tu app preferida para escuchar pódcasts. And if you want to give us your opinion or ask us any questions about the podcast, write us an email to podcasting@babbel.com, or leave a comment on your favorite app to listen to podcasts. Bize fikir vermek veya podcast hakkında herhangi bir soru sormak isterseniz, podcasting@babbel.com adresine bir e-posta yazın veya podcast'leri dinlemek için favori uygulamanıza bir yorum bırakın. ¡Gracias por escuchar y hasta el próximo día! Thanks for listening and until next day! Dinlediğiniz için teşekkürler ve gelecek gün görüşmek üzere!