×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Say it in Spanish -Podcast de Hola.saru, Ep 09 - Spanish with the news #4 (YouTube - B1)

Ep 09 - Spanish with the news #4 (YouTube - B1)

Vale chicos ¡comenzamos!

Yo tengo las noticias aquí frente a mí en mi computadora. Voy a ir leyendo y te voy a ir comentando el vocabulario más interesante.

Igual, no te preocupes, porque puedes ver las palabras más interesantes aquí al lado.

Las voy a poner por aquí.

Así que vamos a empezar.

La noticia número 1 dice así: “Así avanza la vacunación contra el Covid-19 en todo el mundo”

Y aquí tenemos un par de palabras interesantes.

La palabra número 1 es “avanzar” .

“Avanzar” significa “moverse hacia adelante”, continuar, seguir.

Y eso que está avanzando es el proceso de vacunación.

“Vacunación” viene de la palabra “vacuna”, que es un tipo de medicina que nos ponemos para prevenir enfermedades.

Por ejemplo, hay vacunas contra la gripe, hay vacunas contra el sarampión, la fiebre amarilla, y ahora, hay vacunas contra el covid-19.

Esta noticia, que por cierto está en el periodico en español “el mundo”, continúa así:

Mientras que en Norteamérica ya se han vacunado con al menos una dosis a más de 74 personas de cada 100 habitantes, en Oceanía sólo 23 personas de cada 100 han sido vacunadas.

Vamos a ver qué palabras interesantes podemos sacar de este titular.

Primero, la frase “mientras que”.

“Mientras que” es una frase que usamos para indicar que dos acciones suceden al mismo tiempo, simultáneamente.

Por ejemplo:

Mientras que en Alemania la mayoría de las personas tiene un seguro médico gratuito, en EE.UU el seguro médico es privado y caro.

Tenemos dos situaciones al mismo tiempo.

Además, en esta noticia hablan de “la dosis de la vacuna”.

“Una dosis” es prácticamente “una porción” o una inyección.

Y en el caso de la vacuna del Covid-19, dependiendo de la vacuna que te pongas, puedes necesitar una, dos o hasta 3 o más dosis, dependiendo.

Y finalmente, en esta frase encontramos un patrón para hablar de estadísticas, para hablar de cantidades de personas y dice así:

“23 personas de cada 100”

Esta es la forma más sencilla, más explicativa de decirlo, pero, normalmente no la usamos. La verdad, normalmente, preferimos la versión más corta que es usar “el porcentaje”.

Y que es que, en lugar de decir “23 personas de cada 100”, decimos 23 por ciento (23%).

Como tú prefieras, no hay diferencia.

Y la última frase de esta noticia dice así:

La brecha del proceso de vacunación entre los países más ricos y más pobres sigue aumentando.

“La brecha” es una forma de llamar a “la distancia” o “la diferencia” entre 2 personas o 2 grupos, y solo la usamos cuando hablamos de la misma característica.

2 personas se diferencian, o, hay una distancia entre esas dos personas con la misma característica.

Por ejemplo:

Si hablamos de economía, podemos hablar de “la brecha salarial entre hombres y mujeres”.

“la brecha salarial”, esto significa "la diferencia o la distancia en el salario de los hombres y las mujeres que hacen el mismo trabajo".

Y es un problema social bastante serio en este momento.

O si hablamos de tecnología, podemos hablar de “la brecha digital” entre los países desarrollados y los países en vías de desarrollo.

Esto significa “la diferencia en el acceso a la tecnología”.

Y en el caso de esta noticia, la “brecha” se refiere a la brecha entre los procesos de vacunación.

Es decir, que probablemente los países más ricos tienen un nivel de vacunación más alto que los países más pobres.

Y esa es la distancia, la diferencia.

2. Nuestra segunda noticia continúa con el mismo tema, y dice así:

EMIRATOS ÁRABES UNIDOS, LÍDER EN VACUNACIÓN

Te la voy a leer toda para que intentes entender el contexto.

Emiratos Árabes Unidos se ha convertido en el lugar que más vacuna del mundo con 157,1 vacunas por cada 100 habitantes, le sigue Malta con 154,6, San Marino (131,6) e Islandia con 127,6 vacunados por cada 110 habitantes.

Vamos poco a poco.

Lo más importante de esta noticia es el uso de la palabra “lider”.

Es un uso un poco especial.

Cuando usamos la palabra “lider” en este contexto, queremos decir que esa persona, país o grupo ocupa el lugar número, ocupa la posición número uno en una escala escala.

Por ejemplo, podemos decir que:

Alemania es líder en la producción de energía renovable, de energía ecológica.

O que Michael Jackson fue líder en ventas de discos durante los años 80.

Finlandia es líder en educación.

Y Apple es líder en el mercado de la tecnología.

Y en esta noticia, los Emiratos Árabes Unidos, son líderes en vacunación.

3.Vale, continuamos con la noticia número 3 que dice así:

México rifará la casa de la que se escapó “El Chapo” con el túnel por el que se escapó.

¿Conoces al Chapo Guzmán? ¿Has escuchado de él?

Él es un narcotraficante mexicano muy famoso que fue capturado en el año 2014, creo, y que fue condenado a cadena perpetua en EE.UU.

Condenar a una persona a cadena perpetua significa que esa persona tiene que pasar toda su vida, 100 % de su vida, en prisión.

El caso es que El Chapo se fugó, es decir, se escapó de la policía varias veces.

Y una de esas veces, creo que se escapó de una casa en la que lo tenía la policía.

Y lo más extraño es que se escapó por un túnel.

Como en “La casa de papel”.

Y bueno, la noticia es que ahora van a rifar esa casa.

¿conoces el verbo rifar?

Es un verbo muy común en las fiestas, especialmente en las fiestas de niños.

“Rifar” significa darle un objeto a una persona, pero de forma aleatoria, cuando tú tienes un grupo de muchas personas que quieren una cosa, y tú haces un juego o utilizas un sistema para sacar un número y con ese número escoger a la persona que va a ganar el juego o en este caso la casa.

Pero, es un poco extraño en este contexto.

A decir verdad, yo no usaría la palabra “rifar” en este contexto.

Yo creo que en esta noticia esta palabra no es la mejor, creo que ellos quieren decir “subastar”.

Quieren subastar la casa.

¿conoces esta palabra?

Subastar es cuando tú vendes un objeto pero tú no dices el precio, tú tienes a todas las personas allí

y cada persona va a decir cuánto quiere pagar, o cuánto puede pagar, y al final, tú le vendes ese objeto a la persona que pague más.

Eso se llama “una subasta”.

Y creo que en este caso, ellos quieren subastar la casa de la que se escapó el Chapo.

Ep 09 - Spanish with the news #4 (YouTube - B1) Ep 09 - Spanisch mit den Nachrichten #4 (YouTube - B1) Ep 09 - Spanish with the news #4 (YouTube - B1) قسمت 09 - اسپانیایی با اخبار شماره 4 (YouTube - B1) Ep 09 - L'espagnol avec les nouvelles #4 (YouTube - B1) Ep 09 - Spagnolo con le notizie #4 (YouTube - B1) Aflevering 09 - Spaans met het nieuws #4 (YouTube - B1) Ep 09 - Hiszpański z wiadomościami #4 (YouTube - B1) Ep 09 - Espanhol com as notícias #4 (YouTube - B1) Эп 09 - Испанский с новостями #4 (YouTube - B1) Ep 09 - Haberlerle İspanyolca #4 (YouTube - B1) Епізод 09 - Іспанська з новинами #4 (YouTube - B1)

Vale chicos ¡comenzamos! Ok Leute, fangen wir an! Ok guys let's get started!

Yo tengo las noticias aquí frente a mí en mi computadora. I have the news here in front of me on my computer. Burada önümde bilgisayarımda haberler var. Voy a ir leyendo y te voy a ir comentando el vocabulario más interesante. Ich werde lesen und die interessantesten Vokabeln kommentieren. I am going to read and I am going to comment on the most interesting vocabulary. Okuyacağım ve en ilginç kelime dağarcığı hakkında yorum yapacağım.

Igual, no te preocupes, porque puedes ver las palabras más interesantes aquí al lado. Machen Sie sich trotzdem keine Sorgen, denn Sie können die interessantesten Wörter daneben sehen. Still, don't worry, because you can see the most interesting words next to it. Igual, no te preocupes, porque puedes ver las palabras más interesantes aquí al lado. Yine de endişelenme, çünkü en ilginç kelimeleri onun yanında görebilirsin.

Las voy a poner por aquí. Ich werde sie hier stellen. I'm going to put them around here. Las voy a poner por aquí. Я собираюсь положить их здесь. Onları buraya koyacağım.

Así que vamos a empezar. Also lasst uns anfangen. So let's get started. O halde başlayalım.

________ ________

La noticia número 1 dice así: “Así avanza la vacunación contra el Covid-19 en todo el mundo” News Nummer 1 liest sich so: „So schreitet die Impfung gegen Covid-19 weltweit voran“ News number 1 reads like this: "This is how vaccination against Covid-19 is progressing around the world" Новость номер 1 звучит так: «Вот как продвигается вакцинация против Covid-19 во всем мире». 1 numaralı haber şöyle: "Dünyada Kovid-19 aşısı böyle ilerliyor"

Y aquí tenemos un par de palabras interesantes. And here we have a couple of interesting words. Ve burada birkaç ilginç sözümüz var.

La palabra número 1 es “avanzar” . The number 1 word is “advance”. 1 numaralı kelime "ileri" dir.

“Avanzar” significa “moverse hacia adelante”, continuar, seguir. “Advance” means “to move forward”, to continue, to follow. “İlerlemek”, “ileriye gitmek”, devam etmek, takip etmek demektir.

Y eso que está avanzando es el proceso de vacunación. Und was voranschreitet, ist der Impfprozess. And what is advancing is the vaccination process. Ve gelişen şey aşılama sürecidir.

“Vacunación” viene de la palabra “vacuna”, que es un tipo de medicina que nos ponemos para prevenir enfermedades. „Impfung“ kommt von dem Wort „Impfstoff“, einer Art Medizin, die wir einnehmen, um Krankheiten vorzubeugen. “Vaccination” comes from the word “vaccine”, which is a type of medicine that we take to prevent disease. “Aşı”, hastalıkları önlemek için aldığımız bir ilaç türü olan “aşı” kelimesinden gelir.

Por ejemplo, hay vacunas contra la gripe, hay vacunas contra el sarampión, la fiebre amarilla, y ahora, hay vacunas contra el covid-19. For example, there are flu vaccines, there are measles, yellow fever vaccines, and now, there are covid-19 vaccines. Örneğin grip aşıları var, kızamık, sarıhumma aşıları var ve şimdi de covid-19'a karşı aşılar var.

Esta noticia, que por cierto está en el periodico en español “el mundo”, continúa así: This news, which by the way is in the Spanish newspaper "el mundo", continues like this: Эта новость, которая, кстати, есть в испанской газете «Эль Мундо», продолжается так: Bu arada İspanyol "el mundo" gazetesinde yer alan bu haber şöyle devam ediyor:

Mientras que en Norteamérica ya se han vacunado con al menos una dosis a más de 74 personas de cada 100 habitantes, en Oceanía sólo 23 personas de cada 100 han sido vacunadas. Während in Nordamerika bereits mehr als 74 von 100 Einwohnern mit mindestens einer Dosis geimpft wurden, sind in Ozeanien nur 23 von 100 Personen geimpft. While in North America more than 74 people out of every 100 inhabitants have already been vaccinated with at least one dose, in Oceania only 23 people out of 100 have been vaccinated. Alors qu'en Amérique du Nord plus de 74 personnes sur 100 habitants ont déjà été vaccinées avec au moins une dose, en Océanie seulement 23 personnes sur 100 ont été vaccinées. В то время как в Северной Америке более 74 человек из каждых 100 жителей уже были вакцинированы хотя бы одной дозой, в Океании вакцинировано только 23 человека из 100. Kuzey Amerika'da her 100 kişiden 74'ü en az bir doz aşılanmışken, Okyanusya'da 100 kişiden sadece 23'ü aşılanmıştır.

Vamos a ver qué palabras interesantes podemos sacar de este titular. Mal sehen, welche interessanten Worte wir aus dieser Überschrift herausholen können. Let's see what interesting words we can get out of this headline. Bakalım bu manşetten hangi ilginç kelimeleri çıkarabileceğiz.

Primero, la frase “mientras que”. Zuerst der Ausdruck „während“. First, the phrase "while". İlk olarak, "while" ifadesi.

“Mientras que” es una frase que usamos para indicar que dos acciones suceden al mismo tiempo, simultáneamente. „Während“ ist ein Ausdruck, den wir verwenden, um anzuzeigen, dass zwei Aktionen gleichzeitig und gleichzeitig stattfinden. “While” is a phrase that we use to indicate that two actions are happening at the same time, simultaneously. "While", iki eylemin aynı anda, aynı anda gerçekleştiğini belirtmek için kullandığımız bir ifadedir.

Por ejemplo: For example: Örneğin:

Mientras que en Alemania la mayoría de las personas tiene un seguro médico gratuito, en EE.UU el seguro médico es privado y caro. Während in Deutschland die meisten Menschen kostenlos krankenversichert sind, ist die Krankenversicherung in den USA privat und teuer. While in Germany most people have free health insurance, in the US health insurance is private and expensive. Almanya'da çoğu insan ücretsiz sağlık sigortasına sahipken, ABD'de sağlık sigortası özel ve pahalıdır.

Tenemos dos situaciones al mismo tiempo. Wir haben zwei Situationen gleichzeitig. We have two situations at the same time. Aynı anda iki durumumuz var.

Además, en esta noticia hablan de “la dosis de la vacuna”. Außerdem sprechen sie in diesen Nachrichten über „die Dosis des Impfstoffs“. In addition, in this news they talk about "the dose of the vaccine". Ayrıca bu haberde "aşı dozundan" bahsediyorlar.

“Una dosis” es prácticamente “una porción” o una inyección. “One dose” is practically “one serving” or one shot. "Bir doz" pratik olarak "bir porsiyon" veya bir atıştır.

Y en el caso de la vacuna del Covid-19, dependiendo de la vacuna que te pongas, puedes necesitar una, dos o hasta 3 o más dosis, dependiendo. Und im Fall des Covid-19-Impfstoffs benötigen Sie je nach Impfstoff, den Sie erhalten, möglicherweise eine, zwei oder sogar 3 oder mehr Dosen. And in the case of the Covid-19 vaccine, depending on the vaccine you get, you may need one, two or even 3 or more doses, depending. Ve Covid-19 aşısı durumunda, aldığınız aşıya bağlı olarak bir, iki veya hatta 3 veya daha fazla doza ihtiyacınız olabilir.

Y finalmente, en esta frase encontramos un patrón para hablar de estadísticas, para hablar de cantidades de personas y dice así: Und schließlich finden wir in diesem Satz ein Muster, um über Statistiken zu sprechen, um über Zahlen von Menschen zu sprechen, und es geht so: And finally, in this sentence we find a pattern to talk about statistics, to talk about numbers of people and it says like this: Ve son olarak, bu cümlede istatistikler hakkında konuşmak, insan sayıları hakkında konuşmak için bir kalıp buluyoruz ve şöyle oluyor:

“23 personas de cada 100” “23 people out of 100” “100 kişiden 23'ü”

Esta es la forma más sencilla, más explicativa de decirlo, pero, normalmente no la usamos. Dies ist die einfachste und erklärendste Art, es auszudrücken, aber wir verwenden es normalerweise nicht. This is the simplest, most explanatory way of saying it, but we don't normally use it. Bunu söylemenin en basit, en açıklayıcı yolu bu ama normalde kullanmayız. La verdad, normalmente, preferimos la versión más corta que es usar “el porcentaje”. Die Wahrheit, normalerweise bevorzugen wir die kürzere Version, die "den Prozentsatz" verwendet. The truth, normally, we prefer the shorter version that is to use "the percentage". Gerçek şu ki, normalde "yüzde"yi kullanmak olan daha kısa versiyonu tercih ediyoruz.

Y que es que, en lugar de decir “23 personas de cada 100”, decimos 23 por ciento (23%). And what is that, instead of saying "23 people out of 100", we say 23 percent (23%). Nedir bu, “100 kişiden 23'ü” yerine yüzde 23 (%23) diyoruz.

Como tú prefieras, no hay diferencia. Wie Sie es bevorzugen, gibt es keinen Unterschied. As you prefer, there is no difference. Tercih ettiğiniz gibi, hiçbir fark yoktur.

Y la última frase de esta noticia dice así: And the last sentence of this news goes like this: Ve bu haberin son cümlesi şöyle:

La brecha del proceso de vacunación entre los países más ricos y más pobres sigue aumentando. Die Kluft im Impfprozess zwischen den reichsten und den ärmsten Ländern wird immer größer. The gap in the vaccination process between the richest and poorest countries continues to widen. En zengin ve en fakir ülkeler arasındaki aşılama sürecindeki uçurum genişlemeye devam ediyor.

“La brecha” es una forma de llamar a “la distancia” o “la diferencia” entre 2 personas o 2 grupos, y solo la usamos cuando hablamos de la misma característica. "Die Lücke" ist eine Art, "die Entfernung" oder "den Unterschied" zwischen 2 Personen oder 2 Gruppen zu nennen, und wir verwenden es nur, wenn wir über dieselbe Eigenschaft sprechen. “The gap” is a way of calling “the distance” or “the difference” between 2 people or 2 groups, and we only use it when we talk about the same characteristic. "Boşluk", 2 kişi veya 2 grup arasındaki "mesafe" veya "fark" olarak adlandırmanın bir yoludur ve sadece aynı özellikten bahsettiğimizde kullanırız.

2 personas se diferencian, o, hay una distancia entre esas dos personas con la misma característica. 2 people differ, or, there is a distance between those two people with the same characteristic. 2 kişi birbirinden farklıdır veya aynı özellikteki bu iki kişi arasında mesafe vardır.

Por ejemplo: For example: Örneğin:

Si hablamos de economía, podemos hablar de “la brecha salarial entre hombres y mujeres”. If we talk about the economy, we can talk about “the wage gap between men and women”. Ekonomiden bahsedecek olursak, “kadın ve erkek arasındaki ücret farkı”ndan bahsedebiliriz.

“la brecha salarial”, esto significa "la diferencia o la distancia en el salario de los hombres y las mujeres que hacen el mismo trabajo". "das Lohngefälle", d. h. "der Unterschied oder der Abstand in der Entlohnung zwischen Männern und Frauen, die die gleiche Arbeit verrichten". “the salary gap”, this means “the difference or distance in the salary of men and women who do the same job”. “ücret farkı”, “aynı işi yapan kadın ve erkeklerin ücretleri arasındaki fark veya mesafe” anlamına gelir.

Y es un problema social bastante serio en este momento. Und es ist gerade jetzt ein ziemlich ernstes soziales Problem. And it's a pretty serious social problem right now. Ve şu anda oldukça ciddi bir sosyal problem.

O si hablamos de tecnología, podemos hablar de “la brecha digital” entre los países desarrollados y los países en vías de desarrollo. Or if we talk about technology, we can talk about "the digital divide" between developed and developing countries. Ya da teknolojiden bahsedersek gelişmiş ve gelişmekte olan ülkeler arasındaki "dijital uçurum"dan bahsedebiliriz.

Esto significa “la diferencia en el acceso a la tecnología”. This means “the difference in access to technology”. Bu da “teknolojiye erişim farkı” anlamına geliyor.

Y en el caso de esta noticia, la “brecha” se refiere a la brecha entre los procesos de vacunación. And in the case of this news, the “gap” refers to the gap between the vaccination processes. Ve bu haberde “boşluk” aşılama süreçleri arasındaki boşluğu ifade ediyor.

Es decir, que probablemente los países más ricos tienen un nivel de vacunación más alto que los países más pobres. In other words, richer countries probably have a higher level of vaccination than poorer countries. Başka bir deyişle, daha zengin ülkeler muhtemelen daha fakir ülkelere göre daha yüksek bir aşı düzeyine sahiptir.

Y esa es la distancia, la diferencia. And that is the distance, the difference. Ve bu mesafe, fark.

2. two. 2. Nuestra segunda noticia continúa con el mismo tema, y dice así: Our second news item continues on the same theme, and goes like this: İkinci haberimiz aynı tema üzerinden devam ediyor ve şöyle devam ediyor:

EMIRATOS ÁRABES UNIDOS, LÍDER EN VACUNACIÓN UNITED ARAB EMIRATES, LEADER IN VACCINATION BİRLEŞİK ARAP EMİRLİKLERİ, AŞILAMADA LİDER

Te la voy a leer toda para que intentes entender el contexto. I'm going to read it all to you so you can try to understand the context.

Emiratos Árabes Unidos se ha convertido en el lugar que más vacuna del mundo con 157,1 vacunas por cada 100 habitantes, le sigue Malta con 154,6, San Marino (131,6) e Islandia con 127,6 vacunados por cada 110 habitantes. The United Arab Emirates has become the place with the most vaccinations in the world with 157.1 vaccines per 100 inhabitants, followed by Malta with 154.6, San Marino (131.6) and Iceland with 127.6 vaccinated per 110 inhabitants. . Birleşik Arap Emirlikleri, 100 kişi başına 157,1 aşı ile dünyada en fazla aşı yapılan yer olurken, onu 154,6 ile Malta, San Marino (131,6) ve 110 kişi başına 127,6 aşı ile İzlanda izledi.

Vamos poco a poco. Let's go little by little. Yavaş yavaş gidelim.

Lo más importante de esta noticia es el uso de la palabra “lider”. The most important thing about this news is the use of the word “leader”. Bu haberle ilgili en önemli şey “lider” kelimesinin kullanılmasıdır.

Es un uso un poco especial. Es ist eine etwas besondere Verwendung. It is a somewhat special use. Biraz özel bir kullanımdır.

Cuando usamos la palabra “lider” en este contexto, queremos decir que esa persona, país o grupo ocupa el lugar número, ocupa la posición número uno en una escala escala. When we use the word "leader" in this context, we mean that that person, country or group occupies the number place, occupies the number one position on a scale scale. Quando utilizamos a palavra "líder" neste contexto, queremos dizer que essa pessoa, país ou grupo ocupa a posição número um numa escala. Bu bağlamda “lider” kelimesini kullandığımızda, kişi, ülke veya grubun bir ölçekte birinci sırada, bir numaralı sırada yer aldığını kastediyoruz.

Por ejemplo, podemos decir que: For example, we can say that: Por exemplo, podemos dizer que: Örneğin şunu söyleyebiliriz:

Alemania es líder en la producción de energía renovable, de energía ecológica. Germany is a leader in the production of renewable energy, green energy. A Alemanha é líder na produção de energia verde e renovável. Almanya yenilenebilir enerji, yeşil enerji üretiminde liderdir.

O que Michael Jackson fue líder en ventas de discos durante los años 80. Or that Michael Jackson was a leader in record sales during the '80s. Ou que Michael Jackson foi o líder de vendas de discos durante a década de 1980. Veya Michael Jackson'ın 80'lerde rekor satışlarda lider olduğunu.

Finlandia es líder en educación. Finland is a leader in education. A Finlândia é um líder no domínio da educação. Finlandiya eğitimde liderdir.

Y Apple es líder en el mercado de la tecnología. And Apple is a leader in the technology market. Ve Apple teknoloji pazarında liderdir.

Y en esta noticia, los Emiratos Árabes Unidos, son líderes en vacunación. And in this news, the United Arab Emirates is a leader in vaccination.

________

3.Vale, continuamos con la noticia número 3 que dice así: 3.Ok, we continue with news number 3 which reads like this:

México rifará la casa de la que se escapó “El Chapo” con el túnel por el que se escapó. Mexico will raffle the house from which "El Chapo" escaped with the tunnel through which he escaped. Le Mexique tirera au sort la maison d'où "El Chapo" s'est échappé avec le tunnel par lequel il s'est échappé.

¿Conoces al Chapo Guzmán? Kennen Sie Chapo Guzmán? Do you know Chapo Guzman? Chapo Guzman'ı tanıyor musunuz? ¿Has escuchado de él? Have you heard of him? Onu duydun mu?

Él es un narcotraficante mexicano muy famoso que fue capturado en el año 2014, creo,  y que fue condenado a cadena perpetua en EE.UU. He is a very famous Mexican drug trafficker who was captured in 2014, I think, and who was sentenced to life in prison in the US. 2014'te yakalanan ve ABD'de ömür boyu hapis cezasına çarptırılan çok ünlü bir Meksikalı uyuşturucu kaçakçısı.

Condenar a una persona a cadena perpetua significa que esa persona tiene que pasar toda su vida, 100 % de su vida, en prisión. To sentence a person to life in prison means that person has to spend their entire life, 100% of their life, in prison. Bir insanı müebbet hapis cezasına çarptırmak, o kişinin tüm yaşamını, yaşamının %100'ünü hapiste geçirmesi gerektiği anlamına gelir.

El caso es que El Chapo se fugó, es decir, se escapó de la policía varias veces. The fact is that El Chapo escaped, that is, he escaped from the police several times. Gerçek şu ki, El Chapo kaçtı, yani birkaç kez polisten kaçtı.

Y una de esas veces, creo que se escapó de una casa en la que lo tenía la policía. And one of those times, I think he ran away from a house where the police had him. Ve o anlardan birinde, sanırım polisin onu tuttuğu bir evden kaçtı.

Y lo más extraño es que se escapó por un túnel. And the strangest thing is that he escaped through a tunnel. Ve en tuhafı, bir tünelden kaçmış olmasıdır.

Como en “La casa de papel”. As in "The paper house." "Kağıt ev"deki gibi.

Y bueno, la noticia es que ahora van a rifar esa casa. Und nun, die Neuigkeit ist, dass sie dieses Haus jetzt verlosen werden. And well, the news is that now they are going to raffle that house. Ve haber şu ki, şimdi o evde çekiliş yapacaklar.

¿conoces el verbo rifar? Do you know the verb raffle? Fiil çekilişini biliyor musunuz?

Es un verbo muy común en las fiestas, especialmente en las fiestas de niños. It is a very common verb at parties, especially at children's parties.

“Rifar” significa darle un objeto a una persona, pero de forma aleatoria, cuando tú tienes un grupo de muchas personas que quieren una cosa, y tú haces un juego o utilizas un sistema para sacar un número y con ese número escoger a la persona que va a ganar el juego o en este caso la casa. “Raffle” means to give an object to a person, but randomly, when you have a group of many people who want one thing, and you play a game or use a system to draw a number and choose the person with that number. who will win the game or in this case the house. “Çekiliş”, bir nesneyi bir kişiye, ancak rastgele, bir şey isteyen çok sayıda insandan oluşan bir grubunuz olduğunda ve bir oyun oynadığınızda veya bir sayı çekmek için bir sistem kullandığınızda ve o numaraya sahip kişiyi seçtiğinizde anlamına gelir. oyunu veya bu durumda evi kazanacaktır. “抽奖”的意思是给一个人一个对象,但是随机的,当你有一群人想要一个东西时,你做一个游戏或者使用一个系统来抽一个数字,然后用这个数字选择愿意的人赢得比赛或在这种情况下赢得房子。

Pero, es un poco extraño en este contexto. But, it's a bit strange in this context. Ancak, bu bağlamda biraz garip. 但是,在这种情况下有点奇怪。

A decir verdad, yo no usaría la palabra “rifar” en este contexto. Truth be told, I wouldn't use the word “raffle” in this context. Gerçeği söylemek gerekirse, bu bağlamda “çekiliş” kelimesini kullanmazdım. 说实话,我不会在这种情况下使用“抽奖”这个词。

Yo creo que en esta noticia esta palabra no es la mejor, creo que ellos quieren decir “subastar”. I think that in this news this word is not the best, I think they mean “auction”. Bence bu haberde bu kelime en iyisi değil, sanırım "açık artırma" demek. 我认为在这个新闻中这个词不是最好的,我认为他们的意思是“拍卖”。

Quieren subastar la casa. They want to auction the house. Evi açık artırmaya çıkarmak istiyorlar.

¿conoces esta palabra? do you know this word? Bu kelimeyi biliyor musun? 你认识这个词吗?

Subastar es cuando tú vendes un objeto pero tú no dices el precio, tú tienes a todas las personas allí Auction is when you sell an object but you do not say the price, you have all the people there Müzayede, bir ürün sattığınızda fiyatı söylemezsiniz, tüm insanlar oradadır.

y cada persona va a decir cuánto quiere pagar, o cuánto puede pagar, y al final, tú le vendes ese objeto a la persona que pague más. and each person will say how much they want to pay, or how much they can pay, and in the end, you sell that item to the person who pays the most. ve herkes ne kadar ödemek istediğini veya ne kadar ödeyebileceğini söyleyecek ve sonunda o ürünü en çok ödeyen kişiye satacaksınız. 每个人都会说他们想付多少钱,或者他们能付多少钱,最后,你把那个东西卖给付最多的人。

Eso se llama “una subasta”. That is called “an auction”. Buna "açık artırma" denir.

Y creo que en este caso, ellos quieren subastar la casa de la que se escapó el Chapo. And I think that in this case, they want to auction off the house that El Chapo escaped from. Ve bence bu durumda El Chapo'nun kaçtığı evi açık artırmaya çıkarmak istiyorlar. 而且我认为在这种情况下,他们想拍卖 El Chapo 逃脱的房子。