×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Pepa Villa - Cenizas Callientes, Parte (5)

Parte (5)

Capítulo 11 −No me gusta nada tu amigo Raúl −le dice Carlos a Pepa. −Ya lo sé. A ti no te gustan mis amigos. A mí no me gustan los tuyos. Por eso te vas a Madrid. −Me voy a Madrid por un negocio. Se hace tarde. Lo siento. Tengo que coger el avión a… −A las seis. Ya me lo has dicho. Vete. Carlos va hacia el armario. Se cambia de ropa. Mete la ropa sucia en una bolsa de plástico y abre la bolsa de viaje. −¡Eh! −grita y Pepa se asusta−. ¿Dónde está la caja? −¿Qué dices? −Pepa no sabe de qué le habla−. ¿Qué caja? −La caja, ¡joder! −Carlos está muy enfadado−. ¿Qué has hecho con la caja? −mira otra vez el reloj−. ¡Dame la puta52 caja! ¡Voy a perder el avión! −¿Qué te pasa? ¿Estás loco o qué? −¿Qué has hecho con la caja que tenía dentro de la bolsa? −¿La caja de galletas Birba? ¿Para qué quieres una caja de galletas? −¡Dámela! ¿Dónde está? −Tranquilo, chico. Ya te la doy. Pepa va a la cocina, abre el cajón y le da una de las cajas de galletas. Carlos la coge, la mete en su bolsa y sale sin decir ni una palabra. −Qué gilipollas… −dice Pepa, encendiendo un cigarrillo. Книги на испанском от hispanoteca.ru Книги на испанском от hispanoteca.ru Capítulo 12 Dos días después, Pepa y Raúl beben cerveza en el garaje. Están hablando de Albert y sus negocios. En estos días Albert y ella se han hecho muy amigos. Y él le ha contado muchas cosas. −Los abuelos y los padres de Albert tienen varias funerarias en Nueva Zelanda. Albert abrió en Holanda una sucursal de las empresas familiares. Un amigo químico holandés le dijo que con las cenizas de los cadáveres incinerados podían hacerse diamantes. El amigo químico conocía a otro químico español que sabía bastante de eso. Se asociaron. Los dos químicos trabajaron juntos. Hicieron una prueba y funcionó: las cenizas se convertían en cristales y luego en piedras preciosas. Lo que Albert llevaba en el maletín eran cenizas. No era coca… −¡Coño! ¡Por poco esnifo un cadáver! −Exclama Raúl−. Suerte que ya no me coloco… ¡Como Keith Richards! −¡Tú estás siempre colocado! −Bueno, es igual… El caso es que el maletín que le robaron a Albert llevaba harina integral. Los chorizos creían que llevaba dinero o alguna droga y resulta que era harina. «Puedes quedarte con el puto maletín», me dijeron cuando fui a buscarlo. ¿Qué pasó con las cenizas? −A ver… Después del accidente yo llevé a Albert a un hotel de Castelldefels. Allí se encontró con sus socios y con un abogado español. Firmaron un contrato y bebieron para celebrar el negocio… Total, que todos estaban muy contentos y el abogado le dio el cambiazo53 . −El abogado se llevó el maletín para convertir las cenizas en diamantes. ¡Qué cabrón…! −Sí, y además el problema es que la fórmula para hacerlo está en las mismas cenizas. Los dos químicos, el español y el holandés, hicieron pruebas con esas cenizas y vieron que se convertían en cristales. Pero fue una casualidad. Para repetir la operación, debían analizar las cenizas Книги на испанском от hispanoteca.ru y descubrir su composición: qué era lo que habían mezclado y en qué proporción. Por eso el maletín era tan importante. Los dos químicos pueden volver a intentarlo pero, mientras tanto, el abogado puede llevar las cenizas a un laboratorio. Puede encontrar la fórmula, patentarla y venderla por muchos millones. −Los abogados, nena54 , no son de fiar. ¿Qué va a hacer Albert ahora? −De momento, se queda unos días en Barcelona. En mi casa. Quiere conocer la ciudad. −En tu casa, ¿eh? ¡Qué buena eres! −Sí, soy muy buena. Книги на испанском от hispanoteca.ru Capítulo 13 Anochece. Pepa y Albert están tumbados en el sofá del ático de Pepa. −Eres muy bonita. Y muy buena. −Yo no soy buena. Pero tú estás muy bueno… −No entiendo. Da igual. Pero eres muy buena, me invitas a comer, me dejas dormir en tu casa y en tu cama. Raúl también es bueno. También me ha ayudado. −No ha servido de nada. El maletín que recuperó Raúl solo tenía harina. −Porque el abogado me lo cambió en el hotel de Castelldefels. Ya te conté lo que pasó. Estábamos contentos. Bebimos. Las chicas eran muy simpáticas… El abogado cogió mi maletín y me dejó uno igual lleno de harina. Pero Raúl lo buscó y lo encontró. Es «buen tío» Raúl. −¿Cómo se llamaba el abogado? −Roberto Alcázar. Suena el teléfono. Pepa piensa que es Carlos. No la ha llamado desde que se fue. Pero es su madre. Su madre quiere saber si por la tarde puede acompañarla al dentista. Pepa le dice que no, que no puede porque tiene mucho trabajo. Su madre se queja. A su madre, como a Carlos, tampoco le gusta la profesión de Pepa. Ni a su hermana.Pepa dice: «Están llamando a la puerta. Tengo que colgar», y cuelga. −Albert, ¿a ti te gusta tu trabajo? −Sí −Albert sonríe. Es una pregunta que le han hecho muchas veces. La gente tiene ideas extrañas sobre los que trabajan con cadáveres−. Mis clientes nunca se quejan. Книги на испанском от hispanoteca.ru −¿Y mi trabajo? ¿A ti qué te parece mi trabajo, Albert? −pregunta Pepa. −¿Tu trabajo? Eres taxista… Conoces gente, lugares… Sí, creo que es un buen trabajo. Debe de ser divertido. ¿Ganas mucho dinero? −No me importa el dinero. −¿Y yo? ¿Te importo yo? −Albert besa el cuello de Pepa, el pecho, el estómago… −Vas muy deprisa, amigo −Pepa piensa en Carlos. Carlos le importaba. Albert le gusta, pero hace muy poco que se conocen. −Lo siento −dice Albert−. ¿Te gusta más despacio? −No, no. No me refiero a… ¡Dios, qué complicados son los idiomas! Sigue, sigue. Una hora más tarde, Pepa y Albert se duchan y se visten. Albert está mirando una revista sentado en el sofá y Pepa está en el cuarto de baño secándose el cabello. −Tengo hambre −dice Albert. −Te invito a cenar. −¿Puedo comer algo mientras te espero? −Mira en la nevera. Albert abre la nevera. −Solo hay cerveza. No hay comida. −Tengo galletas. ¿Te gustan? Están en el primer cajón, al lado del lavavajillas. Книги на испанском от hispanoteca.ru −La caja está cerrada. ¿La abro? −Sí. Ábrela. −Pepa, en la caja no hay galletas. Hay un polvo blanco… ¿Qué es? ¿Harina? −¡El gilipollas de Carlos! −¿Cómo? ¿Qué dices? −Sí, esto… Ahora te lo explico todo. Creo que tenemos las cenizas. Книги на испанском от hispanoteca.ru Notas explicativas Palabra o expresión vulgar. Palabra o expresión coloquial. 1 Carné de conductor profesional. Permiso especial necesario para conducir cierto tipo de vehículos. 2 Licencia. Autorización o permiso. Las licencias de taxi se traspasan y valen mucho dinero, y su cantidad la controlan los ayuntamientos. 3 ¿Qué coño…? Vulgarismo que puede añadirse a cualquier pregunta (¿Cómo coño…?, ¿dónde coño…?) generalmente para manifestar enfado o desacuerdo. 4 Mierda. Interjección que expresa contrariedad o indignación. 5 ¡Vaya tío! ¡Qué hombre/chico…! 6 Está a todo riesgo. Se dice de un coche que tiene un seguro que cubre cualquier tipo de problema o accidente. 7 Adonis. Joven guapo. 8 Colgate. Marca de dentífrico. 9 Full time. Anglicismo cada vez más usual en español que significa a tiempo completo. Книги на испанском от hispanoteca.ru 10 Tío/tía. Hombre/mujer. 11 Está buenísimo/a. Es muy atractivo/a y tiene un buen cuerpo. 12 ¡Vaya hostia! ¡Qué golpe! ¡Qué accidente! 13 Porros. Cigarrillos de tabaco mezclado con marihuana o hachís. 14 Limpio/a. En este caso, que no consume drogas. 15 Colegas. Amigos. 16 ¡Hala! Se utiliza para expresar sorpresa. 17 Estar/ir pedo. Estar borracho o bajo los efectos de una droga. 18 Gilipollas. Estúpido, tonto. 19 Írsele la olla a alguien. Volverse loco, hacer cosas raras. 20 Estar de un humor de perros. Estar de mal humor. 21 Tapas. Pequeñas raciones de platos muy variados que se toman en los bares en España, normalmente de pie, antes de las comidas. 22 Caña. Vaso o copa de cerveza de barril. Книги на испанском от hispanoteca.ru 23 Montadito. Pequeña rebanada de pan con uno o varios alimentos encima (pescado, carne, embutido, ensalada…) que se toma en algunos bares de España como tapa. 24 Patatas bravas. Tapa clásica muy popular elaborada con patatas cortadas a tacos, fritas y cubiertas con una salsa picante. 25 (Dejar) propina. Dar un dinero extra por un servicio. En España se suele hacer en bares y restaurantes. También se suele hacer en los taxis. 26 Farlopa. En argot, cocaína. 27 Joder. Palabra usada muy frecuentemente como exclamación. Puede tener muchos valores: sorpresa, enfado, impaciencia, etc. 28 Narco. Abreviación de narcotraficante, traficante de drogas. 29 Ducados. Marca de tabaco negro. 30 Puta. Prostituta. 31 La Sagrada Familia, la Pedrera y el parque Güell son obras del arquitecto Antoni Gaudí. El paseo de Gracia es una de las principales calles de Barcelona, donde hay muchas tiendas de lujo. La Catedral está en el Barrio Gótico. La Rambla es la calle más turística de la ciudad. Son lugares a los que Pepa suele llevar a sus clientes. 32 Interminable. El templo de la Sagrada Familia, cuya construcción comenzó en 1883, todavía no está terminado. 33 Guiris. Extranjeros, turistas. Книги на испанском от hispanoteca.ru 34 Cava. Vino espumoso español elaborado al estilo del champán. 35 Hostia. Expresión muy usual para expresar enfado o sorpresa. 36 (Dar el) tirón. Forma de robo que consiste en tirar violentamente del bolso (u otra pertenencia) de alguien y huir. 37 ¡Qué cabrones! ¡Qué malas personas! 38 (Estar) colocado/a. Estar bajo los efectos de las drogas. 39 Perdedor. En este caso, juego de palabras con el doble sentido de perdedor: persona que pierde cosas y persona con mala suerte en la vida, que nunca gana. 40 Lo lleváis claro. Lo tenéis muy difícil. 41 Pasta. Dinero. 42 Pasta gansa. Mucho dinero. 43 Coño. Interjección que expresa enfado o extrañeza. 44 Pastís. Bar muy antiguo y conocido cercano a la Rambla en el que se sirve pastis (un licor francés) y suele haber música de Edith Piaf. 45 Castañuelas. Instrumento de percusión (hecho, generalmente, con dos trozos redondeados de madera unidos por un cordón) que se toca Книги на испанском от hispanoteca.ru con las manos. 46 Macizo. Que tiene muy buen tipo, musculoso. 47 Desplumar. Robarle todo a alguien. 48 Colocón. Efecto intenso de las drogas o del alcohol. 49 Haka. Danza de guerra maorí popularizada por los All Blacks, el equipo de rugbi de Nueva Zelanda, que la baila antes de los partidos. 50 La tuna. Conjunto musical formado generalmente por estudiantes universitarios que visten con traje tradicional. 51 Pijo. Se aplica despectivamente a una persona de clase social adinerada o que imita su estilo, habla o comportamiento. 52 El puto… /la puta… Se usa para hacer referencia a un objeto o situación que nos molesta o hace enfadar. 53 Dar el cambiazo. Cambiar una cosa por otra de manera fraudulenta. 54 Nena. Forma, a veces con cierto tono machista o paternalista, de dirigirse a una mujer joven. También puede ser cariñoso. Книги на испанском от hispanoteca.ru Actividades En todas las lenguas se puede decir lo mismo de muchas maneras diferentes. Cómo decimos o escribimos algo depende de muchos factores: con quién estamos hablando (el grado de confianza y jerarquía), en qué situación estamos, cómo nos sentimos, etc. No hablamos igual en una entrevista de trabajo que en un bar con nuestros amigos. No hablamos igual con el profesor que con nuestra pareja. Hablamos de manera diferente con un policía o con un desconocido cuyo coche acaba de chocar con el nuestro. Cuando aprendemos una lengua extranjera, tenemos que ir aprendiendo también a distinguir los diferentes registros: cuándo se puede o no se puede usar cierta expresión o palabra, en qué tipo de relación suele usarse, etc. En general, en una lengua extranjera es muy difícil usar adecuadamente el lenguaje coloquial o vulgar. ¡Y los errores de este tipo son muy graves! Usar un registro inadecuado puede crear muchos malentendidos o dar una imagen falsa de cómo somos o de qué queremos expresar. De momento, con la lectura de esta serie y realizando estas actividades, puedes empezar a reconocer algunas formas muy típicas de lenguaje coloquial o vulgar del español peninsular. Vas a tener un primer contacto con el uso y el significado de expresiones y palabras que los españoles usan mucho, pero que no suelen estar en las clases de idiomas. Книги на испанском от hispanoteca.ru

1 Compara los siguientes pares de frases. Marca a qué tipo de registro corresponde cada una: neutro (N) o coloquial/vulgar (C/V). ¿En qué lo has notado? N C/V 1. a. l J oder... He visto a una chica con un colocón... m Sí; no entiendo por qué no saben divertirse sin tomar 51 esas putas pastillas. b. l ¡Dios mío! He visto a una chica completamente drogada. m í, no entiendo por qué no saben divertirse sin tomar S esas pastillas... 2. a. l ¡Qué chica, tu compañera de la oficina! ¡Es guapísima! b. l ¡Qué tía, tu colega de la oficina! ¡Está buenísima! 3. a. l abriel se pegó una hostia esquiando y tiene rota la G muñeca. b. l Gabriel tuvo un accidente esquiando y tiene rota la muñeca. 4. a. l No le hagas caso a Eva. Es una niña rica y una pedante. b. l No le hagas caso a Eva. Es una pija y una gilipollas. 5. a. l ¡ Mierda, llego tarde al médico! b. l ¡Ay, llego tarde al médico! 6. a. l mí no me preocupa ganar dinero. Yo busco una A profesión interesante, divertida... b. l A mí no me preocupa ganar pasta. Yo busco una profesión interesante, divertida... Книги на испанском от hispanoteca.ru

7. a. l ues ayer, en el bar de Tomás, entró un turista com- P pletamente borracho y empezó a tirar sillas. b. l Pues ayer, en el bar de Tomás, entró un guiri comple- tamente pedo y empezó a tirar sillas. 8. a. l hico, no quiero hablar más del maldito examen ese de C química. ¡Me ha ido fatal y estoy de muy mal humor! b. l Tío, no quiero hablar más del puto examen ese de quí- mica. ¡Me ha ido fatal y estoy de un humor de perros! 9. a. l ira, Yolanda cree que me importa lo que ella dice, M se equivoca. b. l Nena, si la gilipollas de Yolanda cree que me importa lo que ella dice, lo lleva claro. 2 Marca en estas frases las palabras o expresiones coloquiales y vulgares. 1. ¿Qué coño haces viendo la tele? Mañana tienes examen de Mate- máticas, ¿no? 2. ¡Vaya tía! Tiene mucho carácter...Y además está buenísima. 3. ¿Emilia? El domingo se pegó una hostia con la moto y está en el hospital. 4. Ayer salí con unos colegas de mi barrio. 5. Mierda, me he olvidado las llaves del coche. 6. l En la discoteca hay dos gilipollas que van muy pedos y buscan pelea. m Hay gente que cuando bebe alcohol se le va la olla. ¡Es increíble! Книги на испанском от hispanoteca.ru

7. ¿Nos tomamos unas cañas en Casa Toni? ¿Y unas tapas? Tengo hambre. 8. l Barcelona está llena de guiris todo el año. Se ha convertido en una ciudad muy turística. m ¡Hostia, tío! Barcelona siempre ha sido muy turística... 9. l En esa empresa han tenido unos beneficios muy grandes durante años. Ahora no van tan bien y despiden a 100 personas... 53 m ¡Qué cabrones! 10. l P arece que hubo un accidente de tráfico ayer porque el conductor iba mal. m ¿Iba pedo? l Sí, sí. Iba fatal. 11. l Antúnez lleva mucho tiempo en los negocios inmobiliarios. Y ha ganado pasta gansa. m Sí, pero ahora... ¿qué coño va a hacer con tantos pisos en venta? 12. Si Patricia piensa que le voy a pedir perdón, lo lleva claro. 13. Los amigos de Ramón son unos pijos insoportables. 14. A Óscar un socio le estafó toda la pasta, lo desplumó... Pero ahora se ha buscado un trabajo nuevo. Книги на испанском от hispanoteca.ru

Otros títulos de la colección Fantasmas en la escalera (A1+) Una operación arriesgada (B1) Apartamento en la Costa Brava (A2) Книги на испанском от hispanoteca.ru

Créditos Título: Cenizas calientes Serie Pepa Villa, taxista en Barcelona Autores: Alicia Estopiñá y Neus Sans Coordinación editorial: Jaime Corpas Redacción: Pablo Garrido Ilustraciones: Kim Locutora: Cristina Carrasco © Alicia Estopiñá, Neus Sans y Difusión, Centro de Investigación y Publicaciones de Idiomas, S.L., Barcelona, 2009 © Ilustraciones: Kim y Difusión, Centro de Investigación y Publicaciones de Idiomas, S.L., Barcelona, 2009 Conversión a formato digital: Reverté-Aguilar ISBN: 978-84-15620-49-5 www.difusion.com Книги на испанском от hispanoteca.ru


Parte (5) Part (5)

Capítulo 11 −No me gusta nada tu amigo Raúl −le dice Carlos a Pepa. −Ya lo sé. A ti no te gustan mis amigos. A mí no me gustan los tuyos. Por eso te vas a Madrid. −Me voy a Madrid por un negocio. Se hace tarde. Lo siento. Tengo que coger el avión a… −A las seis. Ya me lo has dicho. Vete. Carlos va hacia el armario. Se cambia de ropa. Mete la ropa sucia en una bolsa de plástico y abre la bolsa de viaje. −¡Eh! −grita y Pepa se asusta−. ¿Dónde está la caja? −¿Qué dices? −Pepa no sabe de qué le habla−. ¿Qué caja? −La caja, ¡joder! −Carlos está muy enfadado−. ¿Qué has hecho con la caja? −mira otra vez el reloj−. ¡Dame la puta52 caja! ¡Voy a perder el avión! −¿Qué te pasa? ¿Estás loco o qué? −¿Qué has hecho con la caja que tenía dentro de la bolsa? −¿La caja de galletas Birba? ¿Para qué quieres una caja de galletas? −¡Dámela! ¿Dónde está? −Tranquilo, chico. Ya te la doy. Pepa va a la cocina, abre el cajón y le da una de las cajas de galletas. Carlos la coge, la mete en su bolsa y sale sin decir ni una palabra. −Qué gilipollas… −dice Pepa, encendiendo un cigarrillo. Книги на испанском от hispanoteca.ru Книги на испанском от hispanoteca.ru Capítulo 12 Dos días después, Pepa y Raúl beben cerveza en el garaje. Están hablando de Albert y sus negocios. En estos días Albert y ella se han hecho muy amigos. Y él le ha contado muchas cosas. −Los abuelos y los padres de Albert tienen varias funerarias en Nueva Zelanda. Albert abrió en Holanda una sucursal de las empresas familiares. Un amigo químico holandés le dijo que con las cenizas de los cadáveres incinerados podían hacerse diamantes. El amigo químico conocía a otro químico español que sabía bastante de eso. Se asociaron. Los dos químicos trabajaron juntos. Hicieron una prueba y funcionó: las cenizas se convertían en cristales y luego en piedras preciosas. Lo que Albert llevaba en el maletín eran cenizas. No era coca… −¡Coño! ¡Por poco esnifo un cadáver! −Exclama Raúl−. Suerte que ya no me coloco… ¡Como Keith Richards! −¡Tú estás siempre colocado! −Bueno, es igual… El caso es que el maletín que le robaron a Albert llevaba harina integral. Los chorizos creían que llevaba dinero o alguna droga y resulta que era harina. «Puedes quedarte con el puto maletín», me dijeron cuando fui a buscarlo. ¿Qué pasó con las cenizas? −A ver… Después del accidente yo llevé a Albert a un hotel de Castelldefels. Allí se encontró con sus socios y con un abogado español. Firmaron un contrato y bebieron para celebrar el negocio… Total, que todos estaban muy contentos y el abogado le dio el cambiazo53 . −El abogado se llevó el maletín para convertir las cenizas en diamantes. ¡Qué cabrón…! −Sí, y además el problema es que la fórmula para hacerlo está en las mismas cenizas. Los dos químicos, el español y el holandés, hicieron pruebas con esas cenizas y vieron que se convertían en cristales. Pero fue una casualidad. Para repetir la operación, debían analizar las cenizas Книги на испанском от hispanoteca.ru y descubrir su composición: qué era lo que habían mezclado y en qué proporción. Por eso el maletín era tan importante. Los dos químicos pueden volver a intentarlo pero, mientras tanto, el abogado puede llevar las cenizas a un laboratorio. Puede encontrar la fórmula, patentarla y venderla por muchos millones. −Los abogados, nena54 , no son de fiar. ¿Qué va a hacer Albert ahora? −De momento, se queda unos días en Barcelona. En mi casa. Quiere conocer la ciudad. −En tu casa, ¿eh? ¡Qué buena eres! −Sí, soy muy buena. Книги на испанском от hispanoteca.ru Capítulo 13 Anochece. Pepa y Albert están tumbados en el sofá del ático de Pepa. −Eres muy bonita. Y muy buena. −Yo no soy buena. Pero tú estás muy bueno… −No entiendo. Da igual. Pero eres muy buena, me invitas a comer, me dejas dormir en tu casa y en tu cama. Raúl también es bueno. También me ha ayudado. −No ha servido de nada. El maletín que recuperó Raúl solo tenía harina. −Porque el abogado me lo cambió en el hotel de Castelldefels. Ya te conté lo que pasó. Estábamos contentos. Bebimos. Las chicas eran muy simpáticas… El abogado cogió mi maletín y me dejó uno igual lleno de harina. Pero Raúl lo buscó y lo encontró. Es «buen tío» Raúl. −¿Cómo se llamaba el abogado? −Roberto Alcázar. Suena el teléfono. Pepa piensa que es Carlos. No la ha llamado desde que se fue. Pero es su madre. Su madre quiere saber si por la tarde puede acompañarla al dentista. Pepa le dice que no, que no puede porque tiene mucho trabajo. Su madre se queja. A su madre, como a Carlos, tampoco le gusta la profesión de Pepa. Ni a su hermana.Pepa dice: «Están llamando a la puerta. Tengo que colgar», y cuelga. −Albert, ¿a ti te gusta tu trabajo? −Sí −Albert sonríe. Es una pregunta que le han hecho muchas veces. La gente tiene ideas extrañas sobre los que trabajan con cadáveres−. Mis clientes nunca se quejan. Книги на испанском от hispanoteca.ru −¿Y mi trabajo? ¿A ti qué te parece mi trabajo, Albert? −pregunta Pepa. −¿Tu trabajo? Eres taxista… Conoces gente, lugares… Sí, creo que es un buen trabajo. Debe de ser divertido. ¿Ganas mucho dinero? −No me importa el dinero. −¿Y yo? ¿Te importo yo? −Albert besa el cuello de Pepa, el pecho, el estómago… −Vas muy deprisa, amigo −Pepa piensa en Carlos. Carlos le importaba. Albert le gusta, pero hace muy poco que se conocen. −Lo siento −dice Albert−. ¿Te gusta más despacio? −No, no. No me refiero a… ¡Dios, qué complicados son los idiomas! Sigue, sigue. Una hora más tarde, Pepa y Albert se duchan y se visten. Albert está mirando una revista sentado en el sofá y Pepa está en el cuarto de baño secándose el cabello. −Tengo hambre −dice Albert. −Te invito a cenar. −¿Puedo comer algo mientras te espero? −Mira en la nevera. Albert abre la nevera. −Solo hay cerveza. No hay comida. −Tengo galletas. ¿Te gustan? Están en el primer cajón, al lado del lavavajillas. Книги на испанском от hispanoteca.ru −La caja está cerrada. ¿La abro? −Sí. Ábrela. −Pepa, en la caja no hay galletas. Hay un polvo blanco… ¿Qué es? ¿Harina? −¡El gilipollas de Carlos! −¿Cómo? ¿Qué dices? −Sí, esto… Ahora te lo explico todo. Creo que tenemos las cenizas. Книги на испанском от hispanoteca.ru Notas explicativas Palabra o expresión vulgar. Palabra o expresión coloquial. 1 Carné de conductor profesional. Permiso especial necesario para conducir cierto tipo de vehículos. 2 Licencia. Autorización o permiso. Las licencias de taxi se traspasan y valen mucho dinero, y su cantidad la controlan los ayuntamientos. 3 ¿Qué coño…? Vulgarismo que puede añadirse a cualquier pregunta (¿Cómo coño…?, ¿dónde coño…?) generalmente para manifestar enfado o desacuerdo. 4 Mierda. Interjección que expresa contrariedad o indignación. 5 ¡Vaya tío! ¡Qué hombre/chico…! 6 Está a todo riesgo. Se dice de un coche que tiene un seguro que cubre cualquier tipo de problema o accidente. 7 Adonis. Joven guapo. 8 Colgate. Marca de dentífrico. 9 Full time. Anglicismo cada vez más usual en español que significa a tiempo completo. Книги на испанском от hispanoteca.ru 10 Tío/tía. Hombre/mujer. 11 Está buenísimo/a. Es muy atractivo/a y tiene un buen cuerpo. 12 ¡Vaya hostia! ¡Qué golpe! ¡Qué accidente! 13 Porros. Cigarrillos de tabaco mezclado con marihuana o hachís. 14 Limpio/a. En este caso, que no consume drogas. 15 Colegas. Amigos. 16 ¡Hala! Se utiliza para expresar sorpresa. 17 Estar/ir pedo. Estar borracho o bajo los efectos de una droga. 18 Gilipollas. Estúpido, tonto. 19 Írsele la olla a alguien. Volverse loco, hacer cosas raras. 20 Estar de un humor de perros. Estar de mal humor. 21 Tapas. Pequeñas raciones de platos muy variados que se toman en los bares en España, normalmente de pie, antes de las comidas. 22 Caña. Vaso o copa de cerveza de barril. Книги на испанском от hispanoteca.ru 23 Montadito. Pequeña rebanada de pan con uno o varios alimentos encima (pescado, carne, embutido, ensalada…) que se toma en algunos bares de España como tapa. 24 Patatas bravas. Tapa clásica muy popular elaborada con patatas cortadas a tacos, fritas y cubiertas con una salsa picante. 25 (Dejar) propina. Dar un dinero extra por un servicio. En España se suele hacer en bares y restaurantes. También se suele hacer en los taxis. 26 Farlopa. En argot, cocaína. 27 Joder. Palabra usada muy frecuentemente como exclamación. Puede tener muchos valores: sorpresa, enfado, impaciencia, etc. 28 Narco. Abreviación de narcotraficante, traficante de drogas. 29 Ducados. Marca de tabaco negro. 30 Puta. Prostituta. 31 La Sagrada Familia, la Pedrera y el parque Güell son obras del arquitecto Antoni Gaudí. El paseo de Gracia es una de las principales calles de Barcelona, donde hay muchas tiendas de lujo. La Catedral está en el Barrio Gótico. La Rambla es la calle más turística de la ciudad. Son lugares a los que Pepa suele llevar a sus clientes. 32 Interminable. El templo de la Sagrada Familia, cuya construcción comenzó en 1883, todavía no está terminado. 33 Guiris. Extranjeros, turistas. Книги на испанском от hispanoteca.ru 34 Cava. Vino espumoso español elaborado al estilo del champán. 35 Hostia. Expresión muy usual para expresar enfado o sorpresa. 36 (Dar el) tirón. Forma de robo que consiste en tirar violentamente del bolso (u otra pertenencia) de alguien y huir. 37 ¡Qué cabrones! ¡Qué malas personas! 38 (Estar) colocado/a. Estar bajo los efectos de las drogas. 39 Perdedor. En este caso, juego de palabras con el doble sentido de perdedor: persona que pierde cosas y persona con mala suerte en la vida, que nunca gana. 40 Lo lleváis claro. Lo tenéis muy difícil. 41 Pasta. Dinero. 42 Pasta gansa. Mucho dinero. 43 Coño. Interjección que expresa enfado o extrañeza. 44 Pastís. Bar muy antiguo y conocido cercano a la Rambla en el que se sirve pastis (un licor francés) y suele haber música de Edith Piaf. 45 Castañuelas. Instrumento de percusión (hecho, generalmente, con dos trozos redondeados de madera unidos por un cordón) que se toca Книги на испанском от hispanoteca.ru con las manos. 46 Macizo. Que tiene muy buen tipo, musculoso. 47 Desplumar. Robarle todo a alguien. 48 Colocón. Efecto intenso de las drogas o del alcohol. 49 Haka. Danza de guerra maorí popularizada por los All Blacks, el equipo de rugbi de Nueva Zelanda, que la baila antes de los partidos. 50 La tuna. Conjunto musical formado generalmente por estudiantes universitarios que visten con traje tradicional. 51 Pijo. Se aplica despectivamente a una persona de clase social adinerada o que imita su estilo, habla o comportamiento. 52 El puto… /la puta… Se usa para hacer referencia a un objeto o situación que nos molesta o hace enfadar. 53 Dar el cambiazo. Cambiar una cosa por otra de manera fraudulenta. 54 Nena. Forma, a veces con cierto tono machista o paternalista, de dirigirse a una mujer joven. También puede ser cariñoso. Книги на испанском от hispanoteca.ru Actividades En todas las lenguas se puede decir lo mismo de muchas maneras diferentes. Cómo decimos o escribimos algo depende de muchos factores: con quién estamos hablando (el grado de confianza y jerarquía), en qué situación estamos, cómo nos sentimos, etc. No hablamos igual en una entrevista de trabajo que en un bar con nuestros amigos. No hablamos igual con el profesor que con nuestra pareja. Hablamos de manera diferente con un policía o con un desconocido cuyo coche acaba de chocar con el nuestro. Cuando aprendemos una lengua extranjera, tenemos que ir aprendiendo también a distinguir los diferentes registros: cuándo se puede o no se puede usar cierta expresión o palabra, en qué tipo de relación suele usarse, etc. En general, en una lengua extranjera es muy difícil usar adecuadamente el lenguaje coloquial o vulgar. ¡Y los errores de este tipo son muy graves! Usar un registro inadecuado puede crear muchos malentendidos o dar una imagen falsa de cómo somos o de qué queremos expresar. De momento, con la lectura de esta serie y realizando estas actividades, puedes empezar a reconocer algunas formas muy típicas de lenguaje coloquial o vulgar del español peninsular. Vas a tener un primer contacto con el uso y el significado de expresiones y palabras que los españoles usan mucho, pero que no suelen estar en las clases de idiomas. Книги на испанском от hispanoteca.ru

1 Compara los siguientes pares de frases. Marca a qué tipo de registro corresponde cada una: neutro (N) o coloquial/vulgar (C/V). ¿En qué lo has notado? N C/V 1\\. a. l J oder... He visto a una chica con un colocón... m Sí; no entiendo por qué no saben divertirse sin tomar 51 esas putas pastillas. b. l ¡Dios mío! He visto a una chica completamente drogada. m í, no entiendo por qué no saben divertirse sin tomar S esas pastillas... 2\\. a. l ¡Qué chica, tu compañera de la oficina! ¡Es guapísima! b. l ¡Qué tía, tu colega de la oficina! ¡Está buenísima! 3\\. a. l abriel se pegó una hostia esquiando y tiene rota la G muñeca. b. l Gabriel tuvo un accidente esquiando y tiene rota la muñeca. 4\\. a. l No le hagas caso a Eva. Es una niña rica y una pedante. b. l No le hagas caso a Eva. Es una pija y una gilipollas. 5\\. a. l ¡ Mierda, llego tarde al médico! b. l ¡Ay, llego tarde al médico! 6\\. a. l mí no me preocupa ganar dinero. Yo busco una A profesión interesante, divertida... b. l A mí no me preocupa ganar pasta. Yo busco una profesión interesante, divertida... Книги на испанском от hispanoteca.ru

7\\. a. l ues ayer, en el bar de Tomás, entró un turista com- P pletamente borracho y empezó a tirar sillas. b. l Pues ayer, en el bar de Tomás, entró un guiri comple- tamente pedo y empezó a tirar sillas. 8\\. a. l hico, no quiero hablar más del maldito examen ese de C química. ¡Me ha ido fatal y estoy de muy mal humor! b. l Tío, no quiero hablar más del puto examen ese de quí- mica. ¡Me ha ido fatal y estoy de un humor de perros! 9\\. a. l ira, Yolanda cree que me importa lo que ella dice, M se equivoca. b. l Nena, si la gilipollas de Yolanda cree que me importa lo que ella dice, lo lleva claro. 2 Marca en estas frases las palabras o expresiones coloquiales y vulgares. 1\\. ¿Qué coño haces viendo la tele? Mañana tienes examen de Mate- máticas, ¿no? 2\\. ¡Vaya tía! Tiene mucho carácter...Y además está buenísima. 3\\. ¿Emilia? El domingo se pegó una hostia con la moto y está en el hospital. 4\\. Ayer salí con unos colegas de mi barrio. 5\\. Mierda, me he olvidado las llaves del coche. 6\\. l En la discoteca hay dos gilipollas que van muy pedos y buscan pelea. m Hay gente que cuando bebe alcohol se le va la olla. ¡Es increíble! Книги на испанском от hispanoteca.ru

7\\. ¿Nos tomamos unas cañas en Casa Toni? ¿Y unas tapas? Tengo hambre. 8\\. l Barcelona está llena de guiris todo el año. Se ha convertido en una ciudad muy turística. m ¡Hostia, tío! Barcelona siempre ha sido muy turística... 9\\. l En esa empresa han tenido unos beneficios muy grandes durante años. Ahora no van tan bien y despiden a 100 personas... 53 m ¡Qué cabrones! 10\\. l P arece que hubo un accidente de tráfico ayer porque el conductor iba mal. m ¿Iba pedo? l Sí, sí. Iba fatal. 11\\. l Antúnez lleva mucho tiempo en los negocios inmobiliarios. Y ha ganado pasta gansa. m Sí, pero ahora... ¿qué coño va a hacer con tantos pisos en venta? 12\\. Si Patricia piensa que le voy a pedir perdón, lo lleva claro. 13\\. Los amigos de Ramón son unos pijos insoportables. 14\\. A Óscar un socio le estafó toda la pasta, lo desplumó... Pero ahora se ha buscado un trabajo nuevo. Книги на испанском от hispanoteca.ru

Otros títulos de la colección Fantasmas en la escalera (A1+) Una operación arriesgada (B1) Apartamento en la Costa Brava (A2) Книги на испанском от hispanoteca.ru

Créditos Título: Cenizas calientes Serie Pepa Villa, taxista en Barcelona Autores: Alicia Estopiñá y Neus Sans Coordinación editorial: Jaime Corpas Redacción: Pablo Garrido Ilustraciones: Kim Locutora: Cristina Carrasco © Alicia Estopiñá, Neus Sans y Difusión, Centro de Investigación y Publicaciones de Idiomas, S.L., Barcelona, 2009 © Ilustraciones: Kim y Difusión, Centro de Investigación y Publicaciones de Idiomas, S.L., Barcelona, 2009 Conversión a formato digital: Reverté-Aguilar ISBN: 978-84-15620-49-5 www.difusion.com Книги на испанском от hispanoteca.ru