×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

COLOMBIA: LA MOVILIZACIÓN ESTÁ EN ASCENSO

COLOMBIA: LA MOVILIZACIÓN ESTÁ EN ASCENSO

Hace dos semanas, el 28 de abril, comenzó un Paro Nacional en Colombia. Desde entonces hay movilizaciones masivas en las calles, donde mujeres, jóvenes, organizaciones indígenas y afrodescendientes son protagonistas. El Comité Nacional del Paro anunció una nueva jornada de movilización para este miércoles 12 de mayo, en la que se espera que participen miles de organizaciones y personas.

Desde los medios comunitarios y alternativos venimos denunciando hace tiempo la actitud autoritaria del gobierno colombiano, pero ahora, con las escenas de ataques y represión contra manifestantes que se han viralizado a través de miles de videos e incluso transmisiones en vivo por redes sociales, la comunidad internacional y los medios masivos de comunicación no pueden seguir permaneciendo ajenos a lo que ocurre en este país. El despliegue militar ordenado por el Presidente Iván Duque en varias de las principales ciudades, como Bogotá, Medellín o Cali, le han dado una nueva magnitud a la ya presente militarización, paramilitarización y gobernanza por parte de las fuerzas policiales y militares colombianas.

Estos días ha crecido la indignación y la solidaridad global al ver estas escenas de represión a la protesta social, que ha provocado, al 11 de mayo, según el registro de la ONG Temblores, unos 1956 casos de violencia por parte de la Fuerza Pública: 40 asesinatos en los que el presunto agresor es un miembro de la fuerza pública, 313 víctimas de violencia física, 1003 detenciones arbitrarias contra manifestantes, 418 intervenciones violentas en protestas pacíficas, 28 víctimas de agresiones oculares, 129 casos de disparos de armas de fuego y 12 víctimas de violencia sexual. Además, se estima que al menos 500 personas están desaparecidas.

Para sumar voces desde los territorios, RMR entrevistó a Marylen Serna, lideresa campesina del Departamento del Cauca y vocera del Congreso de los Pueblos.

Serna remarcó que, si bien Duque bajó el proyecto de la reforma tributaria que motivó gran parte de las protestas, la propuesta «no se ha caído totalmente» y el movimiento social debe permanecer alerta por el nuevo proyecto que pueda presentar el Ejecutivo. A la vez, recordó que otras demandas que están vigentes en las marchas: la denuncia por las violaciones sistemáticas a los derechos humanos; el rechazo al proyecto de reforma sanitaria que privatizaría aún más la salud; prohibir la aspersión por glifosato en todos los cultivos; brindar una renta básica en el contexto de crisis profundizada por la pandemia de COVID-19 y la renuncia del Presidente Iván Dique, bajo la consigna «Que caiga el mal gobierno» –como contaba el presidente del Coordinador Nacional Agrario (CNA), Enrique Roa, en este reporte para RMR-. La defensora del Cauca también destacó los procesos de Asambleas Populares que el Congreso de los Pueblos están promoviendo durante las concentraciones, los bloqueos de carreteras, las ollas populares y los velatones, para «armar un gran pliego nacional con demandas y propuestas» y generar nuevas vocerías.

Con muchas expectativas respecto a las nuevas movilizaciones y convocatoria al Paro nacional previsto para el 12 de mayo, Serna dijo que «la movilización está en ascenso; caminamos casa a casa invitando a la gente a movilizarse».

Mientras tanto, el gobierno «tiene intención de frenar y reprimir estas movilizaciones, pero no de escuchar qué es lo que se propone , por qué los jóvenes, el campesinado, las amas de casa hoy están en las calles».

Respecto a las reuniones que ha mantenido el Comité Nacional de Paro con Duque -la última fue el 10 de mayo, en la que presentaron un pliego de 104 puntos de demandas reunidas en 13 ejes), Serna dijo: «No queremos quitarle el valor de interlocución que tiene el comité, pero fundamentalmente tenemos que buscar el mecanismo para que otros sectores que están movilizados lleguen a esos espacios para poder interlocutar con el gobierno nacional».

COLOMBIA: LA MOVILIZACIÓN ESTÁ EN ASCENSO KOLUMBIEN: DIE MOBILISIERUNG NIMMT ZU COLOMBIA: MOBILIZATION IS ON THE RISE COLOMBIE : LA MOBILISATION S'ACCROÎT KOLOMBIA: MOBILISASI MENINGKAT COLOMBIA: LA MOBILITAZIONE È IN AUMENTO 콜롬비아: 동원이 증가하고 있습니다. KOLUMBIA: MOBILIZACJA ROŚNIE COLÔMBIA: A MOBILIZAÇÃO ESTÁ A AUMENTAR КОЛУМБІЯ: МОБІЛІЗАЦІЯ ЗРОСТАЄ

Hace dos semanas, el 28 de abril, comenzó un Paro Nacional en Colombia. Two weeks ago, on April 28, a National Strike began in Colombia. Dua minggu lalu, pada 28 April, Pemogokan Nasional dimulai di Kolombia. Desde entonces hay movilizaciones masivas en las calles, donde mujeres, jóvenes, organizaciones indígenas y afrodescendientes son protagonistas. Since then there have been massive mobilizations in the streets, where women, youth, indigenous and Afro-descendant organizations are protagonists. Sejak itu telah terjadi mobilisasi besar-besaran di jalan-jalan, di mana perempuan, pemuda, organisasi pribumi dan keturunan Afrika adalah protagonis. El Comité Nacional del Paro anunció una nueva jornada de movilización para este miércoles 12 de mayo, en la que se espera que participen miles de organizaciones y personas. The National Unemployment Committee announced a new mobilization day for this Wednesday, May 12, in which thousands of organizations and individuals are expected to participate. Komite Pengangguran Nasional mengumumkan hari baru mobilisasi untuk Rabu ini, 12 Mei, di mana ribuan organisasi dan orang diharapkan untuk berpartisipasi.

Desde los medios comunitarios y alternativos venimos denunciando hace tiempo la actitud autoritaria del gobierno colombiano, pero ahora, con las escenas de ataques y represión contra manifestantes que se han viralizado a través de miles de videos e incluso transmisiones en vivo por redes sociales, la comunidad internacional y los medios masivos de comunicación no pueden seguir permaneciendo ajenos a lo que ocurre en este país. Von Seiten der Community und alternativer Medien haben wir lange Zeit die autoritäre Haltung der kolumbianischen Regierung angeprangert, aber jetzt, mit den Szenen von Angriffen und Repressionen gegen Demonstranten, die durch Tausende von Videos und sogar Live-Übertragungen in sozialen Netzwerken viral geworden sind, Die Gemeinschaft Die internationale Gemeinschaft und die Massenmedien können nicht länger unbeachtet bleiben von dem, was in diesem Land passiert. From the community and alternative media we have been denouncing the authoritarian attitude of the Colombian government for a long time, but now, with the scenes of attacks and repression against protesters that have been viralized through thousands of videos and even live broadcasts on social networks, the community International and the mass media cannot continue to remain oblivious to what is happening in this country. Dari komunitas dan media alternatif, kami telah lama mengecam sikap otoriter pemerintah Kolombia, tetapi sekarang, dengan adegan penyerangan dan penindasan terhadap pengunjuk rasa yang telah menjadi viral melalui ribuan video dan bahkan siaran langsung di jejaring sosial, komunitas Komunitas internasional dan media massa tidak bisa terus-menerus mengabaikan apa yang terjadi di negeri ini. El despliegue militar ordenado por el Presidente Iván Duque en varias de las principales ciudades, como Bogotá, Medellín o Cali, le han dado una nueva magnitud a la ya presente militarización, paramilitarización y gobernanza por parte de las fuerzas policiales y militares colombianas. The military deployment ordered by President Iván Duque in several of the main cities, such as Bogotá, Medellín or Cali, have given a new magnitude to the already present militarization, paramilitarization and governance by the Colombian police and military forces. Pengerahan militer yang diperintahkan oleh Presiden Iván Duque di beberapa kota utama, seperti Bogotá, Medellín atau Cali, telah memberikan kekuatan baru pada militerisasi, paramiliterisasi, dan pemerintahan yang sudah ada oleh polisi dan pasukan militer Kolombia.

Estos días ha crecido la indignación y la solidaridad global al ver estas escenas de represión a la protesta social, que ha provocado, al 11 de mayo, según el registro de la ONG Temblores, unos 1956 casos de violencia por parte de la Fuerza Pública: 40 asesinatos en los que el presunto agresor es un miembro de la fuerza pública, 313 víctimas de violencia física, 1003 detenciones arbitrarias contra manifestantes, 418 intervenciones violentas en protestas pacíficas, 28 víctimas de agresiones oculares, 129 casos de disparos de armas de fuego y 12 víctimas de violencia sexual. These days, global indignation and solidarity have grown when seeing these scenes of repression of social protest, which has caused, as of May 11, according to the NGO Tremors record, some 1,956 cases of violence by the Public Force: 40 murders in which the presumed aggressor is a member of the public force, 313 victims of physical violence, 1,003 arbitrary arrests against demonstrators, 418 violent interventions in peaceful protests, 28 victims of eye attacks, 129 cases of firearms being fired and 12 victims of sexual violence. Ces jours-ci, l'indignation et la solidarité mondiale se sont accrues au vu de ces scènes de répression de la contestation sociale, qui ont provoqué, dès le 11 mai, selon le registre de l'ONG Temblores, quelque 1956 cas de violence de la force publique: 40 meurtres en dont l'agresseur présumé fait partie de la force publique, 313 victimes de violences physiques, 1003 arrestations arbitraires de manifestants, 418 interventions violentes dans des manifestations pacifiques, 28 victimes d'attaques oculaires, 129 cas d'armes à feu et 12 victimes de violences sexuelles. Además, se estima que al menos 500 personas están desaparecidas. In addition, it is estimated that at least 500 people are missing.

Para sumar voces desde los territorios, RMR entrevistó a Marylen Serna, lideresa campesina del Departamento del Cauca y vocera del Congreso de los Pueblos. To add voices from the territories, RMR interviewed Marylen Serna, a peasant leader from the Department of Cauca and spokesperson for the People's Congress.

Serna remarcó que, si bien Duque bajó el proyecto de la reforma tributaria que motivó gran parte de las protestas, la propuesta «no se ha caído totalmente» y el movimiento social debe permanecer alerta por el nuevo proyecto que pueda presentar el Ejecutivo. Serna remarked that, although Duque lowered the tax reform project that motivated a large part of the protests, the proposal "has not been completely dropped" and the social movement must remain alert for the new project that the Executive may present. A la vez, recordó que otras demandas que están vigentes en las marchas: la denuncia por las violaciones sistemáticas a los derechos humanos; el rechazo al proyecto de reforma sanitaria que privatizaría aún más la salud; prohibir la aspersión por glifosato en todos los cultivos; brindar una renta básica en el contexto de crisis profundizada por la pandemia de COVID-19 y la renuncia del Presidente Iván Dique, bajo la consigna «Que caiga el mal gobierno» –como contaba el presidente del Coordinador Nacional Agrario (CNA), Enrique Roa, en este reporte para RMR-. At the same time, he recalled that other demands that are in force in the marches: the denunciation of the systematic violations of human rights; the rejection of the health reform project that would further privatize health; ban glyphosate spraying on all crops; provide a basic income in the context of the crisis deepened by the COVID-19 pandemic and the resignation of President Iván Dique, under the slogan “Let the bad government fall” – as the president of the National Agrarian Coordinator (CNA), Enrique Roa, recounted , in this report for RMR-. Dans le même temps, il a rappelé que d'autres revendications sont en vigueur dans les marches: la dénonciation des violations systématiques des droits de l'homme; le rejet du projet de loi sur la réforme de la santé qui privatiserait davantage les soins de santé; interdire la pulvérisation de glyphosate sur toutes les cultures; fournir un revenu de base dans le contexte de la crise aggravée par la pandémie COVID-19 et la démission du président Iván Dique, sous le slogan «Que le mauvais gouvernement tombe» - comme le président du Coordonnateur national agraire (CNA), Enrique Roa , dit, dans ce rapport pour RMR-. La defensora del Cauca también destacó los procesos de Asambleas Populares que el Congreso de los Pueblos están promoviendo durante las concentraciones, los bloqueos de carreteras, las ollas populares y los velatones, para «armar un gran pliego nacional con demandas y propuestas» y generar nuevas vocerías. The defender of Cauca also highlighted the processes of Popular Assemblies that the People's Congress is promoting during the rallies, the roadblocks, the popular pots and the wakes, to "put together a great national list with demands and proposals" and generate new spokespersons

Con muchas expectativas respecto a las nuevas movilizaciones y convocatoria al Paro nacional previsto para el 12 de mayo, Serna dijo que «la movilización está en ascenso; caminamos casa a casa invitando a la gente a movilizarse». With many expectations regarding the new mobilizations and the call for the National Strike scheduled for May 12, Serna said that “the mobilization is on the rise; we walk house to house inviting people to mobilize».

Mientras tanto, el gobierno «tiene intención de frenar y reprimir estas movilizaciones, pero no de escuchar qué es lo que se propone , por qué los jóvenes, el campesinado, las amas de casa hoy están en las calles». Meanwhile, the government "intends to stop and repress these mobilizations, but not to listen to what is proposed, why the youth, the peasantry, the housewives are in the streets today."

Respecto a las reuniones que ha mantenido el Comité Nacional de Paro con Duque -la última fue el 10 de mayo, en la que presentaron un pliego de 104 puntos de demandas reunidas en 13 ejes), Serna dijo: «No queremos quitarle el valor de interlocución que tiene el comité, pero fundamentalmente tenemos que buscar el mecanismo para que otros sectores que están movilizados lleguen a esos espacios para poder interlocutar con el gobierno nacional». Regarding the meetings that the National Unemployment Committee has held with Duque -the last one was on May 10, in which they presented a list of 104 points of demands gathered in 13 axes), Serna said: «We do not want to take away the value of dialogue that the committee has, but fundamentally we have to find the mechanism so that other sectors that are mobilized reach those spaces to be able to dialogue with the national government.