×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Children's Stories from "The Spanish Experiment", Los Tres Cerditos

Los Tres Cerditos

Érase una vez que había una mamá cerda que tenía tres cerditos. Ella los amaba mucho, pero no había suficiente comida para alimentarlos, así que los cerditos tuvieron que ir a buscar su suerte.

El primer cerdito decidió ir al sur. Encontró a un granjero en el camino que estaba llevando un atado de paja. El cerdito preguntó respetuosamente: "¿Podría por favor darme esa paja, para que yo pueda construir una casa?"

Como el cerdito dijo "por favor", el granjero le dio la paja y el cerdito construyó una bella casa. La casa tenía paredes hechas de paja, un piso hecho de paja, y adentro... una cómoda cama hecha de paja.

Después de construir la casa, el cerdito decidió tomar una siesta en su cama hecha de paja. De pronto, el gran lobo malo llegó y olió al cerdito dentro de la casa, y su boca comenzó a hacerse agua."¡Mmmmm... emparedados de tocino!"

Así que el lobo tocó la puerta de la casa hecha de paja y dijo: "¡Cerdito! ¡Cerdito! ¡Abre la puerta!"

Pero el cerdito vio las grandes patas del lobo a través de la cerradura. El cerdito respondió: "¡No! ¡No! ¡No! ¡Ni por todo el oro del mundo!"

El lobo mostró sus dientes y dijo: "Entonces soplaré y soplaré y derrumbaré tu casa."

Así que sopló y sopló, y derrumbó la casa, y el cerdito corrió de vuelta a la casa de su madre.

El segundo cerdito decidió ir al norte. Encontró a un granjero en el camino que estaba llevando un atado de madera. El cerdito preguntó respetuosamente: "¿Discúlpeme, podría darme esa madera para construir una casa?"

Como el cerdito dijo "discúlpeme", el granjero le dio la madera, y el cerdito construyó una bella casa con ella. La casa tenía paredes hechas de madera, un piso hecho de madera, y adentro... una fuerte mesa hecha de madera.

Después de construir la casa, el cerdito empezó a decorar su mesa hecha de madera con flores. De pronto, el gran lobo malo llegó y olió al cerdo dentro de la casa, y su estómago empezó a retumbar. "¡Mmmmm... Puerco rostizado!"

Así que el lobo tocó la puerta de la casa hecha de madera y dijo: "¡Cerdito! ¡Cerdito! ¡Abre la puerta!"

Pero el cerdito vio la larga nariz del lobo a través de la cerradura. El cerdito respondió: "¡No! ¡No! ¡No! ¡Ni por todo el oro del mundo!"

El lobo mostró sus dientes y dijo: "Entonces soplaré y soplaré y derrumbaré tu casa."

Así que sopló y sopló y derrumbó la casa, y el cerdito corrió de vuelta a la casa de su madre... ¡Mamá cerda no estaba muy feliz!

El tercer cerdito decidió ir al oeste. Encontró a un granjero en el camino que estaba llevando una carga de ladrillos. El cerdito preguntó respetuosamente: "¡Hola señor!, ¿podría darme algunos de esos ladrillos para construir una casa?"

Como lo llamó "señor", el granjero le dio al cerdito algunos ladrillos, y el cerdito construyó una bella casa con ellos. La casa tenía paredes hechas de ladrillo, un piso hecho de ladrillo, y adentro... una gran chimenea hecha de ladrillo.

Después de construir la casa, el cerdito empezó a cocinar una gran olla de sopa en su chimenea hecha de ladrillo. De pronto, el gran lobo malo llegó y olió al cerdo dentro de la casa, y lamió sus labios. "¡Mmmmm... chuletas de cerdo con salsa barbacoa y frijoles verdes!"

Así que el lobo tocó la puerta de la casa hecha de ladrillo y dijo: "¡Cerdito! ¡Cerdito!¡ ¡Abre la puerta!"

Pero el cerdito vio las grandes orejas del lobo a través de la cerradura. El cerdito respondió: "¡No! ¡No! ¡No! ¡Ni por todo el oro en el mundo!"

El lobo mostró sus dientes y dijo: "Entonces soplaré y soplaré y derrumbaré tu casa."

Así que sopló y sopló. Sopló y sopló. Y sopló, y sopló y sopló; pero no pudo derrumbar la casa. Al final el lobo estuvo tan cansado que no pudo soplar más.

El cerdito rio mientras removía su gran olla de sopa.

Pero el lobo tenía tanta hambre de chuletas de puerco... ¡Él no se rendiría! Así que el lobo escaló al techo. "¡Ahora atraparé a ese cerdo!"

El lobo bajó por la gran chimenea hecha de ladrillo y....¡PUM!... aterrizó de trasero en la gran olla de sopa del cerdito... ¡que estaba muy caliente! El lobo aulló y saltó fuera de la olla, y entonces corrió fuera de la casa sobando su trasero quemado.

El cerdito llamó a su madre y sus dos hermanos en su celular hecho de ladrillo, y los invitó a una deliciosa cena de sopa de trasero de lobo.

La sopa de trasero de lobo estuvo tan deliciosa que pronto todos querían atrapar al lobo y hacerlo sentarse en su sopa. El pobre lobo tuvo que correr muy lejos a lo profundo del bosque oscuro donde pudo vivir en paz y tranquilidad.

Los Tres Cerditos Die drei kleinen Schweinchen Τα τρία γουρουνάκια The three Little Pigs Les trois petits cochons I tre porcellini 三匹のこぶた 아기 돼지 삼형제 Trys paršiukai De drie biggetjes Trzy małe świnki Os três Porquinhos Три маленьких поросенка De tre små grisarna Üç Küçük Domuz Троє поросят 三只小猪

Érase una vez que había una mamá cerda que tenía tres cerditos. Es war einmal eine Schweinemutter, die hatte drei kleine Schweinchen. Once upon a time there was a mother pig who had three little pigs. Жила-была свинья-мама, у которой было три поросенка. Ella los amaba mucho, pero no había suficiente comida para alimentarlos, así que los cerditos tuvieron que ir a buscar su suerte. Sie liebte sie sehr, aber es gab nicht genug Futter, um sie zu füttern, also mussten die kleinen Schweinchen ihr Glück suchen. She loved them very much, but there wasn't enough food to feed them, so the little pigs had to go find their luck. Ella los amaba mucho, pero no había suficiente comida para alimentarlos, así que los cerditos tuvieron que ir a buscar su suerte. Она их очень любила, но еды не хватило, чтобы их накормить, поэтому поросятам пришлось искать свою удачу.

El primer cerdito decidió ir al sur. Das erste kleine Schwein beschloss, nach Süden zu gehen. The first little pig decided to go south. Первый поросенок решил отправиться на юг. Encontró a un granjero en el camino que estaba llevando un atado de paja. Auf der Straße traf er einen Bauern, der ein Bündel Stroh trug. He met a farmer on the road who was carrying a bundle of straw. Ele encontrou um fazendeiro na estrada que carregava um feixe de palha. Он встретил на дороге фермера, несущего вязанку соломы. El cerdito preguntó respetuosamente: "¿Podría por favor darme esa paja, para que yo pueda construir una casa?" Das kleine Schwein fragte respektvoll: "Könntest du mir bitte das Stroh geben, damit ich ein Haus bauen kann?" The little pig respectfully asked, "Could you please give me that straw, so that I can build a house?" O porquinho perguntou respeitosamente: "Você poderia me dar essa palha, para que eu possa construir uma casa?" Поросенок уважительно спросил: «Не могли бы вы дать мне эту солому, чтобы я мог построить дом?»

Como el cerdito dijo "por favor", el granjero le dio la paja y el cerdito construyó una bella casa. Als das Schweinchen „Bitte“ sagte, gab ihm der Bauer das Stroh und das Schweinchen baute ein schönes Haus. As the pig said "please", the farmer gave him the straw and the pig built a beautiful house. Como o porco disse "por favor", o fazendeiro deu-lhe a palha e o porco construiu uma linda casa. Когда поросенок сказал "пожалуйста", фермер дал ему соломы, и поросенок построил красивый дом. La casa tenía paredes hechas de paja, un piso hecho de paja, y adentro... una cómoda cama hecha de paja. Das Haus hatte Wände aus Stroh, einen Boden aus Stroh und innen ein bequemes Bett aus Stroh. The house had walls made of straw, a floor made of straw, and inside ... a comfortable bed made of straw. A casa tinha paredes de palha, piso de palha e dentro ... uma cama confortável de palha. В доме стены из соломы, пол из соломы, а внутри... удобная кровать из соломы.

Después de construir la casa, el cerdito decidió tomar una siesta en su cama hecha de paja. Nach dem Bau des Hauses beschloss das kleine Schwein, auf seinem Bett aus Stroh ein Nickerchen zu machen. After building the house, the little pig decided to take a nap on his bed made of straw. Depois de construir a casa, o porquinho resolveu tirar uma soneca em sua cama de palha. Построив дом, поросенок решил вздремнуть в своей постели из соломы. De pronto, el gran lobo malo llegó y olió al cerdito dentro de la casa, y su boca comenzó a hacerse agua."¡Mmmmm... Plötzlich kam der große böse Wolf und roch das kleine Schwein im Haus, und ihm lief das Wasser im Mund zusammen. "Mmmmm ... Suddenly, the big bad wolf came and smelled the little pig inside the house, and his mouth started to water. "Mmmmm ... De repente, o lobo mau veio e cheirou o porquinho dentro da casa, e sua boca começou a salivar. "Mmmmm ... Внезапно пришел большой злой волк и учуял запах поросенка в доме, и у него изо рта потекли слюнки."Ммммм... emparedados de tocino!" Specksandwiches!" bacon sandwiches! " sanduíches de bacon! " бутерброды с беконом!"

Así que el lobo tocó la puerta de la casa hecha de paja y dijo: "¡Cerdito! Da klopfte der Wolf an die Tür des Strohhauses und sagte: „Schweinchen! So the wolf knocked on the door of the house made of straw and said, "Little pig! Então o lobo bateu na porta da casa de palha e disse: "Porquinho! Тогда волк постучал в дверь домика из соломы и сказал: "Поросенок! ¡Cerdito! Little pig! Pequeno porco! ¡Abre la puerta!" Mach die Tür auf!" Open the door!" Откройте дверь!"

Pero el cerdito vio las grandes patas del lobo a través de la cerradura. Aber das Schweinchen sah durch das Schlüsselloch die großen Tatzen des Wolfes. But the little pig saw the big paws of the wolf through the lock. Mas o porquinho viu as patas grandes do lobo pela fechadura. Но поросенок увидел через замочную скважину большие лапы волка. El cerdito respondió: "¡No! The little pig replied, "No! ¡No! No! ¡No! No! ¡Ni por todo el oro del mundo!" Nicht um alles Gold der Welt!" Not for all the gold in the world!" Не за все золото мира!"

El lobo mostró sus dientes y dijo: "Entonces soplaré y soplaré y derrumbaré tu casa." Der Wolf fletschte die Zähne und sagte: "Dann werde ich schnaufen und schnaufen und dein Haus in die Luft jagen." The wolf bared its teeth and said, "Then I will blow and blow and tear down your house." O lobo mostrou os dentes e disse: "Então eu vou soprar e explodir e derrubar sua casa." Волк оскалил зубы и сказал: "Тогда я буду дуть и дуть и разрушу твой дом".

Así que sopló y sopló, y derrumbó la casa, y el cerdito corrió de vuelta a la casa de su madre. Also schnaufte und schnaufte es, und das Haus stürzte ein, und das kleine Schwein rannte zurück zum Haus seiner Mutter. So he blew and blew, and brought the house down, and the little pig ran back to his mother's house. Então ele soprou e soprou, e derrubou a casa, e o porquinho correu de volta para a casa de sua mãe. Он дул и дул, и разнес дом, а поросенок побежал обратно к маме.

El segundo cerdito decidió ir al norte. Das zweite Schwein beschloss, nach Norden zu gehen. The second pig decided to go north. O segundo porco decidiu ir para o norte. Encontró a un granjero en el camino que estaba llevando un atado de madera. Auf der Straße traf er einen Bauern, der ein Bündel Holz trug. He met a farmer on the road who was carrying a bundle of wood. На дороге он встретил крестьянина, который нес вязанку дров. El cerdito preguntó respetuosamente: "¿Discúlpeme, podría darme esa madera para construir una casa?" Das kleine Schwein fragte respektvoll: "Entschuldigung, könnten Sie mir das Holz geben, um ein Haus zu bauen?" The little pig respectfully asked: "Excuse me, could you give me that wood to build a house?" O porquinho perguntou respeitosamente: "Com licença, você poderia me dar aquela madeira para construir uma casa?" Поросенок почтительно спросил: "Простите, не могли бы вы дать мне это дерево, чтобы построить дом?"

Como el cerdito dijo "discúlpeme", el granjero le dio la madera, y el cerdito construyó una bella casa con ella. As the pig said "excuse me", the farmer gave him the wood, and the pig built a beautiful house with it. Como o porco disse "com licença", o fazendeiro deu-lhe a lenha, e o porco construiu uma linda casa com ela. La casa tenía paredes hechas de madera, un piso hecho de madera, y adentro... una fuerte mesa hecha de madera. Das Haus hatte Wände aus Holz, einen Boden aus Holz und innen einen stabilen Tisch aus Holz. The house had walls made of wood, a floor made of wood, and inside... a strong table made of wood.

Después de construir la casa, el cerdito empezó a decorar su mesa hecha de madera con flores. Nach dem Hausbau begann das Schweinchen seinen Holztisch mit Blumen zu schmücken. After building the house, the little pig began to decorate his table made of wood with flowers. Depois de construir a casa, o porquinho começou a decorar sua mesa de madeira com flores. De pronto, el gran lobo malo llegó y olió al cerdo dentro de la casa, y su estómago empezó a retumbar. Plötzlich kam der große böse Wolf und roch das Schwein im Haus, und sein Magen fing an zu knurren. Suddenly, the big bad wolf came and smelled the pig inside the house, and his stomach started to rumble. De repente, o lobo mau veio e cheirou o porco dentro da casa, e seu estômago começou a roncar. Вдруг пришел большой плохой волк, почуял запах свиньи в доме, и в животе у него заурчало. "¡Mmmmm... Puerco rostizado!" "Mmmmm... Schweinebraten!" "Mmmmm ... Roast Pork!" "Mmmmm ... Porco Assado!" "Ммммм... Жареная свинина!"

Así que el lobo tocó la puerta de la casa hecha de madera y dijo: "¡Cerdito! So the wolf knocked on the door of the house made of wood and said: "Little pig! Тогда волк постучал в дверь деревянного домика и сказал: "Поросенок! ¡Cerdito! Little pig! ¡Abre la puerta!" Open the door!"

Pero el cerdito vio la larga nariz del lobo a través de la cerradura. But the little pig saw the wolf's long nose through the keyhole. しかし、小さなブタは鍵穴を通してオオカミの長い鼻を見ました。 El cerdito respondió: "¡No! The little pig replied, "No! 豚は「いや! ¡No! No! ¡No! No! ¡Ni por todo el oro del mundo!" Not for all the gold in the world!" 世界のすべての金のためではありません!」

El lobo mostró sus dientes y dijo: "Entonces soplaré y soplaré y derrumbaré tu casa." The wolf bared his teeth and said, "Then I'll huff and puff and blow your house down." オオカミは歯をむき出しにして言った、「それなら私はあなたの家を吹き飛ばして吹き飛ばします」。

Así que sopló y sopló y derrumbó la casa, y el cerdito corrió de vuelta a la casa de su madre... ¡Mamá cerda no estaba muy feliz! Also schnaufte und schnaufte es und das Haus brach zusammen und das kleine Schwein rannte zurück zum Haus seiner Mutter ... Das Mutterschwein war nicht sehr glücklich! So he blew and blew and brought the house down, and the little pig ran back to his mother's house ... Mother pig was not very happy! それで彼はハフとパフをして家が倒壊し、小さなブタは母親の家に戻ってきました...母親のブタはあまり幸せではありませんでした! И он дул, дул, дул и разнес дом, а маленький поросенок побежал обратно к маме..... Мама-свинья была не очень довольна!

El tercer cerdito decidió ir al oeste. The third little pig decided to go west. 3番目の子豚は西に行くことにしました。 O terceiro porquinho decidiu ir para o oeste. Encontró a un granjero en el camino que estaba llevando una carga de ladrillos. He found a farmer on the road who was carrying a load of bricks. 彼は道路でたくさんのレンガを運んでいる農夫を見つけました。 Ele encontrou um fazendeiro na estrada que carregava um carregamento de tijolos. El cerdito preguntó respetuosamente: "¡Hola señor!, ¿podría darme algunos de esos ladrillos para construir una casa?" Das kleine Schweinchen fragte respektvoll: „Hallo Herr, könnten Sie mir ein paar von diesen Ziegeln geben, um ein Haus zu bauen?“ The little pig respectfully asked, "Hello sir, could you give me some of those bricks to build a house?"

Como lo llamó "señor", el granjero le dio al cerdito algunos ladrillos, y el cerdito construyó una bella casa con ellos. Als er ihn "Herr" nannte, gab der Bauer dem kleinen Schwein einige Ziegel, und das kleine Schwein baute ein schönes Haus damit. As he called it "sir", the farmer gave the pig some bricks, and the pig built a beautiful house with them. 彼が彼を「サー」と呼んだとき、農夫は小さなブタにいくつかのレンガを与えました、そして、小さなブタはそれらで美しい家を建てました。 Como ele chamou de "senhor", o fazendeiro deu alguns tijolos ao porco, e o porco construiu uma bela casa com eles. Назвав его "сэр", фермер дал поросенку несколько кирпичей, и тот построил из них красивый дом. La casa tenía paredes hechas de ladrillo, un piso hecho de ladrillo, y adentro... una gran chimenea hecha de ladrillo. The house had walls made of brick, a floor made of brick, and inside... a big fireplace made of brick. 家にはレンガで作られた壁、レンガで作られた床、そして内部には...レンガで作られた大きな暖炉がありました。 A casa tinha paredes de tijolos, piso de tijolos e, por dentro ... uma grande lareira de tijolos. В доме были стены из кирпича, пол из кирпича, а внутри... большой камин из кирпича.

Después de construir la casa, el cerdito empezó a cocinar una gran olla de sopa en su chimenea hecha de ladrillo. After building the house, the little pig started cooking a large pot of soup in his brick fireplace. 家を建てた後、小さなブタは彼のレンガの暖炉で大きな鍋のスープを調理し始めました。 Depois de construir a casa, o porquinho começou a cozinhar uma grande panela de sopa em sua lareira de tijolos. Построив дом, поросенок стал варить в своем кирпичном камине большую кастрюлю супа. De pronto, el gran lobo malo llegó y olió al cerdo dentro de la casa, y lamió sus labios. Plötzlich kam der große böse Wolf und roch das Schwein im Haus und leckte sich die Lippen. Suddenly, the big bad wolf arrived and smelled the pig inside the house, and licked his lips. 突然、大きな悪いオオカミがやって来て、家の中の豚の匂いを嗅ぎ、唇をなめました。 De repente, o lobo mau chegou e cheirou o porco dentro da casa, e lambeu os lábios. "¡Mmmmm... chuletas de cerdo con salsa barbacoa y frijoles verdes!" „Mmmmm…Schweinekoteletts mit Barbecue-Sauce und grünen Bohnen!“ "Mmmmm ... pork chops with barbecue sauce and green beans!" 「うーん...バーベキューソースとインゲンのポークチョップ!」 "Mmmmm ... costeletas de porco com molho barbecue e feijão verde!"

Así que el lobo tocó la puerta de la casa hecha de ladrillo y dijo: "¡Cerdito! Da klopfte der Wolf an die Tür des Backsteinhauses und sagte: „Schweinchen! So the wolf knocked on the door of the brick house and said, "Little pig! Тогда волк постучал в дверь кирпичного дома и сказал: "Поросенок! ¡Cerdito!¡ ¡Abre la puerta!" Piggy! Open the door!"

Pero el cerdito vio las grandes orejas del lobo a través de la cerradura. But the little pig saw the big ears of the wolf through the keyhole. しかし、小さなブタは鍵穴を通してオオカミの大きな耳を見ました。 El cerdito respondió: "¡No! The pig replied, "No! ¡No! No! ¡No! No! ¡Ni por todo el oro en el mundo!" Not for all the gold in the world! " 世界のすべての金のためではありません!」

El lobo mostró sus dientes y dijo: "Entonces soplaré y soplaré y derrumbaré tu casa." The wolf bared his teeth and said, "Then I'll huff and puff and blow your house down." オオカミは歯をむき出しにして言った、「それなら私はあなたの家を吹き飛ばして吹き飛ばします」。

Así que sopló y sopló. So he huffed and puffed. それで彼はハフとパフをしました。 Sopló y sopló. He huffed and puffed. Y sopló, y sopló y sopló; pero no pudo derrumbar la casa. Und er blies und er blies und er blies; konnte aber das Haus nicht zum Einsturz bringen. And he blew, and he blew, and he blew; but he couldn't bring down the house. そして彼は吹いた、そして彼は吹いた、そして彼は吹いた。しかし、家を倒すことができませんでした。 И он дул, и дул, и дул, но не мог разрушить дом. Al final el lobo estuvo tan cansado que no pudo soplar más. Am Ende war der Wolf so müde, dass er nicht mehr blasen konnte. In the end the wolf was so tired that he could not blow any more. 結局、オオカミはとても疲れていたので、もう吹くことができませんでした。

El cerdito rio mientras removía su gran olla de sopa. Das kleine Schwein lachte, als es in seinem großen Suppentopf rührte. The little pig laughed as he stirred his big pot of soup. 小さなブタは、大きな鍋のスープをかき混ぜながら笑いました。 Маленький поросенок смеялся, помешивая суп в большой кастрюле.

Pero el lobo tenía tanta hambre de chuletas de puerco... ¡Él no se rendiría! Aber der Wolf war so hungrig nach Schweinekoteletts ... Er würde nicht aufgeben! But the wolf was so hungry for pork chops ... He wouldn't give up! しかし、オオカミはポークチョップにとても飢えていました...彼はあきらめませんでした! Но волк был так голоден до свиных отбивных! Он не хотел сдаваться! Así que el lobo escaló al techo. Also kletterte der Wolf auf das Dach. So the wolf climbed onto the roof. それでオオカミは屋根に登りました。 Тогда волк забрался на крышу. "¡Ahora atraparé a ese cerdo!" "Jetzt fange ich das Schwein!" "Now I'll catch that pig!" 「さあ、あの豚を捕まえよう!」

El lobo bajó por la gran chimenea hecha de ladrillo y....¡PUM!... Der Wolf kam den großen gemauerten Schornstein herunter und ... BOOM! ... The wolf came down the big brick chimney and ... BOOM! ... オオカミが大きなレンガの煙突から降りてきて...ブーム!... Волк спустился в большой кирпичный дымоход и....BANG!.... aterrizó de trasero en la gran olla de sopa del cerdito... ¡que estaba muy caliente! Er landete auf seinem Hintern im großen Suppentopf des Schweins ... was sehr heiß war! he landed on his butt in the piggy's big pot of soup ... which was so hot! 彼は豚の大きな鍋のスープでお尻に着地しました...それはとても暑かったです! El lobo aulló y saltó fuera de la olla, y entonces corrió fuera de la casa sobando su trasero quemado. Der Wolf heulte und sprang aus dem Topf, rannte dann aus dem Haus und rieb sich den verbrannten Boden. The wolf howled and leapt out of the pot, then ran out of the house rubbing his burned behind. オオカミは遠吠えして鍋から飛び出し、家から逃げ出し、火傷したオオカミをこすりました。

El cerdito llamó a su madre y sus dos hermanos en su celular hecho de ladrillo, y los invitó a una deliciosa cena de sopa de trasero de lobo. Das kleine Schwein rief seine Mutter und zwei Brüder auf seinem Handy aus Ziegeln an und lud sie zu einem köstlichen Abendessen mit Wolfskolbensuppe ein. The little pig called his mother and two brothers on his brick cell phone, and invited them to a delicious dinner of wolf butt soup. 小さなブタは、レンガでできた携帯電話で母親と2人の兄弟に電話をかけ、オオカミのお尻のスープのおいしい夕食に招待しました。 Поросенок позвонил маме и двум братьям на свой кирпичный мобильный телефон и пригласил их на вкусный обед - суп из волчьих задниц.

La sopa de trasero de lobo estuvo tan deliciosa que pronto todos querían atrapar al lobo y hacerlo sentarse en su sopa. Die Wolfspo-Suppe war so lecker, dass bald alle den Wolf fangen und in ihrer Suppe sitzen lassen wollten. The wolf butt soup was so delicious that soon everyone wanted to catch the wolf and make him sit in his soup. オオカミのお尻のスープはとても美味しかったので、すぐに誰もがオオカミを捕まえてスープに座らせたいと思いました。 Суп из волчьей задницы был настолько вкусным, что вскоре все захотели поймать волка и заставить его сидеть в супе. El pobre lobo tuvo que correr muy lejos a lo profundo del bosque oscuro donde pudo vivir en paz y tranquilidad. Der arme Wolf musste weit weg in den dunklen Wald laufen, wo er in Frieden und Ruhe leben konnte. The poor wolf had to run very far deep into the dark forest where he could live in peace and quiet. かわいそうなオオカミは、彼が平和で静かに暮らせる暗い森の奥深くまで逃げなければなりませんでした。 Бедному волку пришлось убежать далеко-далеко в темный лес, где он мог бы жить в тишине и покое.