×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Children's Stories from "The Spanish Experiment", Capercucita Roja

Capercucita Roja

Había una vez, en medio de un espeso bosque, una casita donde vivía una pequeña y bonita niña llamada Caperucita Roja. Un día soleado, su madre la llamó a la cocina de su pequeña casa.

"La Abuela está enferma", dijo ella. "Llévale esta canasta de pasteles, ¡pero sé muy cuidadosa! ¡Mantente en el camino a través del bosque y no pares! Si caminas rápidamente, ningún daño vendrá hacia ti."

"No te preocupes", dijo ella. "Yo correré donde la Abuela sin parar. " Caperucita Roja besó a su madre y se fue. La pequeña niña comenzó su largo viaje a través del bosque.

...Pero ella pronto olvidó las sabias palabras de su madre.

Ella vio una parcela de fresas bajo un árbol. "¡Qué hermosas fresas! ", exclamó ella, colocando su canasta en el piso. "Lucen tan agradables y maduras... ¡y tan grandes! ¡Delicioso! Sólo comeré una más..."

De pronto, Caperucita Roja recordó a su madre, su promesa, su Abuela, y la canasta... Ella se apresuró de regreso hacia el camino.

El bosque se hizo más y más espeso. Una mariposa amarilla voló bajo los árboles. "¡Oh, qué bonita! ", exclamó ella. Y persiguió a la mariposa a través de los árboles. "¡Te atraparé!"

Luego ella vio unas grandes margaritas en el pasto. "¡Oh, que bellas! " exclamó ella. "¡A la Abuela le gustarán mucho! " Y recogió un gran ramo de flores.

Entretanto, dos ojos amenazantes la observaban desde detrás de un árbol. Un extraño sonido en el bosque hizo a Caperucita Roja saltar de miedo, y su corazón empezó a latir. "¡Debo encontrar el camino y correr lejos de aquí rápidamente!"

Caperucita Roja corrió y corrió, y finalmente encontró el camino. Pero tan pronto como empezó a relajarse, escuchó otro ruido extraño detrás de ella...

...Una voz muy fuerte dijo: "Hola, pequeña niña. ¿Por qué estas caminando en el bosque tan sola? ¿A dónde estás yendo?"

"Estoy llevando unos pasteles a mi Abuela. Ella vive al final de este camino", dijo Caperucita Roja con una voz muy débil.

"¿Tu Abuela vive sola? ", preguntó el lobo (¡pues ella estaba hablando con el Gran Lobo Feroz!)

"Oh, sí", respondió Caperucita Roja, "¡y ella nunca le abre la puerta a extraños!"

"Tu Abuela es muy lista", respondió el lobo. "Bueno, fue muy agradable hablar contigo. ¡Tal vez nos encontremos otra vez!"

El lobo se fue pensando "Mmm, comeré primero a la Abuela; y luego, yo esperaré a que la pequeña niña venga."

El lobo llegó al final del camino, donde la pequeña casa se encontraba. ¡Toc, toc!, el lobo tocó la puerta.

"¿Quién está ahí? ", llamó la Abuela desde la cama.

"Soy yo. Caperucita Roja. Te he traído unos pasteles porque estás enferma", respondió el lobo, tratando de esconder su fuerte voz de lobo lo mejor que pudo.

"¡Oh, eso es maravilloso! ", dijo la Abuela. Ella no notó nada extraño. "¡Entra!"

¡Pobre Abuela! En menos de dos segundos el lobo había saltado a través de la habitación y había engullido a la vieja mujer. ¡Glup! Luego, el lobo se puso el vestido y el sombrero de la Abuela, y se metió en la cama.

Pronto, Caperucita Roja tocó la puerta. "Abuela, soy yo. ¿Puedo entrar?"

El lobo trató de imitar la voz débil de la Abuela, y respondió: "¡Hola querida! ¡Entra!"

"¡Qué voz tan fuerte tienes, Abuela! ", dijo la pequeña niña con sorpresa. "Es para saludarte mejor, querida", dijo el lobo.

"Y que ojos tan grandes tienes, Abuela..." "¡Es para verte mejor, querida!"

"¡Y qué manos tan grandes tienes! ", exclamó Caperucita Roja, acercándose a la cama. "¡Es para abrazarte mejor, querida!"

"...Y que boca tan grande tienes", murmuró la pequeña niña con una voz muy débil.

"¡Es para COMERTE mejor! ", gruñó el lobo, quien luego saltó de la cama y la engulló también.

En este momento, un cazador emergió del bosque. Él vio la casa y decidió parar y pedir un vaso de agua. Estaba buscando a un gran lobo que había estado robando ovejas de la aldea.

El cazador escuchó un silbido extraño dentro de la casa. Miró a través de la ventana y vio a un gran lobo roncando en la cama de la Abuela. "¡El lobo! ¡No se me escapará esta vez!"

Con cuidado y silenciosamente, el cazador entró sigilosamente en la casita. Acercándose a la cama, escuchó el sonido de una pequeña niña llorando... ¡y el sonido venía del estómago del lobo!

El cazador usó su cuchillo para abrir el estómago del lobo, y salieron Caperucita Roja y su Abuela, sanas y salvas.

El cazador llenó el estómago del lobo con rocas del jardín y luego lo suturó de nuevo. Cuando el lobo despertó y vio al cazador, corrió tan rápido como pudo. Las grandes rocas le dieron tal dolor de estómago que se volvió vegetariano, y nunca molestó a la aldea otra vez.

"Es seguro ir a casa ahora", dijo el cazador a Caperucita Roja. "El gran lobo feroz se ha ido; y no hay más peligros en el camino."

La madre de Caperucita Roja llegó a la casa de la Abuela cuando el sol se estaba ocultando. Ella se había asustado porque su hija no había retornado a casa. Cuando ella vio a Caperucita Roja, lloró lágrimas de alegría. "¡Oh, estás a salvo!"

Después de haber agradecido nuevamente al cazador, Caperucita Roja y su madre caminaron de vuelta a casa a través del bosque.

Mientras estaban caminando rápidamente bajo los árboles, la pequeña niña le dijo a su madre: "Nosotras debemos siempre permanecer en el camino y nunca detenernos. Si hacemos eso, nosotras permaneceremos a salvo."

Capercucita Roja Rotkäppchen little red riding hood Capercucita Roja Capercucita Roja 赤頭巾ちゃん 카퍼쿠치타 로하 Capercucita Roja Roodkapje Capercucita Roja Capercucita Roja Красная Шапочка Capercucita Roja Capercucita Roja Каперціта Роха (Capercucita Roja) 小红帽 小紅帽

Había una vez, en medio de un espeso bosque, una casita donde vivía una pequeña y bonita niña llamada Caperucita Roja. Es war einmal mitten in einem dichten Wald ein kleines Haus, in dem ein hübsches kleines Mädchen namens Rotkäppchen lebte. Once upon a time, in the middle of a thick forest, there was a little house where a pretty little girl called Little Red Riding Hood lived. 昔々、鬱蒼とした森の真ん中に、赤ずきんというかわいい女の子が住んでいた小さな家がありました。 Давным-давно посреди густого леса стоял домик, в котором жила хорошенькая девочка по имени Красная Шапочка. Un día soleado, su madre la llamó a la cocina de su pequeña casa. Eines sonnigen Tages rief ihre Mutter sie in die Küche ihres kleinen Hauses. One sunny day, her mother called her into the kitchen of her little house. ある晴れた日、母親は彼女を小さな家の台所に呼びました。 В один солнечный день мать позвала ее на кухню их маленького дома.

"La Abuela está enferma", dijo ella. „Oma ist krank“, sagte sie. "Grandma is sick," she said. 「おばあちゃんは病気だ」と彼女は言った。 — Бабушка больна, — сказала она. "Llévale esta canasta de pasteles, ¡pero sé muy cuidadosa! „Bring ihr diesen Kuchenkorb, aber sei sehr vorsichtig! "Bring him this basket of cakes, but be very careful! 「彼女にこのケーキのバスケットを持ってきてください、しかし非常に注意してください! "Traga para ele esta cesta de bolos, mas tenha muito cuidado! «Отнесите ему эту корзину с пирожными, но будьте очень осторожны! ¡Mantente en el camino a través del bosque y no pares! Bleiben Sie auf dem Weg durch den Wald und halten Sie nicht an! Stay on the road through the forest and don't stop! Restez sur la route à travers la forêt et ne vous arrêtez pas! 森の中の小道にとどまり、止まらないでください! Оставайтесь на пути через лес и не останавливайтесь! Si caminas rápidamente, ningún daño vendrá hacia ti." Wenn du schnell gehst, wird dir nichts passieren." If you walk quickly, no harm will come to you. " 速く歩けば害はない」と語った。 Если ты будешь идти быстро, тебе не будет никакого вреда».

"No te preocupes", dijo ella. „Keine Sorge“, sagte sie. "Don't worry," she said. 「心配しないで」と彼女は言った。 — Не волнуйся, — сказала она. "Yo correré donde la Abuela sin parar. „Ich laufe ohne anzuhalten zu Oma. "I will run to Grandma without stopping. 「私は止まることなくおばあちゃんに走ります。 "Vou correr para a vovó sem parar. «Я буду бежать к бабушке без остановки. " Caperucita Roja besó a su madre y se fue. „Rotkäppchen hat ihre Mutter geküsst und ist gegangen. "Little Red Riding Hood kissed her mother and left. 「赤ずきんちゃんが母親にキスして出て行った。 "Красная Шапочка поцеловала свою маму и ушла. La pequeña niña comenzó su largo viaje a través del bosque. Das kleine Mädchen begann ihre lange Reise durch den Wald. The little girl began her long journey through the forest. 少女は森の中を長い旅を始めました。 Маленькая девочка начала свое долгое путешествие по лесу.

...Pero ella pronto olvidó las sabias palabras de su madre. ...Aber sie vergaß bald die weisen Worte ihrer Mutter. ... But she soon forgot her mother's wise words. ...しかし、彼女はすぐに母親の賢明な言葉を忘れました。 ... Mas ela logo esqueceu as palavras sábias de sua mãe. ...Но вскоре она забыла мудрые слова матери.

Ella vio una parcela de fresas bajo un árbol. Sie sah ein Erdbeerbeet unter einem Baum. She saw a patch of strawberries under a tree. 彼女は木の下にイチゴのパッチを見ました。 Ela viu um canteiro de morangos debaixo de uma árvore. Она увидела грядку с клубникой под деревом. "¡Qué hermosas fresas! „Was für schöne Erdbeeren! "What beautiful strawberries! 「なんて美しいイチゴ! «Какая красивая клубника! ", exclamó ella, colocando su canasta en el piso. rief sie und stellte ihren Korb auf den Boden. "she exclaimed, placing her basket on the floor. »s'exclama-t-elle en posant son panier sur le sol. 彼女はかごを床に置いて叫んだ。 "ela exclamou, colocando sua cesta no chão. — воскликнула она, ставя корзину на землю. "Lucen tan agradables y maduras... ¡y tan grandes! „Sie sehen so schön und erwachsen aus … und so groß! "They look so nice and mature ... and so big! 「彼らはとても素敵で成熟しているように見えます...そしてとても大きいです! "Eles parecem tão bonitos e maduros ... e tão grandes! «Они выглядят такими милыми и зрелыми… и такими большими! ¡Delicioso! Köstlich! Delicious! おいしい! Вкусно! Sólo comeré una más..." Ich esse nur noch eins..." I'll just eat one more ... " もう一個食べます…」 Я съем еще один..."

De pronto, Caperucita Roja recordó a su madre, su promesa, su Abuela, y la canasta... Ella se apresuró de regreso hacia el camino. Plötzlich erinnerte sich Rotkäppchen an ihre Mutter, ihr Versprechen, ihre Großmutter und den Korb … Sie eilte zurück zur Straße. Suddenly, Little Red Riding Hood remembered her mother, her promise, her Grandmother, and the basket ... She hurried back towards the road. 突然、赤ずきんちゃんは母親、約束、祖母、そしてバスケットを思い出しました...彼女は急いで道路に戻りました。 De repente, Chapeuzinho Vermelho lembrou-se de sua mãe, sua promessa, sua avó e a cesta ... Ela correu de volta para a estrada. Внезапно Красная Шапочка вспомнила свою мать, свое обещание, свою бабушку и корзинку... Она поспешила обратно к тропинке.

El bosque se hizo más y más espeso. Der Wald wurde immer dichter und dichter. The forest grew thicker and thicker. 森はどんどん厚くなっていきました。 Лес становился все гуще и гуще. Una mariposa amarilla voló bajo los árboles. Ein gelber Schmetterling flog unter den Bäumen. A yellow butterfly flew under the trees. 黄色い蝶が木々の下を飛んだ。 Uma borboleta amarela voou sob as árvores. Желтая бабочка летала под деревьями. "¡Oh, qué bonita! „Ach, wie hübsch! "Oh, how pretty! 「ああ、なんてきれいだ! "О, как красиво! ", exclamó ella. "she exclaimed. 彼女は叫んだ。 — воскликнула она. Y persiguió a la mariposa a través de los árboles. Und jagte den Schmetterling durch die Bäume. And he chased the butterfly through the trees. そして、木々の間から蝶を追いかけました。 E ele perseguiu a borboleta por entre as árvores. И он преследовал бабочку по деревьям. "¡Te atraparé!" "I'll catch you!" 「捕まえよう!」 "Я тебя достану!"

Luego ella vio unas grandes margaritas en el pasto. Dann sah sie ein paar große Gänseblümchen im Gras. Then she saw some big daisies in the grass. それから彼女は草の中にいくつかの大きなヒナギクを見ました。 Então ela viu algumas margaridas grandes na grama. Потом она увидела в траве несколько больших маргариток. "¡Oh, que bellas! "Oh, how beautiful! 「ああ、なんて美しい! "Oh que lindo! «О, как красиво! " exclamó ella. "she exclaimed. 彼女は叫んだ。 — воскликнула она. "¡A la Abuela le gustarán mucho! "Grandma will like them very much! 「おばあちゃんは彼らをとても好きになるでしょう! "A vovó vai gostar muito deles! «Бабушке они очень понравятся! " Y recogió un gran ramo de flores. "Und er hat einen großen Blumenstrauß aufgehoben. "And he picked up a large bouquet of flowers. そして彼は大きな花束を手に取った。 "E ele pegou um grande buquê de flores. И взял большой букет цветов.

Entretanto, dos ojos amenazantes la observaban desde detrás de un árbol. Währenddessen wurde sie von zwei bedrohlichen Augen hinter einem Baum beobachtet. Meanwhile, two threatening eyes watched her from behind a tree. その間、2つの威嚇するような目が木の後ろから彼女を見ました。 Enquanto isso, dois olhos ameaçadores a observavam por trás de uma árvore. Тем временем два грозных глаза наблюдали за ней из-за дерева. Un extraño sonido en el bosque hizo a Caperucita Roja saltar de miedo, y su corazón empezó a latir. A strange sound in the forest made Little Red Riding Hood jump in fear, and her heart began to beat. 森の中の奇妙な音が赤ずきんを恐れてジャンプさせ、彼女の心は鼓動し始めました。 Um som estranho na floresta fez Chapeuzinho Vermelho pular de medo e seu coração começou a bater. Странный звук в лесу заставил Красную Шапочку вздрогнуть от страха, а сердце забилось сильнее. "¡Debo encontrar el camino y correr lejos de aquí rápidamente!" "Ich muss meinen Weg finden und schnell von hier weglaufen!" "I must find my way and run away from here quickly!" 「私は自分の道を見つけて、ここからすぐに逃げなければなりません!」 "Я должен найти дорогу и бежать отсюда быстро!"

Caperucita Roja corrió y corrió, y finalmente encontró el camino. Little Red Riding Hood ran and ran, and finally found her way. 赤ずきんちゃんが走って走り、ついに道を見つけました。 Красная Шапочка бежала, бежала и наконец нашла свой путь. Pero tan pronto como empezó a relajarse, escuchó otro ruido extraño detrás de ella... Doch sobald sie sich zu entspannen begann, hörte sie ein weiteres seltsames Geräusch hinter sich... But as soon as she started to relax, she heard another strange noise behind her ... しかし、リラックスし始めるとすぐに、彼女は彼女の後ろに別の奇妙な音を聞いた... Mas assim que ela começou a relaxar, ela ouviu outro barulho estranho atrás dela ... Но как только она начала расслабляться, то услышала за спиной еще один странный шум...

...Una voz muy fuerte dijo: "Hola, pequeña niña. ... A very loud voice said, "Hello, little girl. ...非常に大きな声で、「こんにちは、小さな女の子。 ...Очень громкий голос сказал: "Здравствуй, малышка. ¿Por qué estas caminando en el bosque tan sola? Why are you walking in the woods so lonely? なんで一人で森の中を歩いているの? Por que você está andando na floresta tão solitária? Почему ты идешь по лесу так один? ¿A dónde estás yendo?" Where are you going? " どこに行くの?" Куда ты направляешься?"

"Estoy llevando unos pasteles a mi Abuela. "I'm taking some cakes to my Grandma. 「おばあちゃんにケーキを持っていきます。 «Я несу пирожные бабушке. Ella vive al final de este camino", dijo Caperucita Roja con una voz muy débil. She lives at the end of this road, "said Little Red Riding Hood in a very weak voice. 彼女はこの道の終わりに住んでいる」と語った。 Ela mora no final desta estrada ", disse Chapeuzinho Vermelho com uma voz muito fraca. Она живет в конце этой дороги, - сказала Красная Шапочка очень слабым голосом.

"¿Tu Abuela vive sola? "Does your grandmother live alone? 「あなたのおばあさんは一人暮らしですか? "Sua avó mora sozinha? «Твоя бабушка живет одна? ", preguntó el lobo (¡pues ella estaba hablando con el Gran Lobo Feroz!) "fragte die Wölfin (denn sie sprach mit dem großen bösen Wolf!). "asked the wolf (for she was talking to the Big Bad Wolf!) オオカミに尋ねた(彼女は大きな悪いオオカミと話していたからです!) "perguntou o lobo (pois ela estava falando com o Lobo Mau!) — спросила волчица (ибо она разговаривала с Большим Злым Волком!)

"Oh, sí", respondió Caperucita Roja, "¡y ella nunca le abre la puerta a extraños!" "Oh yes," replied Little Red Riding Hood, "and she never opens the door to strangers!" "Oh oui," répondit le Petit Chaperon Rouge, "et elle n'ouvre jamais la porte à des étrangers!" 「ああ、そうだ」と赤ずきんは答えた、「そして彼女は見知らぬ人にドアを開けることは決してない!」 "Ah, sim", respondeu Chapeuzinho Vermelho, "e ela nunca abre a porta para estranhos!" — О да, — ответила Красная Шапочка, — и она никогда не открывает дверь незнакомцам!

"Tu Abuela es muy lista", respondió el lobo. "Your Grandmother is very clever," replied the wolf. 「あなたのおばあさんはとても頭がいい」とオオカミは答えた。 "Sua avó é muito esperta", respondeu o lobo. «Твоя бабушка очень умна», — ответил волк. "Bueno, fue muy agradable hablar contigo. "Well, it was really nice talking to you. 「まあ、あなたと話すのは本当に良かったです。 — Что ж, было очень приятно поговорить с тобой. ¡Tal vez nos encontremos otra vez!" Maybe we will meet again! " また会えるかも!」 Talvez nos encontremos de novo! " Может быть, мы еще встретимся!»

El lobo se fue pensando "Mmm, comeré primero a la Abuela; y luego, yo esperaré a que la pequeña niña venga." The wolf left thinking "Mmm, I'll eat Grandma first; and then I'll wait for the little girl to come." オオカミは「うーん、まずはおばあちゃんを食べて、それから女の子が来るのを待つ」と思って去りました。 O lobo saiu pensando "Mmm, vou comer a vovó primeiro; e depois vou esperar a menininha chegar." Волк ушел с мыслью: «Ммм, я сначала съем бабушку, а потом подожду, пока придет девочка».

El lobo llegó al final del camino, donde la pequeña casa se encontraba. The wolf came to the end of the road, where the little house was located. オオカミは小さな家があった小道の終わりに到達しました。 O lobo chegou ao fim da estrada, onde ficava a casinha. Волк дошел до конца дороги, где стоял домик. ¡Toc, toc!, el lobo tocó la puerta. Knock, knock! The wolf knocked on the door. ノック、ノック!オオカミがドアをノックした。 Toc, toc!” O lobo bateu na porta. Тук-тук... Волк постучал в дверь.

"¿Quién está ahí? "Who's there? 「誰がいるの? "Кто там? ", llamó la Abuela desde la cama. "Grandma called from the bed. おばあちゃんはベッドから電話をしました。 "Vovó chamou da cama. "Бабушка позвала с кровати.

"Soy yo. "It's me. "それは私です。 "Это я. Caperucita Roja. Little Red Riding Hood. 赤頭巾ちゃん。 Te he traído unos pasteles porque estás enferma", respondió el lobo, tratando de esconder su fuerte voz de lobo lo mejor que pudo. Ich habe dir ein paar Kuchen mitgebracht, weil du krank bist", antwortete der Wolf und versuchte, seine kräftige Wolfsstimme so gut wie möglich zu verbergen. I brought you some cakes because you are sick, "replied the wolf, trying to hide his strong wolf voice as best he could. あなたが病気だったので、私はあなたにいくつかのケーキを持ってきました」とオオカミは彼の強いオオカミの声をできるだけ隠そうとして答えました。 Trouxe alguns bolos para você porque você está doente ", respondeu o lobo, tentando esconder sua voz forte de lobo o melhor que podia. Я принес тебе лепешек, потому что ты болен, — ответил волк, стараясь, как мог, скрыть свой громкий волчий голос.

"¡Oh, eso es maravilloso! "Oh that's wonderful! 「ああ、それは素晴らしい! "Oh, isso é maravilhoso! "О, это прекрасно! ", dijo la Abuela. "said Grandma. おばあちゃんは言った。 "сказала бабушка. Ella no notó nada extraño. She didn't notice anything strange. 彼女は何も奇妙なことに気づかなかった。 Ela não percebeu nada de estranho. Ничего странного она не заметила. "¡Entra!" "Enters!" 「入る!」

¡Pobre Abuela! Poor Grandma! かわいそうなおばあちゃん! Бедная бабушка! En menos de dos segundos el lobo había saltado a través de la habitación y había engullido a la vieja mujer. In less than two seconds the wolf had leapt across the room and engulfed the old woman. 2秒も経たないうちに、オオカミは部屋を飛び越えて老婆をむさぼり食いました。 Em menos de dois segundos, o lobo saltou pela sala e engolfou a velha. Не прошло и двух секунд, как волк перепрыгнул через комнату и сожрал старуху. ¡Glup! Glup! ゴクゴク! Глюк! Luego, el lobo se puso el vestido y el sombrero de la Abuela, y se metió en la cama. Dann zog der Wolf Großmutters Kleid und Hut an und legte sich ins Bett. Then the wolf put on Grandma's hat and dress and got into bed. それからオオカミは祖母のドレスと帽子をかぶってベッドに入りました。 Затем волк надел бабушкино платье и шляпу и забрался в постель.

Pronto, Caperucita Roja tocó la puerta. Soon, Little Red Riding Hood knocked on the door. すぐに、赤ずきんがドアをノックしました。 Logo, Chapeuzinho Vermelho bateu na porta. "Abuela, soy yo. "Grandma, it's me. 「おばあちゃん、それは私です。 ¿Puedo entrar?" I can enter?" 入ることができますか?」

El lobo trató de imitar la voz débil de la Abuela, y respondió: "¡Hola querida! The wolf tried to imitate Grandma's weak voice, and replied, "Hello dear! オオカミはおばあちゃんの弱い声を真似ようとし、「こんにちは! Волк, стараясь подражать слабому голосу бабушки, ответил: "Здравствуй, дорогая! ¡Entra!" Enters!" 入る!」

"¡Qué voz tan fuerte tienes, Abuela! "What a strong voice you have, Grandma! 「おばあちゃん、なんて強い声だ! ", dijo la pequeña niña con sorpresa. "said the little girl in surprise. 少女は驚いて言った。 "с удивлением сказала девочка. "Es para saludarte mejor, querida", dijo el lobo. "Damit ich dich besser begrüßen kann, meine Liebe", sagte der Wolf. "It is to greet you better, my dear," said the wolf. 「親愛なる皆さん、あなたにもっとよく挨拶することです」とオオカミは言いました。 "Это для того, чтобы поприветствовать тебя получше, моя дорогая", - сказал волк.

"Y que ojos tan grandes tienes, Abuela..." "¡Es para verte mejor, querida!" "And what big eyes you have, Grandma ..." "It's to see you better, dear!" 「そして、おばあちゃん、あなたがどんなに大きな目を持っているか...」「それはあなたをよりよく見ることです、親愛なる!」

"¡Y qué manos tan grandes tienes! "And what big hands you have! 「そして、あなたはなんと大きな手を持っているのでしょう! ", exclamó Caperucita Roja, acercándose a la cama. "exclaimed Little Red Riding Hood, approaching the bed. 「赤ずきんちゃんがベッドに近づいて叫んだ。 "¡Es para abrazarte mejor, querida!" "It's to hug you better, dear!" 「親愛なる、あなたをよりよく抱きしめることです!」

"...Y que boca tan grande tienes", murmuró la pequeña niña con una voz muy débil. "... And what a big mouth you have," the little girl murmured in a very weak voice. 「……そして、あなたはなんて大きな口を持っているのか」と少女は非常に弱い声でつぶやいた。 "...А какой у тебя большой рот", - пробормотала девочка очень слабым голосом.

"¡Es para COMERTE mejor! "It's for better EAT! 「それはあなたをよりよく食べることです! ", gruñó el lobo, quien luego saltó de la cama y la engulló también. "growled the wolf, who then jumped out of bed and gobbled her up as well. オオカミはうなり声を上げ、ベッドから飛び降りて、オオカミもむさぼり食いました。

En este momento, un cazador emergió del bosque. At this moment, a hunter emerged from the forest. この瞬間、森からハンターが現れました。 В этот момент из леса появился охотник. Él vio la casa y decidió parar y pedir un vaso de agua. He saw the house and decided to stop and ask for a glass of water. 彼は家を見て、立ち止まってコップ一杯の水を頼むことにしました。 Увидев дом, он решил остановиться и попросить стакан воды. Estaba buscando a un gran lobo que había estado robando ovejas de la aldea. He was looking for a great wolf who had been stealing sheep from the village. 彼は村から羊を盗んでいた大きなオオカミを探していました。 Он искал большого волка, который воровал овец в деревне.

El cazador escuchó un silbido extraño dentro de la casa. The hunter heard a strange hiss inside the house. ハンターは家の中で奇妙なシューという音を聞いた。 Охотник услышал странный свистящий звук внутри дома. Miró a través de la ventana y vio a un gran lobo roncando en la cama de la Abuela. He looked through the window and saw a large wolf snoring on Grandma's bed. 彼女は窓の外を見て、おばあちゃんのベッドでいびきをかく大きなオオカミを見ました。 Он заглянул в окно и увидел большого волка, храпящего в бабушкиной постели. "¡El lobo! "The wolf! 「オオカミ! ¡No se me escapará esta vez!" It won't escape me this time! " 今回は私から逃げられない!」 На этот раз он от меня не уйдет!"

Con cuidado y silenciosamente, el cazador entró sigilosamente en la casita. Carefully and silently, the hunter crept into the cottage. 慎重にそして静かに、ハンターはコテージに忍び込みました。 Осторожно и тихо охотник прокрался в коттедж. Acercándose a la cama, escuchó el sonido de una pequeña niña llorando... ¡y el sonido venía del estómago del lobo! Approaching the bed, he heard the sound of a little girl crying ... and the sound was coming from the wolf's stomach! ベッドに近づくと、小さな女の子が泣いている音が聞こえました…そしてその音はオオカミの胃から聞こえました! Aproximando-se da cama, ele ouviu o som de uma garotinha chorando ... e o som vinha do estômago do lobo! Подойдя к кровати, он услышал плач маленькой девочки... и этот звук доносился из желудка волка!

El cazador usó su cuchillo para abrir el estómago del lobo, y salieron Caperucita Roja y su Abuela, sanas y salvas. Der Jäger schnitt mit seinem Messer den Bauch des Wolfes auf, und Rotkäppchen und ihre Großmutter kamen wohlbehalten heraus. The hunter used his knife to cut open the wolf's stomach, and Little Red Riding Hood and her Grandmother emerged, safe and sound. ハンターはナイフを使ってオオカミの胃を開き、赤ずきんちゃんとおばあちゃんが無事に出てきました。 O caçador usou sua faca para abrir o estômago do lobo, e Chapeuzinho Vermelho e sua avó emergiram, sãos e salvos. Охотник разрезал ножом живот волка, и оттуда вышли Красная Шапочка и ее бабушка, целые и невредимые.

El cazador llenó el estómago del lobo con rocas del jardín y luego lo suturó de nuevo. The hunter filled the wolf's stomach with rocks from the garden and then stitched it up again. ハンターはオオカミの胃を庭の岩で満たし、それを縫い合わせました。 O caçador encheu o estômago do lobo com pedras do jardim e depois costurou novamente. Охотник наполнил живот волка камнями из сада, а затем снова зашил его. Cuando el lobo despertó y vio al cazador, corrió tan rápido como pudo. When the wolf woke up and saw the hunter, he ran as fast as he could. オオカミが目を覚ましてハンターを見たとき、彼はできるだけ速く走った。 Когда волк проснулся и увидел охотника, он побежал так быстро, как только мог. Las grandes rocas le dieron tal dolor de estómago que se volvió vegetariano, y nunca molestó a la aldea otra vez. Von den großen Steinen bekam er solche Bauchschmerzen, dass er Vegetarier wurde und das Dorf nie wieder belästigte. The large rocks gave him such a stomach ache that he became a vegetarian, and never bothered the village again. 大きな岩は彼に腹痛を与えたので、彼は菜食主義者になり、二度と村を悩ませることはありませんでした。 As grandes pedras causaram-lhe tanta dor de estômago que ele se tornou vegetariano e nunca mais incomodou a aldeia. От больших камней у него так разболелся живот, что он стал вегетарианцем и больше не беспокоил деревню.

"Es seguro ir a casa ahora", dijo el cazador a Caperucita Roja. "It's safe to go home now," said the hunter to Little Red Riding Hood. 「今、家に帰っても安全だ」とハンターは赤ずきんに語った。 "Теперь можно идти домой", - сказал охотник Красной Шапочке. "El gran lobo feroz se ha ido; y no hay más peligros en el camino." "The big bad wolf is gone; and there are no more dangers on the way." 「大きな悪いオオカミは去りました。そして、邪魔になる危険はもうありません。」 "O lobo mau se foi; e não há mais perigos no caminho." "Большой злой волк ушел, и на дороге больше нет опасности".

La madre de Caperucita Roja llegó a la casa de la Abuela cuando el sol se estaba ocultando. Little Red Riding Hood's mother came to Grandma's house when the sun was setting. 赤ずきんちゃんのお母さんは、太陽が沈む頃、おばあちゃんの家に着きました。 A mãe do Chapeuzinho Vermelho veio à casa da vovó quando o sol estava se pondo. Ella se había asustado porque su hija no había retornado a casa. She had been scared because her daughter had not returned home. 彼女は娘が家に帰らなかったので怖がっていた。 Ela estava com medo porque sua filha não havia voltado para casa. Она была напугана тем, что ее дочь не вернулась домой. Cuando ella vio a Caperucita Roja, lloró lágrimas de alegría. When she saw Little Red Riding Hood, she cried tears of joy. 赤ずきんを見たとき、彼女は喜びの涙を流しました。 Quando ela viu Chapeuzinho Vermelho, ela chorou lágrimas de alegria. Когда она увидела Красную Шапочку, то заплакала от радости. "¡Oh, estás a salvo!" "Oh, you are safe!" 「ああ、あなたは安全です!」 "Oh, você está seguro!" "О, вы в безопасности!"

Después de haber agradecido nuevamente al cazador, Caperucita Roja y su madre caminaron de vuelta a casa a través del bosque. Nachdem Rotkäppchen dem Jäger noch einmal gedankt hatte, gingen sie mit ihrer Mutter durch den Wald nach Hause. After thanking the hunter again, Little Red Riding Hood and her mother walked back home through the forest. Après avoir remercié à nouveau le chasseur, le petit chaperon rouge et sa mère sont rentrés chez eux à pied à travers la forêt. ハンターにもう一度感謝した後、赤ずきんと母親は森の中を歩いて戻った。 Depois de agradecer ao caçador novamente, Chapeuzinho Vermelho e sua mãe voltaram para casa pela floresta. Еще раз поблагодарив охотника, Красная Шапочка и ее мама пошли через лес обратно домой.

Mientras estaban caminando rápidamente bajo los árboles, la pequeña niña le dijo a su madre: "Nosotras debemos siempre permanecer en el camino y nunca detenernos. While they were walking quickly under the trees, the little girl said to her mother: "We must always stay on the road and never stop. 木々の下を勢いよく歩いていると、少女は母親にこう言いました。 Enquanto caminhavam rapidamente sob as árvores, a menina disse à mãe: “Devemos estar sempre na estrada e nunca parar. Пока они быстро шли под деревьями, маленькая девочка сказала матери: «Мы всегда должны оставаться на тропе и никогда не останавливаться. Si hacemos eso, nosotras permaneceremos a salvo." Wenn wir das tun, werden wir sicher sein. If we do that, we will stay safe. " そうすれば、安全を確保できます。」 Se fizermos isso, ficaremos seguros. " Если мы сделаем это, то будем в безопасности.