Segunda Parte de "El ingenioso hidalgo Don Quijote" Capítulo XV
second|part|of|the|ingenious|gentleman|Mr|Quixote|chapter|fifteen
Zweiter Teil von "Der geniale Hidalgo Don Quijote" Kapitel XV
ドン・キホーテの天才イダルゴ」第十五章後編
Second Part of "The Ingenious Gentleman Don Quixote" Chapter XV
Capítulo XV - Donde se cuenta y da noticia de quién era el Caballerode los Espejos y su escudero
chapter|fifteen|where|himself|he tells|and|he gives|news|of|who|he was|the||the|Mirrors|and|his|squire
||||||||||||Cavaleiro dos|||||
Chapter XV - Where it is told and news is given of who the Knight of the Mirrors and his squire were
En estremo contento, ufano y vanaglorioso iba don Quijote por haber alcanzado vitoria de tan valiente caballero como él se imaginaba que era el de los Espejos, de cuya caballeresca palabra esperaba saber si el encantamento de su señora pasaba adelante, pues era forzoso que el tal vencido caballero volviese, so pena de no serlo, a darle razón de lo que con ella le hubiese sucedido.
in|extreme|content|proud|and|boastful|he went|Mr|Quixote|for|having|achieved|victory|of|such|brave|knight|as|he|himself|he imagined|that|he was|the|of|the|Mirrors|of|whose|knightly|word|he hoped|to know|if|the|enchantment|of|his|lady|it continued|forward|since|it was|necessary|that|the|such|defeated|knight|he returned|under|penalty|of|not|to be it|to|give him|reason|of|what|that|with|her|to him|he had|happened
In extreme contentment, proud and boastful, Don Quixote went for having achieved victory over such a brave knight as he imagined the Knight of the Mirrors to be, from whose chivalrous word he hoped to learn whether the enchantment of his lady was progressing, for it was necessary that the defeated knight return, under penalty of not being one, to give him an account of what had happened with her.
Pero uno pensaba don Quijote y otro el de los Espejos [1], puesto que [2] por entonces no era otro su pensamiento sino buscar donde bizmarse, como se ha dicho.
but|one|he thought|Mr|Quixote|and|another|the|of|the|Mirrors|placed|that|for|then|not|it was|another|his|thought|but|to search|where|to get lost|as|itself|it has|said
But one thought Don Quixote and another the Knight of the Mirrors [1], since [2] at that time his only thought was to find where to engage in battle, as has been said.
Dice, pues, la historia que cuando el bachiller Sansón Carrasco aconsejó a don Quijote que volviese a proseguir sus dejadas caballerías, fue por haber entrado primero en bureo con el cura y el barbero [3] sobre qué medio se podría tomar para reducir a don Quijote a que se estuviese en su casa quieto y sosegado [4], sin que le alborotasen sus mal buscadas aventuras; de cuyo consejo salió, por voto común de todos y parecer particular de Carrasco, que dejasen salir a don Quijote, pues el detenerle parecía imposible, y que Sansón le saliese al camino como caballero andante y trabase batalla con él, pues no faltaría sobre qué, y le venciese, teniéndolo por cosa fácil, y que fuese pacto y concierto que el vencido quedase a merced del vencedor, y así vencido don Quijote, le había de mandar el bachiller caballero se volviese a su pueblo y casa y no saliese della en dos años o hasta tanto que por él le fuese mandado otra cosa, lo cual era claro que don Quijote vencido cumpliría indubitablemente, por no contravenir y faltar a las leyes de la caballería, y podría ser que en el tiempo de su reclusión se le olvidasen sus vanidades o se diese lugar de buscar a su locura algún conveniente remedio.
|||||||bachelor|||advised|||||||||abandoned||||||||joke|||||||||||||||||||||||||still||||||disturb|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||trabase|||||||||||surrendered|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The story goes that when the bachelor Sansón Carrasco advised Don Quixote to return to pursue his abandoned knightly duties, it was because he had first engaged in a discussion with the priest and the barber about what means could be taken to reduce Don Quixote to stay quietly and peacefully at home, without being disturbed by his ill-fated adventures; from this advice, by common vote of all and the particular opinion of Carrasco, it was decided to let Don Quixote go out, since stopping him seemed impossible, and that Sansón would go out to the road as a knight-errant and engage him in battle, as there would be no lack of reasons to do so, and he would defeat him, considering it an easy task, and it was agreed that the defeated one would be at the mercy of the victor, and thus, once defeated, Don Quixote would be ordered by the bachelor knight to return to his village and home and not leave it for two years or until he was commanded otherwise, which was clear that Don Quixote, once defeated, would undoubtedly comply, so as not to contravene and fail the laws of chivalry, and it could be that during his confinement he would forget his vanities or find a suitable remedy for his madness.
Aceptólo Carrasco, y ofreciósele por escudero Tomé Cecial, compadre y vecino de Sancho Panza, hombre alegre y de lucios cascos [5].
||||||||||||||||||lucid|
Carrasco accepted it, and Tomé Cecial, a friend and neighbor of Sancho Panza, a cheerful man with bright eyes, offered himself as squire.
Armóse Sansón como queda referido y Tomé Cecial acomodó sobre sus naturales narices las falsas y de máscara ya dichas, porque no fuese conocido de su compadre cuando se viesen, y, así, siguieron el mismo viaje que llevaba don Quijote y llegaron casi a hallarse en la aventura del carro de la Muerte, y, finalmente, dieron con ellos en el bosque, donde les sucedió todo lo que el prudente [*] ha leído [6]; y si no fuera por los pensamientos extraordinarios de don Quijote, que se dio a entender que el bachiller no era el bachiller, el señor bachiller quedara [*] imposibilitado para siempre de graduarse [*] de licenciado, por no haber hallado nidos donde pensó hallar pájaros [7].
It was armed|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||car||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||nests||||
Sansón armed himself as mentioned, and Tomé Cecial fitted the false and mask-like ones over his natural nose, so that he would not be recognized by his friend when they met, and thus, they followed the same journey that Don Quixote was taking and almost found themselves in the adventure of the cart of Death, and finally, they encountered them in the forest, where everything happened that the prudent has read; and if it were not for the extraordinary thoughts of Don Quixote, who understood that the bachelor was not the bachelor, the bachelor would have been forever unable to graduate as a licensed one, for not having found nests where he thought to find birds.
Tomé Cecial, que vio cuán mal había logrado sus deseos y el mal paradero que había tenido su camino, dijo al bachiller:
|||||||||||||destination||||||||
Tomé Cecial, seeing how poorly he had achieved his desires and the bad outcome of his journey, said to the bachelor:
—Por cierto, señor Sansón Carrasco, que tenemos nuestro merecido: con facilidad se piensa y se acomete una empresa, pero con dificultad las más veces se sale della.
for|certain|sir|Sansón|Carrasco|that|we have|our|deserved|with|ease|itself|it thinks|and|itself|it undertakes|a|venture|but|with|difficulty|the|most|times|itself|it goes out|of it
—By the way, Mr. Sansón Carrasco, we have what we deserve: it is easy to think and undertake a venture, but most of the time it is difficult to come out of it.
Don Quijote loco, nosotros cuerdos, él se va sano y riendo; vuesa merced queda molido y triste.
Mr|Quijote|crazy|we|sane|he|himself|he goes|healthy|and|laughing|your|grace|you remain|crushed|and|sad
Crazy Don Quijote, we are sane, he leaves healthy and laughing; your grace is left beaten and sad.
Sepamos, pues, ahora cuál es más loco, el que lo es por no poder menos [8] o el que lo es por su voluntad.
let us know|then|now|which|it is|more|crazy|the|one that|it|it is|for|not|to be able|less|or|the|one that|it|it is|for|his|will
Let us know, then, now who is crazier, the one who is crazy because he cannot help it or the one who is crazy by his own will.
A lo que respondió Sansón:
to|it|that|he responded|Sansón
To which Sansón replied:
—La diferencia que hay entre esos dos locos es que el que lo es por fuerza lo será siempre, y el que lo es de grado lo dejará de ser cuando quisiere.
the|difference|that|there is|between|those|two|madmen|it is|that|the|one who|it|is|by|force|it|it will be|always|and|the|one who|it|is|of|degree|it|it will leave|to|to be|when|he/she wants
—The difference between those two madmen is that the one who is mad by force will always be so, and the one who is mad by choice will stop being so whenever he wants.
—Pues así es —dijo Tomé Cecial—, yo fui por mi voluntad loco cuando quise hacerme escudero de vuestra merced, y por la misma quiero dejar de serlo y volverme a mi casa.
well|so|it is|he said|Tomé|Cecial|I|I was|by|my|will|mad|when|I wanted|to become|squire|of|your|grace|and|by|the|same|I want|to leave|to|to be it|and|to return myself|to|my|house
—Well, that's true —said Tomé Cecial—, I was mad by my own will when I wanted to become your squire, and for the same reason, I want to stop being mad and return to my home.
—Eso os cumple [9] —respondió Sansón—, porque pensar que yo he de volver a la mía hasta [*] haber molido a palos a don Quijote es pensar en lo escusado; y no me llevará ahora a buscarle el deseo de que cobre su juicio, sino el de la venganza, que el dolor grande de mis costillas no me deja hacer más piadosos discursos.
that|you|it fulfills|he responded|Sansón|because|to think|that|I|I have|to|to return|to|the|mine|until|to have|ground|to|sticks|to|Mr|Quijote|it is|to think|in|the|unnecessary|and|not|to me|it will take|now|to|to look for him|the|desire|of|that|he recovers|his|judgment|but|the|of|the|revenge|that|the|pain|great|of|my|ribs|not|to me|it leaves|to make|more|pious|speeches
—That suits you [9] —replied Sansón—, because to think that I will return to mine until [*] I have beaten Don Quijote to a pulp is to think the unthinkable; and it is not the desire for him to regain his sanity that drives me to look for him now, but the desire for revenge, as the great pain in my ribs does not allow me to make more compassionate speeches.
En esto fueron razonando los dos, hasta que llegaron a un pueblo donde fue ventura hallar un algebrista [10], con quien se curó el Sansón desgraciado.
in|this|they went|reasoning|the|two|until|that|they arrived|at|a|town|where|it was|fortune|to find|an|algebraist|with|whom|himself|he cured|the|Sansón|unfortunate
In this way, the two reasoned together until they arrived at a village where it was fortunate to find an algebraist [10], with whom the unfortunate Sansón was cured.
Tomé Cecial se volvió y le dejó, y él quedó imaginando su venganza, y la historia [*] vuelve a hablar dél a su tiempo [11], por no dejar de regocijarse ahora con don Quijote.
I took|Cecial|herself|she turned|and|him|she left|and|he|he remained|imagining|his|revenge|and|the|story|it returns|to|to speak|of him|to|his|time|for|not|to stop|from|to rejoice|now|with|Mr|Quijote
Tomé Cecial turned and left him, and he was left imagining his revenge, and the story [*] speaks of him again in its time [11], for not stopping to rejoice now with Don Quixote.
ai_request(all=10 err=10.00%) translation(all=17 err=0.00%) cwt(all=746 err=49.73%)
en:At8odHUl
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.74 PAR_CWT:At8odHUl=8.77