×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Spanish Proficiency Exercises - Advanced A, Experience in Auto Accident - Javier H. Jara Espinoza

Experience in Auto Accident - Javier H. Jara Espinoza

Bueno, una vez yo tenía creo que unos quince o dieciséis años. Había salido con mi amigo que estaba con su novia y yo estaba viajando en la parte de atrás del auto. Y yo iba con la hermana de la novia de mi amigo que era mayor a mí con unos siete u ocho años. Yo tenía quince y ella tenía veintidós o veintitrés. Y la cosa es que nosotros llegamos a la intersección de unas calles y tuvimos tal mala suerte que nos chocaron por ambos lados, por el lado de la puerta del conductor y por el lado de la puerta del acompañante, que era la novia de mi amigo. Fue tan fuerte el choque que los asientos se subieron el uno encima del otro, se quedó tapado el freno de mano. Bueno entonces, fue bueno, fue horrible porque fue la primera vez que yo estaba en un accidente de tránsito. Nunca había antes, nunca antes había tenido una experiencia como esa. La cosa es que yo me había golpeado un poco, o sea tuve una contusión, me golpeé un poquito la cabeza, pero no fue para tanto. Pero yo como típico adolescente que le gusta la hermana mayor o la hermana mayor de la novia del amigo, siempre tiene algún tipo de ideas como esas. Entonces me aproveché un poquito de la situación porque ella pensó que había sido peor el golpe que me había dado. Entonces me hice un poco el soñado, el dormido, la víctima del accidente y ella me cogió en los brazos de ella y me estaba diciendo “qué te pasó, Javier, pobrecito, qué te pasó” y yo era “no, no, estoy un poco mal”. Bueno, y me hice el gil, como decimos en Ecuador «me hice el gil» es como «me hice el tonto», el desentendido y me aproveché un poquito de esa mala situación. Al fin y al cabo nadie resultó herido, hubo un ficticio herido el cual ya saben quién fue.


Experience in Auto Accident - Javier H. Jara Espinoza Experience in Auto Accident - Javier H. Jara Espinoza

Bueno, una vez yo tenía creo que unos quince o dieciséis años. Well, once I was I think about fifteen or sixteen years old. Había salido con mi amigo que estaba con su novia y yo estaba viajando en la parte de atrás del auto. I had gone out with my friend who was with his girlfriend and I was traveling in the back of the car. Y yo iba con la hermana de la novia de mi amigo que era mayor a mí con unos siete u ocho años. And I went with the sister of my friend's girlfriend who was seven or eight years older than me. Yo tenía quince y ella tenía veintidós o veintitrés. I was fifteen and she was twenty-two or twenty-three. Y la cosa es que nosotros llegamos a la intersección de unas calles y tuvimos tal mala suerte que nos chocaron por ambos lados, por el lado de la puerta del conductor y por el lado de la puerta del acompañante, que era la novia de mi amigo. And the thing is that we arrived at the intersection of some streets and we were so unlucky that they hit us on both sides, on the side of the driver's door and on the side of the passenger's door, which was my friend's girlfriend . Fue tan fuerte el choque que los asientos se subieron el uno encima del otro, se quedó tapado el freno de mano. The crash was so strong that the seats rose one on top of the other, the handbrake was covered. Bueno entonces, fue bueno, fue horrible porque fue la primera vez que yo estaba en un accidente de tránsito. Well then, it was good, it was horrible because it was the first time that I was in a traffic accident. Nunca había antes, nunca antes había tenido una experiencia como esa. Never before, never before had I had an experience like that. La cosa es que yo me había golpeado un poco, o sea tuve una contusión, me golpeé un poquito la cabeza, pero no fue para tanto. The thing is that I had hit myself a little, that is, I had a concussion, I hit my head a little, but it wasn't that bad. Pero yo como típico adolescente que le gusta la hermana mayor o la hermana mayor de la novia del amigo, siempre tiene algún tipo de ideas como esas. But me as a typical teenager who likes the older sister or the older sister of the friend's girlfriend, always has some kind of ideas like that. Entonces me aproveché un poquito de la situación porque ella pensó que había sido peor el golpe que me había dado. So I took advantage of the situation a little because she thought that the blow she had given me had been worse. Entonces me hice un poco el soñado, el dormido, la víctima del accidente y ella me cogió en los brazos de ella y me estaba diciendo “qué te pasó, Javier, pobrecito, qué te pasó” y yo era “no, no, estoy un poco mal”. So I pretended to be a dream, the sleeping one, the victim of the accident and she took me in her arms and was telling me “what happened to you, Javier, poor thing, what happened to you” and I was “no, no, I'm a little bad". Bueno, y me hice el gil, como decimos en Ecuador «me hice el gil» es como «me hice el tonto», el desentendido y me aproveché un poquito de esa mala situación. Well, and I played dumb, as we say in Ecuador "I played dumb" is like "I played dumb", the uninformed and I took advantage of that bad situation a little. Al fin y al cabo nadie resultó herido, hubo un ficticio herido el cual ya saben quién fue. At the end of the day no one was injured, there was a fictitious wounded who already know who it was.