×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

ABSOLUTE Beginner revisited, 67. En el taxi

67. En el taxi

A: ¡Taxi!

B: ¿A dónde va?

A: Al hotel Plaza.... ahora mismo no sé la calle pero está en el centro... espere que busco la dirección.

B: No hace falta, ya sé donde está.

Al hotel Plaza. A: Qué frío hace en Madrid ahora, ¿no?

B: Bueno, ya lleva unas semanas, pero es lo que toca... ¿de dónde viene?

A: De Barcelona.

B: No es tan frío, con el mar al lado y eso.

A: Sí, ya me habían dicho que en Madrid hacía más frío, pero no me esperaba tanto contraste.

Ayer estábamos a 18 grados en Barcelona, aunque eso tampoco es normal por la época del año...

67. En el taxi 67. Im Taxi 67. In the cab 67. Dans le taxi 67. В такси

A: ¡Taxi! A: Taxi!

B: ¿A dónde va? B: Wohin gehst du? B: Where are you going? B: Où vas-tu?

A: Al hotel Plaza.... ahora mismo no sé la calle pero está en el centro... espere que busco la dirección. A: Zum Plaza Hotel .... Ich weiß die Straße gerade nicht, aber es ist im Zentrum... Moment, ich suche die Adresse. A: To the Plaza hotel .... right now I don't know the street but it's in the center ... wait, I'm looking for the address. R: À l'hôtel Plaza ... en ce moment je ne connais pas la rue mais c'est au centre ... attendez, je cherche l'adresse.

B: No hace falta, ya sé donde está. B: Nicht nötig, ich weiß, wo es ist. B: No need, I know where it is.

Al hotel Plaza. Zum Plaza Hotel. To the Plaza hotel. A: Qué frío hace en Madrid ahora, ¿no? A: Es ist jetzt so kalt in Madrid, nicht wahr? A: How cold it is in Madrid now, right?

B: Bueno, ya lleva unas semanas, pero es lo que toca... ¿de dónde viene? B: Na ja, das geht jetzt schon ein paar Wochen so, aber so ist das halt.... Woher kommt das? B: Well, it's been a few weeks now, but it's what it touches ... where does it come from? B: Eh bien, ça fait quelques semaines maintenant, mais c'est ce que ça touche ... d'où ça vient?

A: De Barcelona. A: From Barcelona.

B: No es tan frío, con el mar al lado y eso. B: It's not that cold, with the sea next to it and stuff. B: Ce n'est pas si froid, avec la mer à côté et tout.

A: Sí, ya me habían dicho que en Madrid hacía más frío, pero no me esperaba tanto contraste. A: Yes, they had already told me that it was colder in Madrid, but I didn't expect such a contrast.

Ayer estábamos a 18 grados en Barcelona, aunque eso tampoco es normal por la época del año... Yesterday it was 18 degrees in Barcelona, although that is not normal for the time of year ... Hier, il faisait 18 degrés à Barcelone, même si ce n'est pas normal pour la période de l'année ...