×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

ABSOLUTE Beginner, 67. En el taxi

A: ¡Taxi!

B: ¿A dónde va?

A: Al hotel Plaza.... ahora mismo no sé la calle pero está en el centro... espere que busco la dirección.

B: No hace falta, ya sé donde está.

Al hotel Plaza. A: Qué frío hace en Madrid ahora, ¿no?

B: Bueno, ya lleva unas semanas, pero es lo que toca... ¿de dónde viene?

A: De Barcelona.

B: No es tan frío, con el mar al lado y eso.

A: Sí, ya me habían dicho que en Madrid hacía más frío, pero no me esperaba tanto contraste.

Ayer estábamos a 18 grados en Barcelona, aunque eso tampoco es normal por la época del año...

A: ¡Taxi! A: Taxi! A: Taxi! A: Taxi! Een taxi!

B: ¿A dónde va? B: wohin gehst du? B: Where are you going? B: Où vas-tu? B:どこに行くの? B: waar ga je heen? B: Para onde você está indo? B: Vart ska du?

A: Al hotel Plaza.... ahora mismo no sé la calle pero está en el centro... espere que busco la dirección. A: Zum Plaza Hotel... im Moment kenne ich die Straße nicht, aber sie ist im Zentrum... warte, ich suche nach der Adresse. A: To the Plaza Hotel .... right now I don't know the street but it's in the center... wait I'll look for the address. R : Au Plaza Hotel .... Je ne connais pas la rue pour l'instant mais c'est dans le centre... attendez, je vais chercher l'adresse. A:プラザホテルへ....今は通りはわかりませんが、中心部にあります...待って住所を探します。 A : 플라자 호텔까지 .. 지금은 거리를 모르지만 중앙에 있습니다 ... 잠깐, 주소를 찾고 있어요. A: Naar het Plaza hotel... op dit moment weet ik de straat niet maar het is in het centrum... wacht ik zal het adres opzoeken. R: Para o hotel Plaza ... no momento não conheço a rua, mas fica no centro ... espere, busco o endereço. О: В отель "Плаза" .... Я не знаю сейчас улицу, но это в центре... подождите, я поищу адрес. A: Till Plaza -hotellet ... just nu känner jag inte till gatan men det är i centrum ... vänta, jag letar efter adressen. A: Đến khách sạn Plaza... Hiện tại tôi không biết đường nhưng nó ở trung tâm... đợi cho đến khi tôi tìm địa chỉ.

B: No hace falta, ya sé donde está. B: Nicht nötig, ich weiß schon, wo es ist. B: No need, I know where it is. B:いいえ、必要ありません。 B : 필요 없어요. 어디 있는지 알아요. B: Niet nodig, ik weet al waar het is. B: Nie ma potrzeby, wiem gdzie to jest. B: Não há necessidade, eu sei onde é. B: Inget behov, jag vet var det är. B: Không cần, tôi biết nó ở đâu rồi.

Al hotel Plaza. Zum Plaza Hotel. To the Plaza Hotel. プラザホテルへ。 플라자 호텔로. Naar het Plaza-hotel. Para o Hotel Plaza. В отель "Плаза". Đến khách sạn Plaza. A: Qué frío hace en Madrid ahora, ¿no? A: Wie kalt ist es jetzt in Madrid, richtig? A: It's so cold in Madrid now, isn't it? A:マドリードは今寒いですね。 A : 지금 마드리드는 얼마나 추워요? A: Hoe koud is het nu in Madrid, toch? R: Está tanto frio em Madrid, não está? A: Насколько холодно сейчас в Мадриде, верно? A: Hur kallt det är i Madrid just nu, eller hur? A: Hiện tại ở Madrid lạnh thế nào phải không?

B: Bueno, ya lleva unas semanas, pero es lo que toca... ¿de dónde viene? B: Nun, es ist jetzt ein paar Wochen her, aber es ist das, was es berührt ... woher kommt es? B: Well, it's been going on for a few weeks now, but that's the way it is.... Where does it come from? B : Cela fait quelques semaines que ça dure, mais c'est comme ça.... D'où cela vient-il ? B:ええと、それは今数週間ですが、それが何であるかです...それはどこから来たのですか? B : 음, 이제 몇 주가 지났지 만 그게 닿는 거죠 ... 어디에서 왔어요? B: Nou, het is nu een paar weken geleden, maar het gaat om... waar komt het vandaan? B: Cóż, trwa to już od kilku tygodni, ale tak to już jest.... Skąd to się bierze? B: Bem, já faz algumas semanas, mas é isso que é ... de onde vem? Б: Ну, это длится уже несколько недель, но вот так.... Откуда это берется? B: Jo, det har gått några veckor nu, men det är vad det rör vid ... var kommer det ifrån? B: À, chuyện đó đã diễn ra được vài tuần rồi, nhưng chỉ thế thôi... nó đến từ đâu?

A: De Barcelona. A: Aus Barcelona. A: From Barcelona.

B: No es tan frío, con el mar al lado y eso. B: Es ist nicht so kalt, mit dem Meer daneben und so. B: It's not that cold, with the sea next to it and all. B: Ce n'est pas si froid, avec la mer à côté et tout. B:それほど寒くなく、海が隣接しています。 B: Zo koud is het niet, met de zee ernaast en zo. B: Não está tão frio, com o mar ao lado e aquilo. B: Там не так холодно, рядом море и все такое. B: Det är inte så kallt, med havet bredvid och sånt. B: Trời không lạnh lắm, có biển bên cạnh và đó.

A: Sí, ya me habían dicho que en Madrid hacía más frío, pero no me esperaba tanto contraste. A: Ja, mir wurde gesagt, dass es in Madrid kälter ist, aber ich habe nicht so viel Kontrast erwartet. A: Yes, I had already been told that it was colder in Madrid, but I didn't expect such a contrast. R: Oui, ils m'avaient déjà dit qu'il faisait plus froid à Madrid, mais je ne m'attendais pas à un tel contraste. A:はい、彼らはマドリッドでは寒いことをすでに私に言っていましたが、あまりコントラストを期待していませんでした。 A: Ja, ik had al gehoord dat het kouder was in Madrid, maar zo'n contrast had ik niet verwacht. A: Sim, eles já me disseram que estava mais frio em Madri, mas eu não esperava tanto contraste. О: Да, мне уже говорили, что в Мадриде холоднее, но я не ожидал такого контраста. A: Ja, de hade redan berättat för mig att det var kallare i Madrid, men jag förväntade mig inte en sådan kontrast. A: Vâng, tôi đã được thông báo rằng thời tiết ở Madrid lạnh hơn, nhưng tôi không mong đợi sự tương phản như vậy.

Ayer estábamos a 18 grados en Barcelona, aunque eso tampoco es normal por la época del año... Gestern waren es in Barcelona 18 Grad, obwohl das für die Jahreszeit auch nicht normal ist... Yesterday it was 18 degrees in Barcelona, although that's not normal for the time of the year... Hier, il faisait 18 degrés à Barcelone, ce qui n'est pas non plus normal à cette époque de l'année... 昨日はバルセロナで18度でしたが、それは1年のうちでも通常ではありません... Gisteren was het 18 graden in Barcelona, hoewel dat ook niet normaal is voor de tijd van het jaar... Ontem estávamos a 18 graus em Barcelona, embora isso também não seja normal para a época do ano ... Вчера в Барселоне было 18 градусов, хотя это тоже ненормально для времени года... Igår var det 18 grader i Barcelona, även om det inte är normalt för årstiden ...