×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

ABSOLUTE Beginner, 54. ¿Para ir a la estación del norte?

A: Disculpa... ¿para ir a la estación del norte?

B: Sigue todo recto por esta calle, y a unas tres manzanas, justo después del hospital, gira a la izquierda y sigue todo recto.

A: ¿Queda muy lejos o puedo ir andando?

B: No, no está lejos... tendrás unos quince minutos andando tranquilamente.

A: Ah bueno, pues voy andando, muchas gracias.

B: De nada.

A: Disculpa... ¿para ir a la estación del norte? A: Entschuldigung ... um zum Nordbahnhof zu gehen? A: Excuse me ... to go to the north station? A : Excusez-moi... Pour aller à la gare du Nord ? A: Mi scusi... Per andare alla stazione nord? A:すみません...北駅に行きますか? A: Простите... идти на северный вокзал? A: Ursäkta ... att gå till norra stationen? A: Xin lỗi... đi đến ga phía bắc à? A:請問...去北站嗎?

B: Sigue todo recto por esta calle, y a unas tres manzanas, justo después del hospital, gira a la izquierda y sigue todo recto. B: gehen Sie immer geradeaus auf dieser Straße und biegen Sie nach dem Krankenhaus etwa drei Blocks links ab und fahren Sie geradeaus. B: Continue straight on this street, and about three blocks, just after the hospital, turn left and go straight on. B: Allez tout droit dans cette rue, et à environ trois pâtés de maisons, juste après l'hôpital, tournez à gauche et continuez tout droit. B: Andate dritti per questa strada e tra circa tre isolati, subito dopo l'ospedale, girate a sinistra e proseguite dritti. B:この通りを直進し、約3ブロック後、病院の直後を左折して直進します。 B: Continue em frente nesta rua, e cerca de três quarteirões, logo após o hospital, vire à esquerda e siga em frente. B: Идите прямо по этой улице и примерно через три квартала, сразу после больницы, поверните налево и идите прямо. B: Gå rakt ner på denna gata, och ungefär tre kvarter, strax efter sjukhuset, sväng vänster och gå rakt. B: Đi thẳng theo con đường này, khoảng ba dãy nhà, ngay sau bệnh viện, rẽ trái và đi thẳng. B:沿著這條街直走,大約三個街區,過了醫院,左轉,直走。

A: ¿Queda muy lejos o puedo ir andando? A: Ist es sehr weit oder kann ich zu Fuß gehen? A: Is it too far away or can I walk? R: Est-ce trop loin ou puis-je marcher? R: Quanto è lontano o posso arrivarci a piedi? A:遠いですか、それとも歩けますか? R: A que distância fica ou posso ir a pé? A: Это очень далеко или я могу идти? A: Är det för långt eller kan jag gå? A: Nó có xa quá không hay tôi có thể đi bộ được không? A: 太遠了還是步行可以嗎?

B:  No, no está lejos... tendrás unos quince minutos andando tranquilamente. B: Nein, es ist nicht weit ... Sie haben ungefähr fünfzehn Minuten, um ruhig zu gehen. B: No, it's not far ... you'll have about fifteen minutes walking quietly. B : Non, ce n'est pas loin... vous aurez environ quinze minutes de marche facile. B: No, non è lontano... avrete circa quindici minuti di cammino facile. B:いいえ、遠くはありません...静かに歩くのに約15分かかります。 B: Não, não é muito longe... são cerca de quinze minutos de caminhada fácil. Б: Нет, это недалеко... минут пятнадцать легкой ходьбы. B: Nej, det är inte långt ... du kommer att ha cirka femton minuter att gå lugnt. B:不,不遠……你平靜地步行大約十五分鐘。

A: Ah bueno, pues voy andando, muchas gracias. A: Ah gut, dann gehe ich zu Fuß, vielen Dank. A: Ah well, I'm walking, thank you very much. A : Ah bon, je vais marcher, merci beaucoup. R: Ah beh, vado a piedi, grazie mille. A:ああ、私は歩いています。ありがとうございました。 О: Хорошо, я пройдусь, спасибо большое. A: Jaja, jag går, tack så mycket. A: Ồ, tôi đi bộ đây, cảm ơn bạn rất nhiều. A:哦,好的,我走路去,非常感謝。

B: De nada. B: Gern geschehen. B: You're welcome. B : Il n'y a pas de quoi. Б: Не за что.