×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Diario escolar - Slow, 1. Antecedentes

1. Antecedentes

Antecedentes

Me licencié en traducción e interpretación el 2002, hice un postgrado en localización y nuevas tecnología y, desde entonces he trabajado siempre como traductor y corrector autónomo.

No entraremos ahora a comentar las ventajas e inconvenientes de trabajar en casa para uno mismo, simplemente, con el paso del tiempo y el nacimiento de mis dos hijos, decidí plantearme la opción de tener un trabajo algo más estable y predecible. No es que estuviera cansado de trabajar en casa, todo lo contrario, me gusta trabajar de traductor y corrector y me encanta trabajar “tranquilamente” en mi casa con mi ordenador y mi taza de café, pero es cierto que en función del trabajo, los horarios son muy inestables. A menudo tengo que quedarme a trabajar hasta tarde por las noches y los fines de semana. Siempre voy con el portátil, incluso cuando me voy de vacaciones. El concepto de vacaciones pagadas no existe. Puedes hacer vacaciones cuando quieras, pero si no trabajas, no cobras, así de simple.

La cuestión es que con el nacimiento de mis hijos, me planteé trabajar en algo con unos horarios y un sueldo más regulares, así que me decidí a hacer el CAP (Certificado de aptitud pedagógica). Se trata de un curso de un semestre en la universidad que permite que un licenciado pueda dar clases en la enseñanza secundaria, es decir, en el instituto, con niños de 12 a 18 años. Me saqué este título en 2008, el último año en que se llevó a cabo, puesto que ahora lo han sustituido por un máster de 2 años. Sacarse este título hoy en día requiere mucho más tiempo y, sobretodo, mucho más dinero.

El CAP solía considerarse un puro trámite, es decir, un título que necesitabas para poder enseñar, pero que todo el mundo se sacaba sin esfuerzo. Pues bien, ese no fue mi caso. Por desgracia o por fortuna, a mí me tocó un profesor de didáctica del inglés que era un apasionado de la enseñanza y del trabajo, y que nos hizo trabajar lo que no había trabajado nunca en la universidad. Lo que para mucha gente que se había sacado el CAP en otras universidades o con otros profesores era un simple curso al que tenías que asistir, hacer una breve memoria y dar un par de clases de prácticas en un instituto, para mí fue una memoria de entre 50 y 70 páginas , una presentación oral en inglés, un examen teórico y 2 semanas de clases de prácticas usando exclusivamente material de elaboración propia (es decir, sin poder usar libros de texto). Lo dicho, ¡en los 4 años de carrera nunca había currado tanto en una asignatura! Tampoco tuve suerte en la asignatura de pedagogía, tuve que leerme toda la biblioteca de pedagogía para poder hacer el trabajo y el examen teórico!

Sin embargo, lo que en su momento fue una tortura, ahora, con el tiempo, realmente lo agradezco. Especialmente la asignatura de didáctica me resultó muy útil y reconozco que aprendí mucho.

1. Antecedentes 1\. Hintergrund 1\. Background 1. le contexte 1. Pagrindinė informacija 1. Achtergrond 1) Antecedentes 1\. История

Antecedentes Hintergrund Background Antécédents

Me licencié en traducción e interpretación el 2002, hice un postgrado en localización y nuevas tecnología y, desde entonces he trabajado siempre como traductor y corrector autónomo. Ich habe 2002 meinen Abschluss in Übersetzen und Dolmetschen gemacht, ein Aufbaustudium in Lokalisierung und neuen Technologien gemacht und bin seitdem immer als freiberuflicher Übersetzer und Korrektor tätig. I graduated in translation and interpretation in 2002, I did a postgraduate in location and new technology and since then I have always worked as a freelance translator and proofreader. J'ai obtenu mon diplôme de traduction et d'interprétation en 2002, j'ai obtenu un diplôme de troisième cycle en localisation et nouvelles technologies et depuis, j'ai toujours travaillé comme traductrice et réviseuse indépendante. В 2002 году я закончила факультет письменного и устного перевода, прошла аспирантуру по локализации и новым технологиям и с тех пор всегда работала внештатным переводчиком и корректором. 2002 yılında çeviri ve yorumlama bölümünden mezun oldum, yer ve yeni teknolojide yüksek lisans yaptım ve o zamandan beri her zaman serbest çevirmen ve prova yazarı olarak çalıştım.

No entraremos ahora a comentar las ventajas e inconvenientes de trabajar en casa para uno mismo, simplemente, con el paso del tiempo y el nacimiento de mis dos hijos, decidí plantearme la opción de tener un trabajo algo más estable y predecible. Wir gehen jetzt nicht auf die Vor- und Nachteile der Arbeit zu Hause ein, sondern ich habe mich im Laufe der Zeit und der Geburt meiner beiden Kinder entschieden, die Option eines etwas stabileren und vorhersehbareren Arbeitsplatzes in Betracht zu ziehen. We will not enter now to discuss the advantages and disadvantages of working at home for oneself, simply, with the passage of time and the birth of my two children, I decided to consider the option of having a more stable and predictable job. Nous n'entrerons pas maintenant dans les commentaires sur les avantages et les inconvénients du travail à domicile pour soi, simplement, avec le passage du temps et la naissance de mes deux enfants, j'ai décidé d'envisager l'option d'avoir un travail un peu plus stable et prévisible . Не будем сейчас вдаваться в плюсы и минусы работы на дому на себя, просто с течением времени и рождением двоих детей я решил рассмотреть вариант иметь несколько более стабильную и предсказуемую работу. Kendimize, evde geçirmenin avantajlarını ve dezavantajlarını, sadece zamanın geçişi ve iki çocuğumun doğumuyla tartışmak için şimdi girmeyeceğiz, daha kararlı ve öngörülebilir bir işe sahip olma seçeneğine karar verdim. No es que estuviera cansado de trabajar en casa, todo lo contrario, me gusta trabajar de traductor y corrector y me encanta trabajar “tranquilamente” en mi casa con mi ordenador y mi taza de café, pero es cierto que en función del trabajo, los horarios son muy inestables. Es ist nicht so, dass ich es satt hätte, zu Hause zu arbeiten, im Gegenteil, ich arbeite gerne als Übersetzerin und Korrektorin und ich liebe es, „in Ruhe“ zu Hause mit meinem Computer und meiner Tasse Kaffee zu arbeiten, aber es stimmt, dass dies von der Arbeit abhängt , die Zeitpläne sind sehr instabil. It is not that I was tired of working at home, on the contrary, I like to work as a translator and proofreader and I love working "quietly" at home with my computer and my coffee cup, but it is true that depending on the work, the schedules are very unstable. Ce n'est pas que j'en avais marre de travailler à la maison, bien au contraire, j'aime travailler comme traductrice et réviseuse et j'adore travailler "tranquillement" à la maison avec mon ordinateur et ma tasse de café, mais c'est vrai que selon le travail , les horaires sont très instables. Не то чтобы я устала работать дома, наоборот, мне нравится работать переводчиком и корректором, и я люблю «спокойно» работать дома за компьютером и чашкой кофе, но это правда, что в зависимости от работы , графики очень нестабильны. Evde çalışmaktan yoruldum değil, tam tersine çevirmen ve programcı olarak çalışmaktan hoşlanıyorum ve bilgisayarımla ve kahve fincanımla evde "sessizce" çalışmayı çok seviyorum, ama işe bağlı olarak programları çok kararsız. A menudo tengo que quedarme a trabajar hasta tarde por las noches y los fines de semana. Ich muss oft bis spät in die Nacht und am Wochenende arbeiten. I often have to stay to work late at night and on weekends. Je dois souvent rester travailler tard le soir et le week-end. Мне часто приходится работать поздно ночью и по выходным. Sıklıkla gece geç saatlerde ve hafta sonlarında çalışmak zorunda kalırım. Siempre voy con el portátil, incluso cuando me voy de vacaciones. Ich bin immer mit dem Laptop unterwegs, auch wenn ich in den Urlaub fahre. I always go with the laptop, even when I go on vacation. Je prends toujours mon ordinateur portable avec moi, même lorsque je pars en vacances. Я всегда беру с собой ноутбук, даже когда уезжаю в отпуск. Tatile gittiğimde bile hep dizüstü bilgisayarla giderim. El concepto de vacaciones pagadas no existe. Das Konzept des bezahlten Urlaubs gibt es nicht. The concept of paid vacations does not exist. La notion de congés payés n'existe pas. Понятия оплачиваемый отпуск не существует. Ücretli tatil kavramı mevcut değildir. Puedes hacer vacaciones cuando quieras, pero si no trabajas, no cobras, así de simple. Sie können Urlaub nehmen, wann immer Sie wollen, aber wenn Sie nicht arbeiten, werden Sie nicht bezahlt, so einfach ist das. You can take vacations when you want, but if you do not work, you do not charge, it's that simple. Tu peux prendre des vacances quand tu veux, mais si tu ne travailles pas, tu n'es pas payé, c'est aussi simple que ça. Вы можете взять отпуск, когда захотите, но если вы не работаете, вам не платят, это так просто. İstediğiniz zaman tatile çıkabilirsiniz, ancak eğer çalışmıyorsanız, şarj olmuyorsunuz, bu kadar basit.

La cuestión es que con el nacimiento de mis hijos, me planteé trabajar en algo con unos horarios y un sueldo más regulares, así que me decidí a hacer el CAP (Certificado de aptitud pedagógica). Der Punkt ist, dass ich mit der Geburt meiner Kinder überlegt habe, in etwas mit geregelteren Arbeitszeiten und Gehältern zu arbeiten, also habe ich mich für das CAP (Certificate of Pedagogical Aptitude) entschieden. The point is that with the birth of my children, I decided to work on something with more regular hours and salary, so I decided to do the CAP (Certificate of pedagogical aptitude). Le fait est qu'avec la naissance de mes enfants, j'ai envisagé de travailler pour quelque chose avec des horaires et un salaire plus réguliers, alors j'ai décidé de faire le CAP (Certificat d'Aptitude Pédagogique). Дело в том, что с рождением детей я подумывал о том, чтобы работать в чем-то с более нормальным рабочим днем и зарплатой, поэтому я решил сделать CAP (аттестат о педагогической пригодности). Mesele şu ki, çocuklarımın doğumuyla, daha düzenli saatler ve ücretlerle bir şey üzerinde çalışmaya karar verdim, bu yüzden CAP (Pedagojik yetenek sertifikası) yapmaya karar verdim. Se trata de un curso de un semestre en la universidad que permite que un licenciado pueda dar clases en la enseñanza secundaria, es decir, en el instituto, con niños de 12 a 18 años. Es ist ein einsemestriges Studium an der Universität, das es einem Absolventen ermöglicht, in der Sekundarstufe, also in der Oberstufe, mit Kindern zwischen 12 und 18 Jahren zu unterrichten. It is a one-semester course at the university that allows a graduate to teach at secondary school, that is, at the institute, with children from 12 to 18 years old. Это односеместровый курс в университете, который позволяет выпускнику преподавать в средней школе, т.е. в старших классах, с детьми в возрасте от 12 до 18 лет. Üniversitede, bir mezuniyetin ortaokulda, yani enstitüde, 12 ila 18 yaş arası çocuklarla eğitim vermesini sağlayan bir dönemlik bir derstir. Me saqué este título en 2008, el último año en que se llevó a cabo, puesto que ahora lo han sustituido por un máster de 2 años. Ich habe diesen Abschluss 2008 erhalten, das letzte Jahr, in dem er stattfand, da er jetzt durch einen 2-jährigen Master-Abschluss ersetzt wurde. I got this title in 2008, the last year in which it took place, since now they have replaced it with a 2-year master's degree. Я получил эту степень в 2008 году, в последний год, когда она проводилась, так как сейчас она заменена на 2-летнюю степень магистра. Bu unvanı aldığım son yıl olan 2008'de aldım, çünkü şimdi 2 yıllık bir yüksek lisans derecesiyle değiştirdiler. Sacarse este título hoy en día requiere mucho más tiempo y, sobretodo, mucho más dinero. Diesen Titel heute zu bekommen, erfordert viel mehr Zeit und vor allem viel mehr Geld. Taking out this title nowadays requires much more time and, above all, much more money. Получение этого звания сегодня требует гораздо больше времени и, прежде всего, гораздо больше денег. Bu unvanı bugün almak, çok daha fazla zaman ve her şeyden önce, çok daha fazla para gerektirir.

El CAP solía considerarse un puro trámite, es decir, un título que necesitabas para poder enseñar, pero que todo el mundo se sacaba sin esfuerzo. Früher galt das CAP als reine Formsache, also als Titel, den man lernen musste, aber den jeder ohne Mühe bekam. The CAP used to be considered a pure procedure, that is, a title that you needed to be able to teach, but that everyone took without effort. CAP раньше считался чистой формальностью, то есть званием, которое нужно было уметь преподавать, но которое все получали без труда. CAP, salt bir prosedür olarak kabul edilirdi, yani öğretmek için gereken bir başlık, ama herkesin çaba harcamadan yaptığı bir başlık. Pues bien, ese no fue mi caso. Nun, das war nicht mein Fall. Well, that was not my case. Ну, это был не мой случай. Eh, bu benim durumum değildi. Por desgracia o por fortuna, a mí me tocó un profesor de didáctica del inglés que era un apasionado de la enseñanza y del trabajo, y que nos hizo trabajar lo que no había trabajado nunca en la universidad. Leider oder zum Glück bekam ich einen Englisch-Didaktiklehrer, der leidenschaftlich gerne unterrichtete und arbeitete und uns dazu brachte, an etwas zu arbeiten, das noch nie zuvor an der Universität gemacht worden war. Unfortunately or fortunately, I had a teacher of English teaching who was passionate about teaching and working, and who made us work what I had never worked in college. К сожалению или к счастью, мне попался учитель английского языка, увлеченный преподаванием и работой, который заставил нас работать над тем, чего никогда не делали в университете. Ne yazık ki ya da neyse ki, öğretme ve çalışma konusunda tutkulu olan ve bize kolejde hiç çalışmamış olduğumuzu yapan bir İngilizce öğretmeni öğretmenim vardı. Lo que para mucha gente que se había sacado el CAP en otras universidades o con otros profesores era un simple curso al que tenías que asistir, hacer una breve memoria y dar un par de clases de prácticas en un instituto, para mí fue una memoria de entre 50 y 70 páginas , una presentación oral en inglés, un examen teórico y 2 semanas de clases de prácticas usando exclusivamente material de elaboración propia (es decir, sin poder usar libros de texto). Was für viele Leute, die den CAP an anderen Universitäten oder bei anderen Professoren gemacht hatten, ein einfacher Kurs war, den man besuchen, einen kurzen Bericht schreiben und ein paar Praktika an einem Institut geben musste, war für mich eine Erinnerung an zwischen 50 und 70 Seiten, eine mündliche Präsentation in englischer Sprache, eine theoretische Prüfung und 2 Wochen praktischer Unterricht mit ausschließlich selbst erstelltem Material (d. h. ohne Lehrbücher verwenden zu können). What for many people who had taken the CAP in other universities or with other teachers was a simple course that you had to attend, make a brief memory and give a couple of internship classes in an institute, for me it was a memory of between 50 and 70 pages, an oral presentation in English, a theoretical exam and 2 weeks of practical classes using exclusively own material (that is, without being able to use textbooks). То, что для многих людей, сдавших CAP в других университетах или у других профессоров, было простым курсом, который нужно было пройти, сделать краткий доклад и провести пару практических занятий в институте, для меня это было воспоминанием о 50 и 70 страниц, устная презентация на английском языке, теоретический экзамен и 2 недели практических занятий с использованием исключительно самодельного материала (то есть без возможности пользоваться учебниками). CAP'yi başka üniversitelerde veya diğer öğretmenlerle birlikte alan pek çok kişi, bir kuruma katılması, kısa bir anı yapması ve bir kaç staj dersi vermeniz için basit bir dersti, benim için bir hatıraydı. 50 ila 70 sayfa arasında İngilizce bir sözlü sunum, teorik bir sınav ve sadece kendi materyalini kullanan 2 haftalık pratik dersler (yani ders kitaplarını kullanamadan). Lo dicho, ¡en los 4 años de carrera nunca había currado tanto en una asignatura! Allerdings habe ich in den 4 Jahren meiner Karriere noch nie so viel in einem Fach studiert! What has been said, in the 4 years of career I had never worked so hard in one subject! Тем не менее, за 4 года моей карьеры я никогда так много не изучал предмет! Ben kariyerimin 4 yılında bir konuda hiç bu kadar sıkı çalışmamıştım dedim! Tampoco tuve suerte en la asignatura de pedagogía, tuve que leerme toda la biblioteca de pedagogía para poder hacer el trabajo y el examen teórico! Im Fach Pädagogik hatte ich auch kein Glück, ich musste die gesamte Pädagogik-Bibliothek lesen, um die Hausarbeit und die Theorieprüfung zu schaffen! I did not have luck in the subject of pedagogy either, I had to read the whole library of pedagogy to be able to do the work and the theoretical exam! С педагогикой мне тоже не повезло, пришлось прочитать всю педагогическую библиотеку, чтобы сдать работу и сдать теоретический экзамен! Pedagoji konusunda hiç şansım olmadı, çalışmayı ve teorik sınavı yapabilmek için tüm pedagoji kütüphanesini okumak zorundaydım!

Sin embargo, lo que en su momento fue una tortura, ahora, con el tiempo, realmente lo agradezco. However, what at the time was torture, now, with time, I really appreciate it. Однако то, что было пыткой в то время, сейчас, со временем, я это очень ценю. Ancak, şu anda işkence, şimdi, zamanla, gerçekten takdir ediyorum. Especialmente la asignatura de didáctica me resultó muy útil y reconozco que aprendí mucho. Besonders der Didaktikkurs war für mich sehr nützlich und ich muss zugeben, dass ich viel gelernt habe. Especially the didactic subject was very useful for me and I recognize that I learned a lot. Особенно мне был полезен предмет дидактики, и я признаю, что многому научился. Özellikle didaktik konu benim için çok faydalıydı ve çok şey öğrendiğimi anladım.