×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Season 2 - ¿Quedamos? - C1, Part 3

Part 3

A: Pues la verdad es que ahora no caigo. ¿Qué pasa el jueves?

B: De verdad que no lo sabes, ¿o me estás tomando el pelo?

A: No, no, en serio.

B: Te quieres quedar conmigo, ¿no?

A: Que no, que no, ya sabes que tengo muy mala memoria y soy muy desorganizado...

B: ¿Me estás diciendo que no recuerdas que el jueves tenemos la conversación en grupo con Parry de Lingq?

A: Ah, vale.... claro, la conversación en grupo... ves como tengo mala memoria.

B: Claro, como que siempre llegas media hora tarde...

A: Mujer, no te pases, media hora no...

B: ¿Perdona?

A: Bueno, siempre no, media hora sólo alguna vez...

B: Lo que tú digas.

A: Bueno, a ver, entonces cuándo te va bien quedar?

B: ¿El lunes?

A: El lunes.... vale... mmm... espera, espera, el lunes no puedo, que tengo intercambio con Palpo.

B: ¿Palpo?

A: Sí, de LingQ.

B: Ahora no caigo...

A: Sí, es un chico americano, de Colorado, músico....

B: mm....

A: Creo que un día hablaste con él en aquella conversación de grupo en español en que participaste como invitada estrella, ¿te acuerdas?

B: Ah, vale, vale... ya me acuerdo

© 2011 Avalado por el IDEL (Instituto de Desarrollo Experimental de Lecciones)

Part 3 Teil 3 Μέρος 3 Part 3 Troisième partie Parte 3 Часть 3 3\. Bölüm

A: Pues la verdad es que ahora no caigo. A: Nun, die Wahrheit ist, dass ich jetzt nicht falle. A: Well, the truth is that now I do not fall. A: Eh bien, la vérité est que maintenant je ne tombe pas. R: Bem, a verdade é que agora já não sei. C: Şey, gerçek şu ki artık düşmüyorum. ¿Qué pasa el jueves? What happens thursday Que se passe-t-il jeudi ? Perşembe günü ne olur?

B: De verdad que no lo sabes, ¿o me estás tomando el pelo? B: You really do not know, or are you kidding me? B : Vous ne savez vraiment pas, ou vous vous moquez de moi ? B: Não sabe mesmo, ou está a brincar comigo? B: Gerçekten bilmiyor musun, yoksa benimle dalga mı geçiyorsun?

A: No, no, en serio. A: No, no, seriously. R : Non, non, sérieusement. C: Hayır, hayır, ciddiyim.

B: Te quieres quedar conmigo, ¿no? B: You want to stay with me, right? B : Tu veux rester avec moi, n'est-ce pas ? B: Queres ficar comigo, não queres? B: Benimle kalmak istiyorsun, değil mi?

A: Que no, que no, ya sabes que tengo muy mala memoria y soy muy desorganizado... A: No, no, you know I have a very bad memory and I am very disorganized ... A : Non, non, tu sais j'ai une très mauvaise mémoire et je suis très désorganisé... C: Hayır, hayır, biliyorsun çok kötü bir hafızam var ve çok düzensizim...

B: ¿Me estás diciendo que no recuerdas que el jueves tenemos la conversación en grupo con Parry de Lingq? B: Are you telling me that you don't remember that on Thursday we have the group conversation with Parry from Lingq? B : Êtes-vous en train de me dire que vous ne vous souvenez pas que jeudi nous avons la discussion de groupe avec Parry de Lingq ? B: Bana Perşembe günü Lingq'ten Parry ile grup konuşmamız olduğunu hatırlamadığını mı söylüyorsun?

A: Ah, vale.... claro, la conversación en grupo... ves como tengo mala memoria. A: Ah, ok ... of course, the group conversation ... you see how I have a bad memory. A : Ah, ok... bien sûr, la conversation de groupe... tu vois comme j'ai une mauvaise mémoire. A: Ah, tamam... tabii ki, grup sohbeti... ne kadar kötü bir hafızam olduğunu görüyorsun.

B: Claro, como que siempre llegas media hora tarde... B: Sure, like you're always half an hour late ... B : Bien sûr, comme si vous aviez toujours une demi-heure de retard... B: Claro, chegas sempre meia hora atrasado... B: Tabii, sanki hep yarım saat geç kalıyormuşsun gibi...

A: Mujer, no te pases, media hora no... A: Woman, don't spend, half an hour don't ... A: Femme, n'en fais pas trop, pas une demi-heure... R: Mulher, não exageres, nem durante meia hora... A: Kadın, abartma, yarım saat değil...

B: ¿Perdona? B: Excuse me? B. : Pardon ? B: Pardon?

A: Bueno, siempre no, media hora sólo alguna vez... A: Well, not always, half an hour only sometimes ... A : Eh bien, pas toujours, une demi-heure seulement parfois... A: Şey, her zaman değil, sadece bazen yarım saat...

B: Lo que tú digas. B: What you say. B : Quoi que vous disiez. B: Como queiras. B: Ne dersen de.

A: Bueno, a ver, entonces cuándo te va bien quedar? A: Well, let's see, when is it going to be good for you? A : Eh bien, voyons, alors quand est-il bon pour vous de vous rencontrer ? R: Bem, vejamos, quando é que é bom para si ficar? A: Bakalım, o zaman ne zaman tanışmak senin için iyi olur?

B: ¿El lunes? B: Monday? B: Pazartesi mi?

A: El lunes.... vale... mmm... espera, espera, el lunes no puedo, que tengo intercambio con Palpo. A: On Monday ... ok ... mmm ... wait, wait, on Monday I can not, I have an exchange with Palpo. A : Lundi... d'accord... mmm... attendez, attendez, je ne peux pas lundi, j'ai un échange avec Palpo. C: Pazartesi... tamam... mmm... bekle, bekle, Pazartesi yapamam, Palpo ile bir takasım var.

B: ¿Palpo? B : Sentez-vous ? B: Hissediyor musun?

A: Sí, de LingQ. A: Yes, from LingQ. C: Evet, LingQ'dan.

B: Ahora no caigo... B: Now I do not fall ... B : Maintenant, je ne tombe pas... B: Não estou a perceber agora... B: Şimdi düşmüyorum...

A: Sí, es un chico americano, de Colorado, músico.... A: Yes, he is an American boy, from Colorado, a musician ... C: Evet, o Colorado'lu Amerikalı bir çocuk, bir müzisyen...

B: mm.... B: mm .... B: hm...

A: Creo que un día hablaste con él en aquella conversación de grupo en español en que participaste como invitada estrella, ¿te acuerdas? A: I think one day you spoke to him in that group conversation in Spanish in which you participated as a guest star, do you remember? A : Je pense qu'un jour tu as parlé avec lui dans cette conversation de groupe en espagnol à laquelle tu as participé en tant qu'invité vedette, tu t'en souviens ? A: Sanırım bir gün yıldız konuk olarak katıldığınız o İspanyolca grup sohbetinde onunla konuştuğunuzu hatırlıyor musunuz?

B: Ah, vale, vale... ya me acuerdo B: Ah, ok, ok ... I remember B: Ah, tamam, tamam... Hatırlıyorum

© 2011 Avalado por el IDEL (Instituto de Desarrollo Experimental de Lecciones) © 2011 Endorsed by IDEL (Institute for Experimental Development of Lessons) © 2011 IDEL (Deneysel Ders Geliştirme Enstitüsü) tarafından onaylanmıştır.