×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radio Ambulante, Migrantes y la pandemia (1)

Migrantes y la pandemia (1)

Silvia Viñas: Bienvenidos a El hilo, un podcast de Radio Ambulante Estudios. Soy Silvia Viñas.

Eliezer Budasoff: Y yo soy Eliezer Budasoff.

Con la expansión del nuevo coronavirus, gobiernos de todo el mundo han cerrado sus fronteras.

Audio de archivo, noticiero: El gobierno de Costa Rica anunció el cierre temporal de las fronteras aéreas, terrestres y marítimas.

Martín Vizcarra: Se dispone el cierre total de las fronteras.

Audio de archivo, noticiero: Donald Trump anunció esta mañana el cierre de la frontera con México para viajes “no esenciales”.

Eliezer Budasoff: En medio de esta situación, hay una población que ha quedado atrapada por estas medidas y completamente expuesta: los migrantes.

Silvia Viñas: En Estados Unidos, las redadas, detenciones y deportaciones no han parado. En México, muchos migrantes siguen varados en la frontera norte y sur del país, esperando que se resuelva su solicitud de asilo, viviendo en la calle o encerrados, a veces hacinados, mal alimentados… con su salud en peligro.

Hoy, ¿qué pasa con los migrantes en Estados Unidos o los que buscan llegar allí en medio de la emergencia de COVID-19?

Es 3 de abril de 2020.

Annie Correal: Me llamo Annie Correal, yo cubro inmigración en Nueva York.

Eliezer: Hay una razón clara para empezar con Annie Correal. Annie es periodista del New York Times y el último tiempo ha estado cubriendo ICE, el Servicio de Inmigración y Control de Aduanas de Estados Unidos.

Annie: Y cómo estaba cambiando la vida para inmigrantes en Nueva York.

Eliezer: Y en la última semana, mientras la ciudad se ha convertido en el nuevo epicentro mundial de la pandemia, su trabajo se ha vuelto más urgente.

ICE tiene 13 centros de detención para migrantes, incluyendo cárceles, y más de 2 mil 600 detenidos en Nueva York y Nueva Jersey.

Eliezer: ¿Cómo ha reaccionado ICE a la pandemia? ¿Ha cambiado algo en sus políticas o en las prácticas de detención?

Annie: Bueno, al principio no cambió nada. Nueva York en particular vio un aumento en el número de detenciones en las casas y los sitios de trabajo de los inmigrantes este año.

Eliezer: Nueva York es lo que se llama una ciudad santuario. O sea, una ciudad que no colabora con ICE para detener a inmigrantes que no representan un riesgo para la población. Desde que Donald Trump comenzó su gobierno, estas ciudades se han vuelto un blanco de su política migratoria.

Audio de archivo, noticiero: Por medio de una acción ejecutiva, Trump ordenó cortar los fondos federales a estas ciudades que persistan en colaborar con los indocumentados.

Audio de archivo, noticiero: El periódico New York Times reveló que el gobierno federal pretende enviar 100 agentes adicionales a las ciudades santuario para combatir a la inmigración ilegal. Entre ellos, equipos élite de la patrulla fronteriza.

Annie: Estaban llegando a agentes de la frontera a ciudades como Nueva York. Y la gente estaba viendo que en sus mismas casas estaban llegando grupos grandes de ICE. Entonces, eso siguió.

Eliezer: Y siguió en sitios como New Rochelle, un municipio a media hora de la ciudad de Nueva York que fue el primer gran foco del brote de coronavirus en el estado.

Annie: Y ICE detuvo a personas en New Rochelle, y se fueron para los centros de detención.

Eliezer: La situación del coronavirus en ese municipio se agravó tanto que el 10 de marzo, el gobernador de Nueva York, Andrew Cuomo, anunció que iban a implementar un área de contención de un kilómetro y medio alrededor del municipio.

Y esto es solo un ejemplo de varias operaciones de ICE que siguieron mientras empeoraba la situación con el brote de COVID-19. El 18 de marzo, ICE dijo que iba a ajustar, de forma temporal, sus parámetros de detención a causa de la pandemia.

Annie: Anunciaron que iban a dejar de detener a las personas o iban a limitar las detenciones a las personas como de alto riesgo a la comunidad. Al otro día, en Washington…

Eliezer: Específicamente, por medio del subdirector interino de ICE, en Twitter aclararon que…

Annie: No vamos a dejar de detener a las personas. Entonces fue un poco… un shock, ¿no? Para mucha gente.

Eliezer: Los abogados y activistas por los derechos de los migrantes han estado pidiendo que paren estas detenciones, pero también que dejen en libertad a los migrantes que, por su edad o su estado de salud, son más vulnerables al virus.

Annie: Los abogados han tenido que demandar a ICE y decir que dejar que estas personas sigan en los centros de detención realmente es una violación de sus derechos civiles.

Eliezer: En los centros de detención que tú has reporteado, ¿cuáles son habitualmente las condiciones en general?

Annie: Digamos que los centros de detención en New Jersey son los que más preocupan a la gente. Hay 2000 personas más o menos en estas cárceles y centros de detención. Hasta poco vivían en camillas, en camas, pero en un área muy grande. Y eso obviamente es terrible cuando hay una pandemia, un virus, como lo que estamos viendo ahora.

Eliezer: Annie me contó que hace poco, en Nueva Jersey, los han movido a celdas de dos personas, donde pasan encerrados la mayor parte del día.

Annie: Es una condición de lockdown para prevenir que el coronavirus contamine a toda la cárcel o el centro. Pero la experiencia de los detenidos es muy, muy desagradable. Muchos dicen que no hay comida o llega la comida tarde, que algunas celdas no tienen agua o no baja el agua del inodoro, y que es una vida muy fea.

Uno se tiene que imaginar que en Estados Unidos hay más o menos 37, 38 mil personas detenidas por ICE. Entonces todos los reporteros que cubrimos inmigración estamos esperando el primer caso. La primera fase fue que comenzaron a llegar casos de guardias, médicos y personas que trabajaban ahí. Y la semana pasada…

Audio de archivo, noticiero: Se ha confirmado el primer inmigrante bajo custodia de ICE infectado con coronavirus.

Audio de archivo, noticiero: Tienen bajo observación a todas las personas que tuvieron contacto con el enfermo.

Annie: El primer caso de un detenido de ICE, un hombre de 31 años. Y lo soltaron.

Eliezer: Sin ningún plan, me dijo Annie. Salió del centro de detención, que era una cárcel en el condado de Bergen, en Nueva Jersey. Su abogado llamó a una ambulancia, y después de que lo atendieran en un hospital, se fue a la casa de su hermana en Nueva York, donde había un cuarto en el que podía entrar en cuarentena.

Eliezer: ¿Ha dicho ICE algo preventivamente acerca de cómo se van a tratar casos de inmigrantes que den positivo en coronavirus?

Annie: Lo que hemos visto hasta hoy es que ICE no va a soltar a gente si no hay una orden de un juez o un caso en las cortes del estado. Entonces va a depender mucho del caso, y qué dicen los jueces.

Eliezer: En los últimos días, por ejemplo, al menos dos jueces han ordenado la liberación de un total de 20 inmigrantes con problemas crónicos de salud.

Annie: Realmente esos casos han sido muy graves. Se trata de, por ejemplo, una persona que fue asaltada y que a él le falta parte del hígado, un riñón, no tiene parte de un pulmón. Entonces ICE ha ido soltando a estas personas poco a poco. Sin embargo, no han anunciado que van a soltar miles de personas o cientos de personas en Nueva York y en New Jersey.

Eliezer: ¿Has tenido la oportunidad de hablar con alguien que tenga un familiar en un centro de detención de ICE?

Annie: Sí, sí, he podido hablar con la pareja de un hombre de México que se llama Cristian.

Victoria: Él tiene 36 años. Él es alto. Él es una persona muy responsable, muy amorosa.

Annie: Ella se llama Victoria…

Victoria: Yo tuve el placer de trabajar con él cuando nosotros nos conocimos.

Annie: Cristian trabajaba en un bar. Entró al país ilegalmente en el 2004.

Eliezer: Y por 16 años vivió tranquilo.

Annie: Fue detenido en su casa en el Bronx en febrero. No había cometido un delito, y quedó en Bergen County Jail, la cárcel en que hemos visto el primer caso de coronavirus.

Victoria: Sé que esa cárcel es del estado. Entonces el gobernador de New Jersey tiene el poder para liberarlos. No lo está haciendo. Yo no sé qué está esperando, está esperando que se mueran por ser ilegales, o ¿está tratando de una manera de deshacerse de todos?

Annie: Dice que Cristian sufre de ansiedad, que le dan ataques de pánico.

Victoria: Me ha dicho que los últimos días se ha estado sintiendo mal. Se le ha bajado, se le ha subido la presión, perdón. Y, este, le ha estado doliendo también mucho la espalda, el cuerpo y todo eso. Y le ha faltado la respiración. Él tiene el problema… No sé si le comenté lo del pulmón.

Annie: Me dijo que hasta cuando tiene una gripa se pone bien mal.

Victoria: Sí.

Eliezer: Victoria y la abogada de Cristian están tratando de conseguir su historial médico, para demostrar que tiene este problema de salud. Con eso podrían solicitar que lo dejen salir de esa cárcel antes de su próxima cita ante un juez de inmigración, que es el 20 de abril.

Annie: Victoria está muy ansiosa. No, no, no sabe qué va a pasar.

Victoria: Pero lo que más nos preocupa es esto, porque Cristian me ha dicho que no les cuentan a ellos lo que está pasando, y pues a los chicos que han tenido los síntomas se los han llevado y pues no, no, no los regresan para atrás. No sabe si lo sueltan o los tienen en cuarentena o qué es lo que está sucediendo.

Eliezer: Imaginen por un segundo esta situación: después de vivir durante 16 años en Estados Unidos, con un vida hecha, un trabajo estable, una pareja… Un día los agentes de ICE se presentan en tu casa, te detienen y te encierran en un centro con otros migrantes, todos en cuarentena, en medio de una pandemia global por un virus altamente contagioso.

Victoria: Pues la situación es muy, muy dura, porque no no más soy yo el familiar que está sufriendo por tener alguien ahí, sino somos bastantes madres, padres, hijos que están sufriendo la misma situación que yo.

Eliezer: Cuando grabo esto, se han confirmado seis casos de inmigrantes en centros de detención que tienen COVID-19. A estos hay que sumarles los casos de cuatro niños. El sábado pasado, una jueza en California ordenó que el gobierno federal tome las medidas necesarias para liberar a todos los menores que están bajo custodia de inmigración en todo el país. En este momento son casi 7 mil niños, más de la mitad solos, sin compañía de sus padres.

Annie: Hasta ahora han dicho que no van a mandar más niños a Nueva York, Washington y a California por el hecho de que hay muchos casos de coronavirus ahí. Y ahora están diciendo que tienen que hacer un esfuerzo para entregar a esos niños a los familiares o a los sponsors. Pero cómo están viendo, las cosas están cambiando todos los días. Eliezer: ¿Tú crees que toda esta situación de cuarentena y de encierro, digamos, que se está dando a nivel global va de alguna forma a cambiar el modo en el que se trata a los migrantes sin papeles en Estados Unidos? Annie: Pues depende mucho de lo que pase en noviembre con las elecciones, ¿no es cierto?. Yo no creo que en sí la pandemia cambie mucho la política de inmigración de Estados Unidos. Lo que hemos visto ahora, hasta ahora, es que sin que un juez federal le diga a ICE que suelte a una persona, no la va a soltar. Entonces, hasta ahora no, no, no, no vemos un cambio dramático. Vamos a ver qué pasa, ¿no? porque ahora la pandemia está fuerte aquí en New York, pero luego va a pasar a otras ciudades y hasta la frontera. Tenemos que esperar y ver qué dice, que hace cada estado y cómo trata a los inmigrantes que están ahí. Eliezer: Annie Correal es reportera del New York Times. Ya volvemos.


Migrantes y la pandemia (1) Migrants and the pandemic (1) 移民とパンデミック (1)

Silvia Viñas: Bienvenidos a El hilo, un podcast de Radio Ambulante Estudios. Silvia Viñas: Welcome to The Thread, a podcast from Radio Ambulante Estudios. Soy Silvia Viñas.

Eliezer Budasoff: Y yo soy Eliezer Budasoff. Eliezer Budasoff: And I am Eliezer Budasoff.

Con la expansión del nuevo coronavirus, gobiernos de todo el mundo han cerrado sus fronteras.

Audio de archivo, noticiero: El gobierno de Costa Rica anunció el cierre temporal de las fronteras aéreas, terrestres y marítimas. Archival audio, newscast: The government of Costa Rica announced the temporary closure of the air, land and sea borders. Архив аудио, выпуск новостей: правительство Коста-Рики объявило о временном закрытии воздушных, сухопутных и морских границ.

Martín Vizcarra: Se dispone el cierre total de las fronteras. Martín Vizcarra: Full closure of the borders is provided. Мартин Вискарра: Полное закрытие границ обеспечено.

Audio de archivo, noticiero: Donald Trump anunció esta mañana el cierre de la frontera con México para viajes “no esenciales”. Архив аудио, выпуск новостей: Дональд Трамп объявил сегодня утром о закрытии границы с Мексикой для «несущественных» поездок.

Eliezer Budasoff: En medio de esta situación, hay una población que ha quedado atrapada por estas medidas y completamente expuesta: los migrantes. Eliezer Budasoff: In the midst of this situation, there is a population that has been trapped by these measures and completely exposed: migrants.

Silvia Viñas: En Estados Unidos, las redadas, detenciones y deportaciones no han parado. Silvia Viñas: In the United States, the raids, arrests and deportations have not stopped. Сильвия Виньяс: В Соединенных Штатах рейды, аресты и депортации не прекратились. En México, muchos migrantes siguen varados en la frontera norte y sur del país, esperando que se resuelva su solicitud de asilo, viviendo en la calle o encerrados, a veces hacinados, mal alimentados… con su salud en peligro. In Mexico, many migrants remain stranded on the north and south borders of the country, waiting for their asylum application to be resolved, living on the street or locked up, sometimes crowded, poorly fed ... with their health in danger. В Мексике многие мигранты остаются в бедственном положении на северных и южных границах страны, ожидая решения по их заявлению о предоставлении убежища, живут на улице или взаперти, иногда переполнены, плохо питаются ... из-за опасности для здоровья.

Hoy, ¿qué pasa con los migrantes en Estados Unidos o los que buscan llegar allí en medio de la emergencia de COVID-19? Today, what about migrants in the United States or those seeking to get there in the midst of the COVID-19 emergency?

Es 3 de abril de 2020.

Annie Correal: Me llamo Annie Correal, yo cubro inmigración en Nueva York. Annie Correal: My name is Annie Correal, I cover immigration in New York. Энни Корреаль: Меня зовут Энни Корреаль, я освещаю иммиграцию в Нью-Йорке.

Eliezer: Hay una razón clara para empezar con Annie Correal. Eliezer: There is a clear reason to start with Annie Correal. Annie es periodista del New York Times y el último tiempo ha estado cubriendo ICE, el Servicio de Inmigración y Control de Aduanas de Estados Unidos. Annie is a journalist for the New York Times and lately has been covering ICE, the United States Immigration and Customs Enforcement Service. Энни является журналистом New York Times, а в последнее время освещает ICE, Службу иммиграции и таможенного контроля США.

Annie: Y cómo estaba cambiando la vida para inmigrantes en Nueva York. Annie: And how life was changing for immigrants in New York.

Eliezer: Y en la última semana, mientras la ciudad se ha convertido en el nuevo epicentro mundial de la pandemia, su trabajo se ha vuelto más urgente. Eliezer: And in the past week, as the city has become the new global epicenter of the pandemic, your work has become more urgent.

ICE tiene 13 centros de detención para migrantes, incluyendo cárceles, y más de 2 mil 600 detenidos en Nueva York y Nueva Jersey. ICE has 13 migrant detention centers, including jails, and more than 2,600 detainees in New York and New Jersey.

Eliezer: ¿Cómo ha reaccionado ICE a la pandemia? ¿Ha cambiado algo en sus políticas o en las prácticas de detención? Has anything changed in your policies or detention practices?

Annie: Bueno, al principio no cambió nada. Annie: Well, nothing changed at first. Nueva York en particular vio un aumento en el número de detenciones en las casas y los sitios de trabajo de los inmigrantes este año. New York in particular saw an increase in the number of arrests at immigrants' homes and workplaces this year. В частности, в Нью-Йорке в этом году увеличилось количество арестов в домах и на рабочих местах иммигрантов.

Eliezer: Nueva York es lo que se llama una ciudad santuario. Eliezer: New York is what is called a sanctuary city. O sea, una ciudad que no colabora con ICE para detener a inmigrantes que no representan un riesgo para la población. In other words, a city that does not collaborate with ICE to arrest immigrants who do not pose a risk to the population. Desde que Donald Trump comenzó su gobierno, estas ciudades se han vuelto un blanco de su política migratoria. Since Donald Trump began his government, these cities have become a target of his immigration policy. С тех пор, как Дональд Трамп начал свое правительство, эти города стали целью его иммиграционной политики.

Audio de archivo, noticiero: Por medio de una acción ejecutiva, Trump ordenó cortar los fondos federales a estas ciudades que persistan en colaborar con los indocumentados. Archival audio, newscast: Through executive action, Trump ordered federal funds cut to these cities that persist in collaborating with the undocumented. Архивные аудиозаписи, выпуски новостей: благодаря исполнительным действиям Трамп распорядился сократить федеральные средства в этих городах, которые продолжают сотрудничать с нелегальными документами.

Audio de archivo, noticiero: El periódico New York Times reveló que el gobierno federal pretende enviar 100 agentes adicionales a las ciudades santuario para combatir a la inmigración ilegal. Archival audio, newscast: The New York Times newspaper revealed that the federal government intends to send an additional 100 agents to sanctuary cities to combat illegal immigration. Entre ellos, equipos élite de la patrulla fronteriza. Among them, elite border patrol teams. Среди них элитные пограничные патрульные отряды.

Annie: Estaban llegando a agentes de la frontera a ciudades como Nueva York. Annie: They were reaching border agents in cities like New York. Y la gente estaba viendo que en sus mismas casas estaban llegando grupos grandes de ICE. And people were seeing that large groups of ICE were arriving in their own houses. И люди видели, что большие группы ДВС прибывают в свои собственные дома. Entonces, eso siguió. So that went on.

Eliezer: Y siguió en sitios como New Rochelle, un municipio a media hora de la ciudad de Nueva York que fue el primer gran foco del brote de coronavirus en el estado. Eliezer: And it continued in places like New Rochelle, a township half an hour from New York City that was the first major focus of the coronavirus outbreak in the state.

Annie: Y ICE detuvo a personas en New Rochelle, y se fueron para los centros de detención. Annie: And ICE detained people in New Rochelle, and they went to the detention centers. Энни: И ДВС задержали людей в Нью-Рошель, и они отправились в центры заключения.

Eliezer: La situación del coronavirus en ese municipio se agravó tanto que el 10 de marzo, el gobernador de Nueva York, Andrew Cuomo, anunció que iban a implementar un área de contención de un kilómetro y medio alrededor del municipio. Eliezer: The coronavirus situation in that municipality got so bad that on March 10, the governor of New York, Andrew Cuomo, announced that they were going to implement a 1.5 kilometer containment area around the municipality.

Y esto es solo un ejemplo de varias operaciones de ICE que siguieron mientras empeoraba la situación con el brote de COVID-19. And this is just one example of several ICE operations that followed as the situation worsened with the COVID-19 outbreak. И это только один пример нескольких операций ICE, которые последовали, когда ситуация ухудшилась со вспышкой COVID-19. El 18 de marzo, ICE dijo que iba a ajustar, de forma temporal, sus parámetros de detención a causa de la pandemia. On March 18, ICE said it was going to temporarily adjust its detention parameters because of the pandemic. 18 марта ICE заявила, что собирается временно скорректировать свои параметры содержания под стражей из-за пандемии.

Annie: Anunciaron que iban a dejar de detener a las personas o iban a limitar las detenciones a las personas como de alto riesgo a la comunidad. Annie: They announced that they were going to stop detaining people or were going to limit arrests to people as high risk to the community. Энни: Они объявили, что собираются прекратить задерживать людей или ограничат аресты людьми, поскольку это представляет большой риск для общества. Al otro día, en Washington… The next day in Washington ...

Eliezer: Específicamente, por medio del subdirector interino de ICE, en Twitter aclararon que… Eliezer: Specifically, through the acting deputy director of ICE, on Twitter they clarified that ...

Annie: No vamos a dejar de detener a las personas. Annie: We are not going to stop arresting people. Entonces fue un poco… un shock, ¿no? So it was a little ... a shock, wasn't it? Para mucha gente.

Eliezer: Los abogados y activistas por los derechos de los migrantes han estado pidiendo que paren estas detenciones, pero también que dejen en libertad a los migrantes que, por su edad o su estado de salud, son más vulnerables al virus. Eliezer: Lawyers and migrant rights activists have been calling for these arrests to stop, but also to release the migrants who, because of their age or health, are most vulnerable to the virus.

Annie: Los abogados han tenido que demandar a ICE y decir que dejar que estas personas sigan en los centros de detención realmente es una violación de sus derechos civiles. Annie: Lawyers have had to sue ICE and say that letting these people remain in detention centers really is a violation of their civil rights.

Eliezer: En los centros de detención que tú has reporteado, ¿cuáles son habitualmente las condiciones en general? Eliezer: In the detention centers that you have reported, what are the conditions in general?

Annie: Digamos que los centros de detención en New Jersey son los que más preocupan a la gente. Annie: Let's say that detention centers in New Jersey are the ones that most concern people. Hay 2000 personas más o menos en estas cárceles y centros de detención. Hasta poco vivían en camillas, en camas, pero en un área muy grande. Until recently they lived on stretchers, in beds, but in a very large area. До недавнего времени они жили на носилках, в кроватях, но на очень большой территории. Y eso obviamente es terrible cuando hay una pandemia, un virus, como lo que estamos viendo ahora. And that is obviously terrible when there is a pandemic, a virus, like what we are seeing now.

Eliezer: Annie me contó que hace poco, en Nueva Jersey, los han movido a celdas de dos personas, donde pasan encerrados la mayor parte del día. Eliezer: Annie told me that recently, in New Jersey, they have been moved to two-person cells, where they spend most of the day locked up. Элиэзер: Энни сказала мне, что недавно, в Нью-Джерси, их перевели в камеры для двух человек, где они проводят большую часть дня взаперти.

Annie: Es una condición de lockdown para prevenir que el coronavirus contamine a toda la cárcel o el centro. Annie: It's a lockdown condition to prevent the coronavirus from contaminating the entire jail or center. Pero la experiencia de los detenidos es muy, muy desagradable. But the experience of the detainees is very, very unpleasant. Muchos dicen que no hay comida o llega la comida tarde, que algunas celdas no tienen agua o no baja el agua del inodoro, y que es una vida muy fea. Many say that there is no food or food is late, that some cells do not have water or that the water does not go down the toilet, and that it is a very ugly life. Многие говорят, что еды нет или что еда запаздывает, что в некоторых клетках нет воды или что вода не идет в унитаз, и что это очень уродливая жизнь.

Uno se tiene que imaginar que en Estados Unidos hay más o menos 37, 38 mil personas detenidas por ICE. One has to imagine that in the United States there are more or less 37, 38 thousand people detained by ICE. Entonces todos los reporteros que cubrimos inmigración estamos esperando el primer caso. So all the reporters who cover immigration are waiting for the first case. Так что все репортеры, освещающие иммиграцию, ждут первого случая. La primera fase fue que comenzaron a llegar casos de guardias, médicos y personas que trabajaban ahí. The first phase was that cases of guards, doctors and people who worked there began to arrive. Первый этап состоял в том, что стали прибывать дела охранников, врачей и людей, которые там работали. Y la semana pasada…

Audio de archivo, noticiero: Se ha confirmado el primer inmigrante bajo custodia de ICE infectado con coronavirus. Archival audio, newscast: The first immigrant in ICE custody infected with coronavirus has been confirmed.

Audio de archivo, noticiero: Tienen bajo observación a todas las personas que tuvieron contacto con el enfermo. File audio, newscast: They have under observation all the people who had contact with the patient. Архивные аудиозаписи, выпуски новостей: они наблюдают за всеми людьми, которые имели контакт с пациентом.

Annie: El primer caso de un detenido de ICE, un hombre de 31 años. Y lo soltaron. And they released him. И они выпустили его.

Eliezer: Sin ningún plan, me dijo Annie. Eliezer: Without any plans, Annie told me. Salió del centro de detención, que era una cárcel en el condado de Bergen, en Nueva Jersey. He got out of the detention center, which was a jail in Bergen County, New Jersey. Su abogado llamó a una ambulancia, y después de que lo atendieran en un hospital, se fue a la casa de su hermana en Nueva York, donde había un cuarto en el que podía entrar en cuarentena. His lawyer called an ambulance, and after being treated at a hospital, he went to his sister's house in New York, where there was a room where he could be quarantined. Его адвокат вызвал скорую помощь, и после лечения в больнице он отправился в дом своей сестры в Нью-Йорке, где была комната, где он мог быть помещен в карантин.

Eliezer: ¿Ha dicho ICE algo preventivamente acerca de cómo se van a tratar casos de inmigrantes que den positivo en coronavirus? Eliezer: Has ICE said anything preemptively about how to deal with cases of immigrants testing positive for coronavirus?

Annie: Lo que hemos visto hasta hoy es que ICE no va a soltar a gente si no hay una orden de un juez o un caso en las cortes del estado. Annie: What we have seen so far is that ICE is not going to release people if there is no order from a judge or a case in the state courts. Энни: То, что мы видели до сих пор, - то, что ICE не собирается освобождать людей, если нет никакого заказа от судьи или дела в судах штата. Entonces va a depender mucho del caso, y qué dicen los jueces. So it will depend a lot on the case, and what the judges say.

Eliezer: En los últimos días, por ejemplo, al menos dos jueces han ordenado la liberación de un total de 20 inmigrantes con problemas crónicos de salud.

Annie: Realmente esos casos han sido muy graves. Se trata de, por ejemplo, una persona que fue asaltada y que a él le falta parte del hígado, un riñón, no tiene parte de un pulmón. This is, for example, a person who was assaulted and who lacks part of the liver, a kidney, does not have part of a lung. Entonces ICE ha ido soltando a estas personas poco a poco. So ICE has been releasing these people little by little. Sin embargo, no han anunciado que van a soltar miles de personas o cientos de personas en Nueva York y en New Jersey. However, they have not announced that they are going to release thousands of people or hundreds of people in New York and New Jersey.

Eliezer: ¿Has tenido la oportunidad de hablar con alguien que tenga un familiar en un centro de detención de ICE? Eliezer: Have you had the opportunity to speak to someone who has a relative in an ICE detention center?

Annie: Sí, sí, he podido hablar con la pareja de un hombre de México que se llama Cristian. Annie: Yes, yes, I have been able to speak with the partner of a man from Mexico named Cristian.

Victoria: Él tiene 36 años. Él es alto. He is tall. Él es una persona muy responsable, muy amorosa. He is a very responsible person, very loving.

Annie: Ella se llama Victoria… Annie: Her name is Victoria ...

Victoria: Yo tuve el placer de trabajar con él cuando nosotros nos conocimos. Victoria: I had the pleasure of working with him when we met.

Annie: Cristian trabajaba en un bar. Entró al país ilegalmente en el 2004. He entered the country illegally in 2004.

Eliezer: Y por 16 años vivió tranquilo. Eliezer: And for 16 years he lived peacefully.

Annie: Fue detenido en su casa en el Bronx en febrero. No había cometido un delito, y quedó en Bergen County Jail, la cárcel en que hemos visto el primer caso de coronavirus. He had not committed a crime, and remained in Bergen County Jail, the prison where we have seen the first coronavirus case.

Victoria: Sé que esa cárcel es del estado. Victoria: I know that that jail belongs to the state. Entonces el gobernador de New Jersey tiene el poder para liberarlos. Then the Governor of New Jersey has the power to free them. No lo está haciendo. He is not. Yo no sé qué está esperando, está esperando que se mueran por ser ilegales, o ¿está tratando de una manera de deshacerse de todos? I don't know what you're waiting for, are you waiting for them to die for being illegal, or are you trying a way to get rid of all of them?

Annie: Dice que Cristian sufre de ansiedad, que le dan ataques de pánico. Annie: Says Cristian suffers from anxiety, which gives him panic attacks.

Victoria: Me ha dicho que los últimos días se ha estado sintiendo mal. Victoria: You have told me that the last few days you have been feeling bad. Se le ha bajado, se le ha subido la presión, perdón. It has gone down, the pressure has risen, sorry. Y, este, le ha estado doliendo también mucho la espalda, el cuerpo y todo eso. And, this one, his back, his body and all that has also been hurting a lot. Y le ha faltado la respiración. And he was short of breath. Él tiene el problema… No sé si le comenté lo del pulmón. He has the problem ... I don't know if I told him about the lung.

Annie: Me dijo que hasta cuando tiene una gripa se pone bien mal. Annie: He told me that even when he has a flu it gets really bad.

Victoria: Sí.

Eliezer: Victoria y la abogada de Cristian están tratando de conseguir su historial médico, para demostrar que tiene este problema de salud. Con eso podrían solicitar que lo dejen salir de esa cárcel antes de su próxima cita ante un juez de inmigración, que es el 20 de abril. With that they could request to be released from that jail before their next appointment before an immigration judge, which is April 20.

Annie: Victoria está muy ansiosa. No, no, no sabe qué va a pasar.

Victoria: Pero lo que más nos preocupa es esto, porque Cristian me ha dicho que no les cuentan a ellos lo que está pasando, y pues a los chicos que han tenido los síntomas se los han llevado y pues no, no, no los regresan para atrás. Victoria: But what worries us the most is this, because Cristian has told me that they do not tell them what is happening, and then the boys who have had the symptoms have been taken away and no, no, they do not return them. backwards. No sabe si lo sueltan o los tienen en cuarentena o qué es lo que está sucediendo. He does not know if they release it or quarantine it or what is happening.

Eliezer: Imaginen por un segundo esta situación: después de vivir durante 16 años en Estados Unidos, con un vida hecha, un trabajo estable, una pareja… Un día los agentes de ICE se presentan en tu casa, te detienen y te encierran en un centro con otros migrantes, todos en cuarentena, en medio de una pandemia global por un virus altamente contagioso. Eliezer: Imagine for a second this situation: after living for 16 years in the United States, with a life made, a stable job, a couple ... One day ICE agents appear at your house, arrest you and lock you up in a center with other migrants, all in quarantine, amid a global pandemic due to a highly contagious virus.

Victoria: Pues la situación es muy, muy dura, porque no no más soy yo el familiar que está sufriendo por tener alguien ahí, sino somos bastantes madres, padres, hijos que están sufriendo la misma situación que yo. Victoria: Well, the situation is very, very hard, because I am no longer the family member who is suffering from having someone there, but we are quite a few mothers, fathers, children who are suffering the same situation as me.

Eliezer: Cuando grabo esto, se han confirmado seis casos de inmigrantes en centros de detención que tienen COVID-19. Eliezer: When I record this, six cases of immigrants in detention centers having COVID-19 have been confirmed. A estos hay que sumarles los casos de cuatro niños. To these we must add the cases of four children. El sábado pasado, una jueza en California ordenó que el gobierno federal tome las medidas necesarias para liberar a todos los menores que están bajo custodia de inmigración en todo el país. Last Saturday, a judge in California ordered the federal government to take the necessary steps to release all minors in immigration custody across the country. En este momento son casi 7 mil niños, más de la mitad solos, sin compañía de sus padres. Right now there are almost 7 thousand children, more than half alone, without the company of their parents.

Annie: Hasta ahora han dicho que no van a mandar más niños a Nueva York, Washington y a California por el hecho de que hay muchos casos de coronavirus ahí. Annie: So far they have said that they are not going to send more children to New York, Washington and California due to the fact that there are many cases of coronavirus there. Y ahora están diciendo que tienen que hacer un esfuerzo para entregar a esos niños a los familiares o a los sponsors. And now they are saying that they have to make an effort to deliver those children to family members or sponsors. Pero cómo están viendo, las cosas están cambiando todos los días. Eliezer: ¿Tú crees que toda esta situación de cuarentena y de encierro, digamos, que se está dando a nivel global va de alguna forma a cambiar el modo en el que se trata a los migrantes sin papeles en Estados Unidos? Annie: Pues depende mucho de lo que pase en noviembre con las elecciones, ¿no es cierto?. Yo no creo que en sí la pandemia cambie mucho la política de inmigración de Estados Unidos. Lo que hemos visto ahora, hasta ahora, es que sin que un juez federal le diga a ICE que suelte a una persona, no la va a soltar. Entonces, hasta ahora no, no, no, no vemos un cambio dramático. Vamos a ver qué pasa, ¿no? porque ahora la pandemia está fuerte aquí en New York, pero luego va a pasar a otras ciudades y hasta la frontera. Tenemos que esperar y ver qué dice, que hace cada estado y cómo trata a los inmigrantes que están ahí. Eliezer: Annie Correal es reportera del New York Times. Ya volvemos. But how they are seeing, things are changing every day. Eliezer: Do you think that this whole situation of quarantine and confinement, let's say, that is taking place at a global level is going to change the way in which undocumented migrants are treated in the United States? Annie: Well, it depends a lot on what happens in November with the elections, doesn't it? I do not believe that the pandemic itself will change much of the immigration policy of the United States. What we have seen so far, until now, is that without a federal judge telling ICE to release a person, they will not release them. So, so far no, no, no, we don't see a dramatic change. Let's see what happens, right? Because now the pandemic is strong here in New York, but then it will spread to other cities and even the border. We have to wait and see what each state says, what each state does and how it treats the immigrants who are there. Eliezer: Annie Correal is a reporter for the New York Times. We'll be back.