×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Cuentos: El Hada y la Sombra

Cuentos: El Hada y la Sombra

Hace mucho, mucho tiempo, antes de que los hombres y sus ciudades llenaran la tierra, antes incluso de que muchas cosas tuvieran un nombre, existía un lugar misterioso custodiado por el hada del lago. Justa y generosa, todos sus vasallos siempre estaban dispuestos a servirle. Y cuando unos malvados seres amenazaron el lago y sus bosques, muchos se unieron al hada cuando les pidió que la acompañaran en un peligroso viaje a través de ríos, pantanos y desiertos en busca de la Piedra de Cristal, la única salvación posible para todos.

El hada advirtió de los peligros y dificultades, de lo difícil que sería aguantar todo el viaje, pero ninguno se asustó. Todos prometieron acompañarla hasta donde hiciera falta, y aquel mismo día, el hada y sus 50 más leales vasallos comenzaron el viaje. El camino fue aún más terrible y duro que lo había anunciado el hada. Se enfrentaron a bestias terribles, caminaron día y noche y vagaron perdidos por el desierto sufriendo el hambre y la sed. Ante tantas adversidades muchos se desanimaron y terminaron por abandonar el viaje a medio camino, hasta que sólo quedó uno, llamado Sombra. No era el más valiente, ni el mejor luchador, ni siquiera el más listo o divertido, pero continuó junto al hada hasta el final. Cuando ésta le preguntaba que por qué no abandonaba como los demás, Sombra respondía siempre lo mismo "Os dije que os acompañaría a pesar de las dificultades, y éso es lo que hago. No voy a dar media vuelta sólo porque haya sido verdad que iba a ser duro" . Gracias a su leal Sombra pudo el hada por fin encontrar la Piedra de Cristal, pero el monstruoso Guardián de la piedra no estaba dispuesto a entregársela. Entonces Sombra, en un último gesto de lealtad, se ofreció a cambio de la piedra quedándose al servicio del Guardián por el resto de sus días...

La poderosa magia de la Piedra de Cristal permitió al hada regresar al lago y expulsar a los seres malvados, pero cada noche lloraba la ausencia de su fiel Sombra, pues de aquel firme y generoso compromiso surgió un amor más fuerte que ningún otro. Y en su recuerdo, queriendo mostrar a todos el valor de la lealtad y el compromiso, regaló a cada ser de la tierra su propia sombra durante el día; pero al llegar la noche, todas las sombras acuden el lago, donde consuelan y acompañan a su triste hada.


Cuentos: El Hada y la Sombra

Hace mucho, mucho tiempo, antes de que los hombres y sus ciudades llenaran la tierra, antes incluso de que muchas cosas tuvieran un nombre, existía un lugar misterioso custodiado por el hada del lago. Long, long ago, before men and their cities filled the earth, even before many things had a name, there was a mysterious place guarded by the fairy of the lake. Il y a très longtemps, avant que les hommes et leurs villes remplissent la terre, avant même que beaucoup de choses aient un nom, il existait un lieu mystérieux gardé par la fée du lac. Давным-давно, прежде чем люди и их города заполнили землю, еще до того, как у многих было имя, было загадочное место, охраняемое феей озера. Justa y generosa, todos sus vasallos siempre estaban dispuestos a servirle. Fair and generous, all his vassals were always willing to serve him. Juste et généreux, tous ses vassaux étaient toujours disposés à le servir. Справедливые и щедрые, все его вассалы всегда были готовы служить ему. Y cuando unos malvados seres amenazaron el lago y sus bosques, muchos se unieron al hada cuando les pidió que la acompañaran en un peligroso viaje a través de ríos, pantanos y desiertos en busca de la Piedra de Cristal, la única salvación posible para todos. And when some evil beings threatened the lake and its forests, many joined the fairy when she asked them to accompany her on a dangerous journey through rivers, swamps and deserts in search of the Crystal Stone, the only possible salvation for all. Et quand des êtres pervers ont menacé le lac et ses forêts, beaucoup ont rejoint la fée quand elle leur a demandé de l'accompagner dans un dangereux voyage à travers rivières, marécages et déserts à la recherche de la Pierre de Cristal, le seul salut possible pour tous. И когда некоторые злые существа угрожали озеру и его лесам, многие присоединились к фее, когда она попросила их сопровождать ее в опасном путешествии по рекам, болотам и пустыням в поисках Хрустального камня, единственно возможного спасения для всех.

El hada advirtió de los peligros y dificultades, de lo difícil que sería aguantar todo el viaje, pero ninguno se asustó. The fairy warned of the dangers and difficulties, of how difficult it would be to endure the whole trip, but none was frightened. La fée avertit des dangers et des difficultés, de la difficulté à supporter tout le voyage, mais aucun ne fut effrayé. Фея предупреждала об опасности и трудностях, о том, как трудно было переносить всю поездку, но никто не испугался. Todos prometieron acompañarla hasta donde hiciera falta, y aquel mismo día, el hada y sus 50 más leales vasallos comenzaron el viaje. They all promised to accompany her wherever it was necessary, and that same day, the fairy and her 50 most loyal vassals began the journey. Ils ont tous promis de l'accompagner partout où cela serait nécessaire, et le même jour, la fée et ses 50 vassaux les plus fidèles ont commencé le voyage. Все они обещали сопровождать ее везде, где это было необходимо, и в тот же день фея и ее 50 самых преданных вассалов начали путешествие. El camino fue aún más terrible y duro que lo había anunciado el hada. The road was even more terrible and hard than the fairy had announced. La route était encore plus terrible et dure que la fée l'avait annoncé. Se enfrentaron a bestias terribles, caminaron día y noche y vagaron perdidos por el desierto sufriendo el hambre y la sed. They faced terrible beasts, walked day and night and wandered lost in the desert suffering hunger and thirst. Ante tantas adversidades muchos se desanimaron y terminaron por abandonar el viaje a medio camino, hasta que sólo quedó uno, llamado Sombra. In the face of so many adversities, many became discouraged and ended up leaving the trip halfway, until only one was left, called Sombra. Face à tant de difficultés, beaucoup se sont découragés et ont fini par quitter le voyage à mi-chemin, jusqu'à ce qu'il n'en reste plus qu'un, appelé Sombra. Столкнувшись с таким количеством трудностей, многие стали обескураженными и закончили тем, что покинули поездку на полпути, пока не осталось только один слева, называемый Сомбра. No era el más valiente, ni el mejor luchador, ni siquiera el más listo o divertido, pero continuó junto al hada hasta el final. He was not the bravest, nor the best fighter, not even the smartest or funniest, but he continued with the fairy to the end. Il n'était pas le plus courageux, ni le meilleur combattant, pas même le plus intelligent ou le plus drôle, mais il a continué aux côtés de la fée jusqu'au bout. Cuando ésta le preguntaba que por qué no abandonaba como los demás, Sombra respondía siempre lo mismo  "Os dije que os acompañaría a pesar de las dificultades, y éso es lo que hago. When she asked him why he did not leave like everyone else, Sombra always answered the same thing. "I told you that I would accompany you despite the difficulties, and that is what I do. Quand elle lui a demandé pourquoi il ne partait pas comme les autres, Sombra a toujours répondu de la même manière: "Je vous ai dit que je vous accompagnerais malgré les difficultés, et c'est ce que je fais. No voy a dar media vuelta sólo porque haya sido verdad que iba a ser duro" . I'm not going to turn around just because it was true that it was going to be tough. " Je ne vais pas faire demi-tour simplement parce que c'était vrai que j'allais être dur. " Я не собираюсь развернуться, потому что это правда, что я буду жестким ». Gracias a su leal Sombra pudo el hada por fin encontrar la Piedra de Cristal, pero el monstruoso Guardián de la piedra no estaba dispuesto a entregársela. Thanks to his loyal Shadow, the fairy could finally find the Crystal Stone, but the monstrous Guardian of the Stone was not willing to hand it over. Grâce à son loyal Sombra, la fée put enfin trouver la pierre de cristal, mais le monstrueux gardien de pierre ne voulait pas la lui donner. Entonces Sombra, en un último gesto de lealtad, se ofreció a cambio de la piedra quedándose al servicio del Guardián por el resto de sus días... Then Sombra, in a final gesture of loyalty, offered himself in exchange for the stone staying at the Guardian's service for the rest of his days ... Puis Sombra, dans un dernier geste de loyauté, s'offrit en échange de la pierre restant au service du Gardien jusqu'à la fin de ses jours ... Тогда Сомбра в последнем жесте лояльности предложил себя в обмен на камень, оставшийся на службе Хранителя до конца своих дней ...

La poderosa magia de la Piedra de Cristal permitió al hada regresar al lago y expulsar a los seres malvados, pero cada noche lloraba la ausencia de su fiel Sombra, pues de aquel firme y generoso compromiso surgió un amor más fuerte que ningún otro. The powerful magic of the Crystal Stone allowed the fairy to return to the lake and expel the evil beings, but every night she cried the absence of her faithful Shadow, for from that firm and generous commitment a stronger love emerged than any other. La puissante magie de la pierre de cristal a permis à la fée de retourner sur le lac et d'expulser les êtres pervers, mais chaque nuit, elle déplorait l'absence de son fidèle Ombre, à cause de cet engagement ferme et généreux, un amour plus fort que tout autre était né. Мощная магия Кристального камня позволила сказочке вернуться на озеро и выгнать злых существ, но каждую ночь она оплакивала отсутствие ее верной Тени, из-за этой твердой и щедрой приверженности возникла любовь сильнее любого другого. Y en su recuerdo, queriendo mostrar a todos el valor de la lealtad y el compromiso, regaló a cada ser de la tierra su propia sombra durante el día; pero al llegar la noche, todas las sombras acuden el lago, donde consuelan y acompañan a su triste hada. And in his memory, wanting to show everyone the value of loyalty and commitment, he gave each earth being his own shadow during the day; but at night, all the shadows flock to the lake, where they comfort and accompany their sad fairy. Et dans sa mémoire, voulant montrer à tous la valeur de la loyauté et de l'engagement, il a donné à chaque être sur la terre sa propre ombre pendant la journée; mais quand la nuit vient, toutes les ombres viennent au lac, où elles consolent et accompagnent leur fée triste. И в его памяти, желая показать всем ценность лояльности и приверженности, он каждый день отдавал на свою собственную тень свою тень; но когда наступает ночь, все тени приходят к озеру, где они утешают и сопровождают свою печальную фею.