×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

"inteligencia emocional", ¿buena o mala suerte? (slow speed)

¿buena o mala suerte? (slow speed)

¿BUENA O MALA SUERTE?

Había una vez un granjero que tenía un caballo precioso.

Un buen día el caballo se le escapó y los vecinos del pueblo vinieron a consolarlo por la mala suerte que había tenido, pero el hombre les dijo: ¿mala suerte o buena suerte?

¡Quién sabe! Unos días después el caballo regresó con dos potros sanos y fuertes, y los vecinos del pueblo acudieron corriendo a felicitarle por la buena suerte que había tenido.

Como la vez anterior el granjero les dijo: ¿mala suerte o buena suerte? ¡Quién sabe! Al cabo de un tiempo, el hijo del granjero, intentando montar a uno de los nuevos potros se cayó y se rompió una pierna.

Cuando los vecinos se enteraron fueron a verlo para animarle por la mala suerte que había tenido su hijo. Una vez más el granjero les dijo: ¿mala suerte o buena suerte? ¡Quién sabe! Se cuenta que empezó la guerra al poco tiempo y vinieron a reclutar a todos los jóvenes del pueblo pero no se llevaron al hijo del granjero porque el chico no estaba en condiciones de combatir.

¿Buena suerte o mala suerte? ¡quien sabe! fuente: http://www.pensamientoconsciente.com/?p=4248

¿buena o mala suerte? (slow speed) حظا سعيدا أو سيئا؟ (سرعة بطيئة) Glück oder Pech (langsame Geschwindigkeit)? good or bad luck? (slow speed) chance ou malchance (vitesse lente) ? boa sorte ou má sorte (velocidade lenta)? удача или неудача (низкая скорость)?

¿BUENA O MALA SUERTE? حظ جيد أم سيئ؟ GOOD OR BAD LUCK? BONNE OU MAUVAISE CHANCE? 좋은가 아니면 나쁜가? ХОРОШАЯ ИЛИ ПЛОХАЯ УДАЧА?

Había una vez  un granjero que tenía un caballo precioso. في يوم من الأيام كان هناك مزارع لديه حصان جميل. There was once a farmer who had a beautiful horse. Il était une fois un fermier qui avait un beau cheval. 옛날 옛적에 아름다운 말을 가진 농부가있었습니다.

Un buen día el caballo se le escapó y los vecinos del pueblo vinieron a consolarlo por la mala suerte que había tenido, pero el hombre les dijo: ¿mala suerte o buena suerte? وفي أحد الأيام هرب الحصان منه وجاء أهل القرية يواسيونه بسوء حظه، لكن الرجل قال لهم: حظ سيء أم حظ سعيد؟ One day the horse escaped and the villagers came to comfort him for the bad luck he had had, but the man said: bad luck or good luck? Un beau jour, le cheval s'est enfui et les villageois sont venus le consoler de la malchance qu'il avait eue, mais l'homme a dit: malchance ou bonne chance? 어느 날 말이 그에게서 도망 쳤고 마을 사람들은 그가 가진 불운을 위해 그를 위로하기 위해 왔지만, 그 사람은 그들에게 불운이나 행운이 있다고 말했습니다.

¡Quién  sabe! من تعرف! Who knows! Qui sait ? 누가 알 겠어! Unos días después el caballo regresó con dos potros sanos y fuertes, y los vecinos del pueblo acudieron corriendo a felicitarle por la buena suerte que había tenido. وبعد بضعة أيام، عاد الحصان ومعه مهرتان قويتان يتمتعان بصحة جيدة، وأتى سكان البلدة مسرعين لتهنئته على الحظ السعيد الذي حظي به. A few days later the horse returned with two healthy and strong foals, and the villagers came running to congratulate him for the good luck he had had. Quelques jours plus tard, le cheval revint avec deux poulains sains et forts, et les villageois accoururent pour le féliciter de la bonne chance qu'il avait eue. 며칠 후, 말은 두 명의 강하고 건강한 새끼들과 함께 돌아 왔고, 마을 사람들은 그가 가진 행운에 그를 축하하기 위해 달려 갔다.

Como la vez anterior el granjero les dijo: ¿mala suerte o buena suerte? مثل المرة السابقة قال لهم الفلاح: حظ سيء أم حظ سعيد؟ As the previous time the farmer told them: bad luck or good luck? Comme l'a dit le fermier la dernière fois: malchance ou bonne chance? 이전에 농부가 그들에게 불운이나 행운을 말했습니까? ¡Quién  sabe! من تعرف! Who knows! Qui sait ? 누가 알 겠어! Al cabo de un tiempo, el hijo del granjero, intentando montar a uno de los nuevos potros se cayó y se rompió una pierna. وبعد فترة، سقط ابن المزارع، وهو يحاول ركوب أحد المهرات الجديدة، وكسرت ساقه. After a while, the farmer's son, trying to ride one of the new foals, fell and broke his leg. Au bout d'un moment, le fils du fermier, essayant de monter l'un des nouveaux poulains, est tombé et s'est cassé la jambe. 얼마 후, 새로운 새끼 중 하나를 타려고하던 농부의 아들이 넘어져 다리를 부러 뜨 렸습니다.

Cuando los vecinos se enteraron fueron a verlo para animarle por la mala suerte que había tenido su hijo. وعندما علم الجيران بالأمر، ذهبوا لرؤيته لتشجيعه بسبب سوء حظ ابنه. When the neighbors found out they went to see him to cheer him up because of the bad luck his son had had. Quand les voisins l'ont appris, ils sont allés le voir pour l'encourager de la malchance que son fils avait eue. 이웃 사람들이 알게되었을 때, 그들은 아들의 불운 때문에 그를 격려하기 위해 그를 보러 갔다. Una vez más el granjero les dijo: ¿mala suerte o buena suerte? مرة أخرى قال لهم المزارع: حظ سيء أم حظ سعيد؟ Once again the farmer told them: bad luck or good luck? L'agriculteur leur dit à nouveau : malchance ou chance ? 농부가 다시 한번 그들에게 말했다 : 불운 또는 행운? ¡Quién  sabe! من تعرف! Who knows! Se cuenta que empezó la guerra al poco tiempo y vinieron a reclutar a todos los jóvenes del pueblo pero no se llevaron al hijo del granjero porque el chico no estaba en condiciones de combatir. ويقال إن الحرب بدأت بعد فترة وجيزة وجاءوا لتجنيد كل الشباب في البلدة لكنهم لم يأخذوا ابن المزارع لأن الصبي لم يكن مؤهلاً للقتال. It is said that the war began shortly and they came to recruit all the young people of the town but they did not take the farmer's son because the boy was not in a position to fight. On dit que la guerre a commencé peu de temps après et qu'ils sont venus recruter tous les jeunes de la ville mais ils n'ont pas pris le fils du fermier car le garçon n'était pas en mesure de se battre. 전쟁이 끝나 자마자 그들은 마을에서 모든 청년을 모집하기 위해 왔지만 소년이 싸울 조건이 없기 때문에 농부의 아들을 데려 오지 않았다고합니다.

¿Buena suerte o mala suerte? حظا سعيدا أو سوء الحظ؟ good luck or bad luck? Bonne ou mauvaise fortune ? ¡quien sabe! من تعرف! fuente: http://www.pensamientoconsciente.com/?p=4248 المصدر: http://www.pensamientoconsciente.com/?p=4248 source: http://www.pensamientoconsciente.com/?p=4248