×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

La Edad de Oro by Jose Marti, La última página

La última página

Hay un cuento muy lindo de una niña que estaba enamorada de la luna, y no la podían sacar al jardín cuando había luna en el cielo, porque le tendía los bracitos como si la quisiera coger, y se desmayaba de la desesperación porque la luna no venía; hasta que un día, de tanto llorar, la niña se murió, en una noche de luna llena.

La Edad de Oro no se quiere morir, porque nadie debe morirse mientras pueda servir para algo, y la vida es como todas las cosas, que no debe deshacerlas sino el que puede volverlas a hacer. Es como robar, deshacer lo que no se puede volver a hacer. El que se mata, es un ladrón. Pero La Edad de Oro se parece a la niñita del cuento, porque siempre quiere escribir para sus amigos los niños más de lo que cabe en el papel, que es como querer coger la luna. ¿No les ofreció la Historia de la Cuchara, el Tenedor y el Cuchillo para este número? Pues no cupo. Ni otras muchas cosas más que les tenía escritas. Así es la vida, que no cabe en ella todo el bien que pudiera uno hacer. Los niños debían juntarse una vez por lo menos a la semana, para ver a quien podían hacerle algún bien, todos juntos.

Y ahora nos juntaremos, el hombre de La Edad de Oro y sus amiguitos, y todos en coro, cogidos de la mano, les daremos gracias con el corazón, gracias como de hermano, a las hermosas señoras y nobles caballeros que han tenido el cariño de decir que La Edad de Oro es buena.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La última página a|última|página |last|page ostatnia|strona|strona Die letzte Seite the last page La dernière page 最後のページ 마지막 페이지 Paskutinis puslapis De laatste pagina Остання сторінка 最後一頁 Ostatnia strona A última página

Hay un cuento muy lindo de una niña que estaba enamorada de la luna, y no la podían sacar al jardín cuando había luna en el cielo, porque le tendía los bracitos como si la quisiera coger, y se desmayaba de la desesperación porque la luna no venía; hasta que un día, de tanto llorar, la niña se murió, en una noche de luna llena. há|uma|conto|muito|lindo|de|uma|menina|que|estava|apaixonada|pela|a|lua|e|não|a|podiam|tirar|para o|jardim|quando|havia|lua|no|céu||porque|a ela|estendia|os|bracinhos|como|se|a|queria|pegar|e|ela|desmaiava|de|a|desespero|porque|a|lua|não|vinha|até|que|um|dia|de|tanto|chorar|a|menina|ela|morreu|em|uma|noite|de|lua|cheia There is||story|very|pretty||||that||in love|||moon|and|||they could|take out||garden|when|||||sky|because||she would stretch||little arms|like|||I would like|catch|||fainted|||despair|||||was coming||||||so much|to cry||||died||||||full jest|pewna|opowieść|bardzo|piękna|o|pewnej|dziewczynce|która|była|zakochana|w|księżycu|księżyc|i|nie|ją|||||||księżyc|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||pełnia There is a very beautiful story about a girl who was in love with the moon, and they couldn't take her out to the garden when there was a moon in the sky because she would stretch out her little arms as if she wanted to catch it, and she would faint from desperation because the moon wouldn't come; until one day, after crying so much, the girl died on a night of a full moon. Jest piękna opowieść o dziewczynce, która była zakochana w księżycu, i nie mogli jej wyprowadzić do ogrodu, gdy na niebie był księżyc, ponieważ wyciągała rączki, jakby chciała go złapać, i mdlała z rozpaczy, ponieważ księżyc nie przychodził; aż pewnego dnia, po wielu łzach, dziewczynka umarła w noc pełni księżyca. Há uma história muito bonita de uma menina que estava apaixonada pela lua, e não podiam levá-la ao jardim quando havia lua no céu, porque ela estendia os bracinhos como se quisesse pegá-la, e desmaiava de desespero porque a lua não vinha; até que um dia, de tanto chorar, a menina morreu, em uma noite de lua cheia.

La Edad de Oro no se quiere morir, porque nadie debe morirse mientras pueda servir para algo, y la vida es como todas las cosas, que no debe deshacerlas sino el que puede volverlas a hacer. a|Idade|de|Ouro|não|se|quer|morrer|porque|ninguém|deve|morrer|enquanto|puder|servir|para|algo|e|a|vida|é|como|todas|as|coisas|que|não|deve|desfazer|senão|aquele|que|pode|voltar a fazer|| The|||Gold||||to die||nobody||to die|while||serve||something|||||like|all|||that|||undo them|but||||make them again|| ta|epoka|złota|złota|nie|się|chce|umrzeć|ponieważ|nikt|powinien|umrzeć|podczas|może|służyć|do|czegoś|i|życie|jest||jak|wszystkie|rzeczy|rzeczy|które|nie|powinien|zniszczyć je|ale|ten|który|może|przywrócić je|do|robienia The Golden Age does not want to die, because no one should die while they can still serve a purpose, and life is like all things, that it should not be undone except by the one who can recreate it. Złoty Wiek nie chce umrzeć, ponieważ nikt nie powinien umierać, dopóki może być do czegoś przydatny, a życie jest jak wszystkie rzeczy, które powinien zniszczyć tylko ten, kto może je ponownie stworzyć. A Idade de Ouro não quer morrer, porque ninguém deve morrer enquanto puder servir para algo, e a vida é como todas as coisas, que não deve desfazê-las senão quem pode refazê-las. Es como robar, deshacer lo que no se puede volver a hacer. é|como|roubar|desfazer|o|que|não|se|pode|voltar|a|fazer ||to steal|undo||||||go back|| to|jak|kraść|zniszczyć|to|co||się|można|przywrócić|do|robienia It's like stealing, undoing what cannot be done again. To jak kradzież, zniszczenie tego, czego nie można ponownie stworzyć. É como roubar, desfazer o que não se pode refazer. El que se mata, es un ladrón. que|se|mata|es|un|ladrón| |||kills|is||thief ten|który|się|zabija|jest|jeden|złodziejem He who kills himself is a thief. Ten, kto się zabija, jest złodziejem. Quem se mata, é um ladrão. Pero  La Edad de Oro se parece a la niñita del cuento, porque siempre quiere escribir para sus amigos los niños más de lo que cabe en el papel, que es como querer coger la luna. a|a|de|Oro|se|parece|a|la|niñita|del|cuento|porque|siempre|quiere|escribir|para|sus|amigos|los|niños|más|de|lo|que|cabe|en|el|papel|que|es|como|querer|coger|la|luna| But||||||looks like|||little girl|||||||||||children|||||fits|||||||to want||| ale|ta|wiek|złoty|złoty|się|wydaje|do|ta|dziewczynka|z|bajki|ponieważ|zawsze|chce|pisać|dla|swoich|przyjaciół|tych|dzieci|więcej|niż|to|co|mieści|w|ten|papier|co|jest|jak|chcieć|złapać|tę|księżyc But The Golden Age is like the little girl from the story, because she always wants to write for her friends the children more than what can fit on the paper, which is like wanting to grab the moon. Ale Złoty Wiek przypomina małą dziewczynkę z bajki, ponieważ zawsze chce pisać dla swoich przyjaciół dzieci więcej, niż mieści się na papierze, co jest jak chęć złapania księżyca. Mas A Idade de Ouro se parece com a menininha do conto, porque sempre quer escrever para seus amigos, as crianças, mais do que cabe no papel, que é como querer pegar a lua. ¿No les ofreció la  Historia de la Cuchara, el Tenedor y el Cuchillo para este número? les|ofreció|la|Historia|de|la|Cuchara|el|Tenedor|y|el|Cuchillo|para|este|número| ||offered|||||Spoon||Fork|||Knife||| nie|im|zaoferował|tę|historię|o|łyżce|łyżka|widelcu|widelec|i|nożu|nóż|na|ten|numer Did not you offer them the History of the Spoon, Fork and Knife for this number? Czy nie zaproponował im Historii Łyżki, Widelca i Noża na ten numer? Ele não ofereceu a História da Colher, do Garfo e da Faca para este número? Pues no cupo. a|cupo| ||fit więc|nie|zmieścił się Well, it did not fit. Cóż, nie zmieściło się. Pois não coube. Ni otras muchas cosas más que les tenía escritas. nem|outras|muitas|coisas|mais|que|lhes|tinha|escritas Not|other|||||||written ani|inne|wiele|rzeczy|więcej|które|im|miałem|napisane Not many other things that he had written to them. I wiele innych rzeczy, które miałem zapisane. Nem muitas outras coisas que eu tinha escrito. Así es la vida, que no cabe en ella todo el bien que pudiera uno hacer. assim|é|a|vida|que|não|cabe|em|ela|todo|o|bem|que|pudesse|um|fazer This is||||that||fits|||||||could|| tak|jest|to|życie|że|nie|mieści|w|niej|całe|to|dobro|które|mógłby|jeden|robić Such is life, that not all the good one could do fits into it. Takie jest życie, że nie pomieści w sobie całego dobra, które można by uczynić. Assim é a vida, que não cabe nela todo o bem que alguém poderia fazer. Los niños debían juntarse una vez por lo menos a la semana, para ver a quien podían hacerle algún bien, todos juntos. as|crianças|deviam|reunir-se|uma|vez|por|pelo|menos|a|a|semana|para|ver|a|quem|podiam|fazer-lhe|algum|bem|todos|juntos ||they should|get together|||||at least|||week|||||they could||some kind of|||together ci|dzieci|powinni|spotykać się|raz|raz|na|to|przynajmniej|do|tę|tydzień|aby|zobaczyć|kogo|kto|mogli|mu|jakiś|dobro|wszyscy|razem The children were to meet at least once a week to see whom they could do some good for, all together. Dzieci powinny spotykać się przynajmniej raz w tygodniu, aby zobaczyć, komu mogą uczynić jakąś przysługę, wszyscy razem. As crianças deviam se reunir pelo menos uma vez por semana, para ver a quem poderiam fazer algum bem, todos juntos.

Y ahora nos juntaremos, el hombre de  La Edad de Oro y sus amiguitos, y todos en coro, cogidos de la mano, les daremos gracias con el corazón, gracias como de hermano, a las hermosas señoras y nobles caballeros que han tenido el cariño de decir que  La Edad de Oro es buena. e|agora|nos|reuniremos|o|homem|de|A|Idade|de|Ouro|e|seus|amiguinhos|e|todos|em|coro|pegados|de|a|mão|lhes|daremos|graças|com|o|coração|graças|como|de|irmão|a|as|belas|senhoras|e|nobres|cavaleiros|que|têm|tido|o|carinho|de|dizer|que|A|Idade|de|Ouro|é|boa |||we will gather||||||||||little friends||||choir|held||the|hand|to them|we will give||||||||brother||||ladies||nobles|gentlemen|||had||affection||say|||||||good i|teraz|nas|spotkamy|ten|mężczyzna|z|La|Epoka|z|Złota|i|jego|przyjaciele|i|wszyscy|w|chór|trzymając|za|rękę|rękę|im|damy|dziękczynienia|z|to|serce|dziękczynienia|jak|od|brata|dla|te|piękne|panie|i|szlachetni|panowie|którzy|mieli|mieli|to|uczucie|do|powiedzieć|że|La|Epoka|z|Złota|jest|dobra And now we will gather, the man of The Golden Age and his little friends, and all together, hand in hand, we will give heartfelt thanks, thanks like a brother, to the beautiful ladies and noble gentlemen who have had the kindness to say that The Golden Age is good. A teraz się zbierzemy, człowiek z Złotego Wieku i jego przyjaciele, a wszyscy w chórze, trzymając się za ręce, podziękujemy z serca, dziękując jak bracia, pięknym paniom i szlachetnym rycerzom, którzy mieli odwagę powiedzieć, że Złoty Wiek jest dobry. E agora nos reuniremos, o homem da Idade de Ouro e seus amiguinhos, e todos em coro, de mãos dadas, lhes daremos graças com o coração, graças como de irmãos, às belas senhoras e nobres cavalheiros que tiveram a bondade de dizer que a Idade de Ouro é boa.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.93 PAR_CWT:AvJ9dfk5=13.49 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.08 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.15 pl:AvJ9dfk5: pt:B7ebVoGS:250524 openai.2025-02-07 ai_request(all=6 err=0.00%) translation(all=12 err=0.00%) cwt(all=278 err=1.08%)