×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Poemas en Español, The Good-Bye

The Good-Bye

Abrigate. Está haciendo mucho frío en la calle.

Ponte capa de invierno. Y abrigate muy bien.

¿Todo te lo he devuelto? ¿Nada tuyo me queda?

¿Tu retrato te llevas y tus cartas también?

Por última vez, mirame. Vamos a separarnos.

Oyeme. No lloremos, pues necedad seria….

Y qué esfuerzo debemos los dos hacer ahora

para ser lo que fuimos…., lo que fuimos un día…

Se habían nuestras almas tan bien compenetrado,

y hoy de nuevo su vida cada cual ha tomado.

Con un distinto nombre, por senda aparte iremos,

a errar, a vivir solos… Sin duda sufriremos.

Sufriremos un tiempo. Después vendrá el olvido.

Lo solo que perdona. Tú, de mi desunida,

serás lo que antes fuiste. Yo, lo que antes he sido…

Dos distintas personas seremos en la vida.

Vas a entrar desde ahora por siempre en mi pasado;

tal vez nos encontremos en la calle algún día,

Te veré desde lejos con aire descuidado,

y llevarás un traje que no te conocía.

Después, pasarán meses sin que te vea. En tanto,

habrán de hablarte amigos de mi. Yo bien lo sé;

y cuando en mi presencia te recuerden, encanto

que fuiste en mi vida: “¿Cómo esta?”, les diré.

¡Y qué grandes creímos nuestros dos corazones!

¡Y qué pequeños! ¡Cómo nos quisimos tú y yo!

¿Recuerdas otros días? ¡Qué gratas ilusiones!

Y mira en lo que ahora nuestra pasión quedó.

Y nosotros, lo mismo que los demás mortales,

en promesas ardíentes de tierno amor creyendo.

¡Verdad que humilla! ¿Todos somos acaso iguales?

¿Somos como los otros? Mira, sigue lloviendo.

¡Quédate! ¡Ven! No escampa. Y en la calle hace frio.

Quizá nos entendíamos. Yo no sé de qué modo.

Aunque han cambiado tanto tu corazón y el mío,

tal vez al fin digamos: “¡No está perdido todo!”

Hagamos lo posible. Que acabe este desvío.

Vencer nuestras costumbres es inútil, ¿verdad?

¡Ven, siéntate! A mi lado recobrarás tu hastío,

y volverá a tu lado mi triste soledad.


The Good-Bye Der Abschiedsgruß The Good Bye O adeus Elveda

Abrigate. Bundle up. Está haciendo mucho frío en la calle. It's getting very cold outside.

Ponte capa de invierno. Put on winter coat. Y abrigate muy bien. And dress up very well.

¿Todo te lo he devuelto? Have I returned everything to you? ¿Nada tuyo me queda? Nothing of yours left?

¿Tu retrato te llevas y tus cartas también? Do you take your portrait and your letters too?

Por última vez, mirame. For the last time, look at me. Vamos a separarnos. Let's split up.

Oyeme. Hear me. No lloremos, pues necedad seria…. Let us not cry, for serious folly ...

Y qué esfuerzo debemos los dos hacer ahora And what an effort we both must make now

para ser lo que fuimos…., lo que fuimos un día… to be what we were…., what we were one day…

Se habían nuestras almas tan bien compenetrado, Our souls had been so well interpenetrated,

y hoy de nuevo su vida cada cual ha tomado. and today again his life each one has taken.

Con un distinto nombre, por senda aparte iremos, With a different name, on a separate path we will go,

a errar, a vivir solos… Sin duda sufriremos. to err, to live alone… Without a doubt we will suffer.

Sufriremos un tiempo. We will suffer for a while. Después vendrá el olvido. After that, oblivion will come.

Lo solo que perdona. The only thing that forgives. Tú, de mi desunida, You, of my disunited,

serás lo que antes fuiste. You will be what you were before. Yo, lo que antes he sido… I, what I have been before...

Dos distintas personas seremos en la vida. We will be two different people in life.

Vas a entrar desde ahora por siempre en mi pasado; You are going to enter from now on forever in my past;

tal vez nos encontremos en la calle algún día, Maybe we'll meet on the street one day

Te veré desde lejos con aire descuidado, I will see you from afar with careless air,

y llevarás un traje que no te conocía. and you will wear a suit that did not know you.

Después, pasarán meses sin que te vea. Then it will be months without me seeing you. En tanto, While,

habrán de hablarte amigos de mi. friends will have to tell you about me. Yo bien lo sé; I know it well;

y cuando en mi presencia te recuerden, encanto and when in my presence they remember you, charm

que fuiste en mi vida: “¿Cómo esta?”, les diré. you were in my life: "How are you?", I'll tell them.

¡Y qué grandes creímos nuestros dos corazones! And how great we believed our two hearts!

¡Y qué pequeños! And how small! ¡Cómo nos quisimos tú y yo! How you and I loved each other!

¿Recuerdas otros días? Do you remember other days? ¡Qué gratas ilusiones!

Y mira en lo que ahora nuestra pasión quedó.

Y nosotros, lo mismo que los demás mortales,

en promesas ardíentes de tierno amor creyendo.

¡Verdad que humilla! ¿Todos somos acaso iguales?

¿Somos como los otros? Mira, sigue lloviendo.

¡Quédate! ¡Ven! No escampa. Y en la calle hace frio.

Quizá nos entendíamos. Yo no sé de qué modo.

Aunque han cambiado tanto tu corazón y el mío,

tal vez al fin digamos: “¡No está perdido todo!”

Hagamos lo posible. Que acabe este desvío. Let this detour end.

Vencer nuestras costumbres es inútil, ¿verdad?

¡Ven, siéntate! Come and sit! A mi lado recobrarás tu hastío,

y volverá a tu lado mi triste soledad.