×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Sin noticias de Burb - Eduardo Mendoza, Día 9 (parte 2)

Día 9 (parte 2) 18.00 Me siento en un banco de la calle a hacer la digestión.

El tráfico, que hasta ahora era prácticamente inexistente, se va densificando por momentos. Esto sucede porque todo el mundo está volviendo a la ciudad. En los accesos a la ciudad se producen retenciones, que a menudo alcanzan el grado de importantes retenciones. Algunas de estas retenciones, sobre todo las denominadas importantes retenciones, duran hasta el próximo fin de semana, de modo que hay personas desafortunadas (y familias enteras) que se pasan la vida yendo del campo a la retención y de la retención al campo, sin llegar a pisar nunca la ciudad en la que viven, con el consiguiente deterioro de la economía familiar y la educación de los niños. La densidad del tráfico es uno de los problemas más graves de esta ciudad y una de las cosas que más preocupado tiene a su alcalde.

Éste ha recomendado en varias ocasiones el uso sustitutivo de la bicicleta y ha aparecido en los periódicos montado precisamente en una bicicleta, aunque, la verdad sea dicha, no parece que la use a menudo. Quizá la gente haría más uso de la bicicleta si la ciudad fuera más llana, pero esto tiene mal arreglo, porque ya está casi toda edificada. Otra solución sería que el Ayuntamiento pusiera bicicletas a disposición de los ciudadanos en la parte alta de la ciudad, con las cuales éstos podrían ir al centro muy deprisa y casi sin pedalear. Una vez en el centro, el propio Ayuntamiento (o, en su lugar, una empresa concesionaria) se encargaría de meter las bicis en camiones y volverlas a llevar a la parte alta. Este sistema resultaría relativamente barato. A lo sumo, habría que colocar una red o colchoneta en la parte baja de la ciudad para impedir que los menos expertos o los más alocados se cayeran al mar una vez efectuado el trayecto descendente. Quedaría pendiente, claro está, la forma en que la gente que hubiera bajado al centro en bicicleta volviera a la parte alta, pero esto es otro tema, puesto que lo importante es llegar rápido al trabajo por la mañana; para volver a casa, que cada cual aguce el ingenio.

Día 9 (parte 2) Day 9 (part 2) 18.00 Me siento en un banco de la calle a hacer la digestión. 18.00 Ich setze mich auf eine Bank auf der Straße, um zu verdauen. 18.00 I sit on a street bench to do the digestion.

El tráfico, que hasta ahora era prácticamente inexistente, se va densificando por momentos. Der Verkehr, der bisher praktisch nicht vorhanden war, wird von Minute zu Minute dichter. Traffic, which until now was virtually non-existent, is becoming denser at times. Esto sucede porque todo el mundo está volviendo a la ciudad. Das liegt daran, dass alle in die Stadt zurückkehren. This happens because everyone is going back to the city. En los accesos a la ciudad se producen retenciones, que a menudo alcanzan el grado de importantes retenciones. Einbehaltungen gegenüber der Stadt gibt es Selbstbehalte, die häufig das Niveau erheblicher Selbstbehalte erreichen. At the entrances to the city there are retentions, which often reach the degree of significant retentions. Przy wjazdach do miasta powstają korki, które często osiągają poziom znacznych korków. Algunas de estas retenciones, sobre todo las denominadas importantes retenciones, duran hasta el próximo fin de semana, de modo que hay personas desafortunadas (y familias enteras) que se pasan la vida yendo del campo a la retención y de la retención al campo, sin llegar a pisar nunca la ciudad en la que viven, con el consiguiente deterioro de la economía familiar y la educación de los niños. Einige dieser Überfälle, insbesondere die sogenannten großen Überfälle, dauern bis zum nächsten Wochenende an, so dass es unglückliche Menschen (und ganze Familien) gibt, die ihr Leben damit verbringen, von Feld zu Überfall und von Überfall zu Feld zu gehen, ohne jemals einen Fuß in das Feld zu setzen Stadt, in der sie leben, mit der daraus folgenden Verschlechterung der Familienwirtschaft und der Bildung der Kinder. Some of these retentions, especially the so-called major retentions, last until next weekend, so that there are unfortunate people (and whole families) who spend their lives going from the countryside to retention and retention in the countryside, without never get to the city where they live, with the consequent deterioration of the family economy and education of children. Certains de ces braquages, notamment les braquages dits majeurs, durent jusqu'au week-end suivant, il y a donc des malchanceux (et des familles entières) qui passent leur vie à aller de champs en braquages et de braquages en champs, sans jamais mettre les pieds dans le ville où ils vivent, avec la détérioration conséquente de l'économie familiale et de l'éducation des enfants. Niektóre z tych napadów, zwłaszcza tak zwane główne napady, trwają do następnego weekendu, więc są ludzie (i całe rodziny), którzy spędzają życie na chodzeniu od pola do napadu i od napadu do pola, nigdy nie wchodząc w miasto, w którym mieszkają, co prowadzi do pogorszenia gospodarki rodzinnej i edukacji dzieci. La densidad del tráfico es uno de los problemas más graves de esta ciudad y una de las cosas que más preocupado tiene a su alcalde. Die Verkehrsdichte ist eines der größten Probleme in dieser Stadt und eines der Dinge, die dem Bürgermeister am meisten am Herzen liegen. The density of traffic is one of the most serious problems in this city and one of the things that most worries its mayor. La densité de la circulation est l'un des problèmes les plus sérieux de cette ville et l'une des choses qui inquiète le plus son maire.

Éste ha recomendado en varias ocasiones el uso sustitutivo de la bicicleta y ha aparecido en los periódicos montado precisamente en una bicicleta, aunque, la verdad sea dicha, no parece que la use a menudo. Er hat bei mehreren Gelegenheiten die alternative Nutzung des Fahrrads empfohlen und ist in den Zeitungen erschienen, die genau auf einem Fahrrad fahren, obwohl er es ehrlich gesagt nicht oft zu benutzen scheint. He has recommended on several occasions the substitute use of the bicycle and has appeared in the newspapers mounted precisely on a bicycle, although, truth be told, does not seem to use it often. Il a recommandé à plusieurs reprises l'utilisation alternative du vélo et est apparu dans les journaux roulant précisément sur un vélo, même si, à vrai dire, il ne semble pas l'utiliser souvent. Quizá la gente haría más uso de la bicicleta si la ciudad fuera más llana, pero esto tiene mal arreglo, porque ya está casi toda edificada. Vielleicht würden die Leute mehr Fahrräder benutzen, wenn die Stadt flacher wäre, aber das ist schlecht organisiert, weil fast alles schon bebaut ist. Perhaps people would make more use of the bicycle if the city were flatter, but this has bad arrangement, because it is almost all built. Być może ludzie chętniej korzystaliby z rowerów, gdyby miasto było bardziej płaskie, ale jest to źle zorganizowane, bo prawie wszystko jest już zabudowane. Otra solución sería que el Ayuntamiento pusiera bicicletas a disposición de los ciudadanos en la parte alta de la ciudad, con las cuales éstos podrían ir al centro muy deprisa y casi sin pedalear. Eine andere Lösung wäre, dass die Stadtverwaltung den Bürgern in der Oberstadt Fahrräder zur Verfügung stellt, mit denen sie sehr schnell und fast ohne Treten ins Zentrum gelangen können. Another solution would be that the City Council put bicycles at the disposal of citizens in the upper part of the city, with which they could go to the center very quickly and almost without pedaling. Una vez en el centro, el propio Ayuntamiento (o, en su lugar, una empresa concesionaria) se encargaría de meter las bicis en camiones y volverlas a llevar a la parte alta. Im Stadtzentrum würde die Stadtverwaltung selbst (oder an ihrer Stelle ein konzessioniertes Unternehmen) die Fahrräder auf Lastwagen laden und in die Stadt zurückbringen. Once in the center, the City Council itself (or, in its place, a concessionaire company) would be in charge of putting the bikes in trucks and bringing them back to the top. Este sistema resultaría relativamente barato. Ein solches System wäre relativ kostengünstig. This system would be relatively cheap. A lo sumo, habría que colocar una red o colchoneta en la parte baja de la ciudad para impedir que los menos expertos o los más alocados se cayeran al mar una vez efectuado el trayecto descendente. Allenfalls wäre es notwendig, im unteren Teil der Stadt ein Netz oder eine Matte zu platzieren, um zu verhindern, dass die weniger erfahrenen oder verrückteren Menschen nach dem Abstieg ins Meer stürzen. At the most, it would be necessary to place a net or mat in the lower part of the city to prevent the less expert or the crazier from falling into the sea once the downward journey has been made. Konieczne byłoby co najwyżej umieszczenie siatki lub maty w dolnej części miasta, aby mniej doświadczeni lub bardziej szaleni nie wpadli do morza po wytyczeniu opadającej ścieżki. Quedaría pendiente, claro está, la forma en que la gente que hubiera bajado al centro en bicicleta volviera a la parte alta, pero esto es otro tema, puesto que lo importante es llegar rápido al trabajo por la mañana; para volver a casa, que cada cual aguce el ingenio. Es würde natürlich noch ausstehen, wie Menschen, die mit dem Fahrrad ins Zentrum gefahren waren, nach oben zurückkehren würden, aber dies ist ein weiteres Problem, da es wichtig ist, morgens schnell zur Arbeit zu kommen. nach Hause zurückzukehren, dass jeder den Witz schärft. It would remain pending, of course, the way in which people who had gone down to the center by bicycle would return to the top, but this is another issue, since the important thing is to get to work quickly in the morning; to return home, that each one sharpens the wit. Ce serait en attendant, bien sûr, la manière dont les personnes qui étaient descendues au centre à vélo reviendraient dans la partie supérieure, mais c'est une autre affaire, puisque l'important est de se rendre au travail rapidement le matin ; pour rentrer chez eux, que chacun s'aiguise. To by było oczywiście do załatwienia, w jaki sposób osoby, które zjechały do centrum rowerem, wróciłyby do górnej części, ale to inna sprawa, bo ważne jest, żeby rano szybko dostać się do pracy; aby wrócić do domu, niech każdy wyostrzy rozum.