×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Errores habituales, Soy escritor, médico, periodista...

Soy escritor, médico, periodista...

Cuando nos referimos a una profesión de forma general, sin especificar nada sobre ella mediante adjetivos u oraciones subordinadas, no usamos el artículo indeterminado.

Por lo tanto, no decimos "soy un escritor", " eres un médico" o "Juan es un periodista", sino que decimos: "soy escritor", "eres médico" o "Juan es periodista".

En cambio, si añadimos información específica sobre la profesión, sí que usamos el artículo: "soy un escritor bastante famoso", "eres un médico preocupado por la salud" o "Juan es un periodista que cree en lo que hace"

Ejemplo de uso: Siempre había querido ser escritor o guionista, hacerme famoso escribiendo libros, pero un día un amigo poeta me dijo que un escritor famoso es como un periodista sin escrúpulos.

Lo siento, la comparación del ejemplo es muy mala, pero no se me ocurría nada más.

Soy escritor, médico, periodista... Ich bin Schriftsteller, Arzt, Journalist... I'm a writer, doctor, journalist... من یک نویسنده، دکتر، روزنامه نگار هستم... Je suis écrivain, médecin, journaliste... Sono uno scrittore, un medico, un giornalista... 私は作家、医者、ジャーナリストです... Ik ben een schrijver, dokter, journalist... Sou escritor, médico, jornalista... Я писатель, врач, журналист... Jag är författare, läkare, journalist... Ben bir yazarım, doktorum, gazeteciyim.

Cuando nos referimos a una profesión de forma general, sin especificar nada sobre ella mediante adjetivos u oraciones subordinadas, no usamos el artículo indeterminado. Når vi refererer til en profession på en generel måde, uden at specificere noget om den ved hjælp af adjektiver eller underordnede sætninger, bruger vi ikke den ubestemte artikel. Wenn wir uns allgemein auf einen Beruf beziehen, ohne ihn durch Adjektive oder Nebensätze zu spezifizieren, verwenden wir den unbestimmten Artikel nicht. When we refer to a profession in a general way, without specifying anything about it by means of adjectives or subordinate sentences, we do not use the indeterminate article. Quand on se réfère à une profession de manière générale, sans rien en préciser par des adjectifs ou des subalternes, on n'utilise pas l'article indéterminé. 形容詞や従属節を介してそれについて何も指定せずに、一般的な方法で職業に言及する場合、不定冠詞は使用しません。 Когда мы говорим о профессии в общем, не уточняя ничего о ней с помощью прилагательных или придаточных предложений, мы не используем неопределенный артикль. Khi đề cập đến một nghề nghiệp một cách tổng quát mà không xác định rõ điều gì về nó thông qua tính từ hoặc mệnh đề phụ, chúng ta không sử dụng mạo từ không xác định.

Por lo tanto, no decimos "soy un escritor", " eres un médico" o "Juan es un periodista", sino que decimos: "soy escritor", "eres médico" o "Juan es periodista". Deshalb sagen wir nicht "Ich bin Schriftsteller", "Sie sind Arzt" oder "John ist Journalist", sondern wir sagen: "Ich bin Schriftsteller", "Sie sind Arzt" oder "John ist Journalist". Therefore, we do not say "I am a writer", "you are a doctor" or "Juan is a journalist", but we say: "I am a writer", "you are a doctor" or "Juan is a journalist". Par conséquent, on ne dit pas "je suis écrivain", "tu es médecin" ou "Juan est journaliste", mais on dit : "je suis écrivain", "tu es médecin" ou "Juan est journaliste ". Vì vậy, chúng tôi không nói "Tôi là nhà văn", "bạn là bác sĩ" hay "John là nhà báo", mà chúng tôi nói: "Tôi là nhà văn", "bạn là bác sĩ" hoặc "John là nhà báo". ".

En cambio, si añadimos información específica sobre la profesión, sí que usamos el artículo: "soy un escritor bastante famoso", "eres un médico preocupado por la salud" o "Juan es un periodista que cree en lo que hace" Hvis vi derimod tilføjer specifikke oplysninger om professionen, bruger vi artiklen: "Jeg er en ret berømt forfatter", "du er en læge, der bekymrer sig om sundhed" eller "John er en journalist, der tror på det, han gør". Wenn wir hingegen spezifische Informationen über den Beruf hinzufügen, verwenden wir den Artikel: "Ich bin ein ziemlich berühmter Schriftsteller", "Sie sind ein Arzt, der sich um die Gesundheit kümmert" oder "John ist ein Journalist, der an das glaubt, was er tut". On the other hand, if we add specific information about the profession, we do use the article: "I am a very famous writer", "you are a doctor concerned about health" or "Juan is a journalist who believes in what he does" Par contre, si on ajoute des informations précises sur la profession, on utilise l'article : « je suis un écrivain assez connu », « vous êtes un médecin soucieux de sa santé » ou « Juan est un journaliste qui croit en ce qu'il fait " 一方、職業に関する具体的な情報を追加する場合は、「私は非常に有名な作家です」、「あなたは健康に関心のある医師です」、または「フアンは自分の仕事を信じているジャーナリストです」などの記事を使用します。 " Por outro lado, se acrescentarmos informações específicas sobre a profissão, utilizamos o artigo: "Eu sou um escritor bastante famoso", "tu és um médico que se preocupa com a saúde" ou "o João é um jornalista que acredita no que faz". С другой стороны, если мы добавляем конкретную информацию о профессии, мы действительно используем статью: «Я довольно известный писатель», «вы врач, заботящийся о своем здоровье» или «Хуан - журналист, который верит в то, что он делает». Mặt khác, nếu thêm thông tin cụ thể về nghề nghiệp, chúng ta sẽ sử dụng mạo từ: “Tôi là một nhà văn khá nổi tiếng”, “bạn là một bác sĩ quan tâm đến sức khỏe” hoặc “Juan là một nhà báo tin tưởng vào những gì mình làm”. "

Ejemplo de uso: Siempre había querido ser escritor o guionista, hacerme famoso escribiendo libros, pero un día un amigo poeta me dijo que un escritor famoso es como un periodista sin escrúpulos. Eksempel på brug: Jeg havde altid ønsket at blive forfatter eller manuskriptforfatter, at blive berømt ved at skrive bøger, men en dag fortalte en digterven mig, at en berømt forfatter er som en skruppelløs journalist. Anwendungsbeispiel: Ich wollte schon immer Schriftsteller oder Drehbuchautor werden, durch das Schreiben von Büchern berühmt werden, aber eines Tages sagte mir ein befreundeter Dichter, dass ein berühmter Schriftsteller wie ein skrupelloser Journalist ist. Example of use: I had always wanted to be a writer or scriptwriter, to become famous writing books, but one day a poet friend told me that a famous writer is like an unscrupulous journalist. Exemple d'utilisation : j'ai toujours voulu être écrivain ou scénariste, devenir célèbre en écrivant des livres, mais un jour un ami poète m'a dit qu'un écrivain célèbre est comme un journaliste sans scrupules. 使用例:私はずっと作家か脚本家になりたい、本を書いて有名になりたいと思っていましたが、ある日、詩人の友人が、有名な作家は悪徳ジャーナリストのようなものだと言いました。 Voorbeeld van gebruik: Ik wilde altijd al een schrijver of scenarioschrijver zijn, om beroemde schrijfboeken te worden, maar op een dag vertelde een vriend van een dichter me dat een beroemde schrijver als een gewetenloze journalist is. Exemplo de utilização: Sempre quis ser escritor ou guionista, tornar-me famoso escrevendo livros, mas um dia um amigo poeta disse-me que um escritor famoso é como um jornalista sem escrúpulos. Пример использования: я всегда хотел быть писателем или сценаристом, прославиться, написав книги, но однажды друг-поэт сказал мне, что известный писатель подобен беспринципному журналисту. Ví dụ sử dụng: Tôi luôn muốn trở thành nhà văn hoặc nhà biên kịch, trở nên nổi tiếng bằng cách viết sách, nhưng một ngày nọ, một người bạn là nhà thơ đã nói với tôi rằng một nhà văn nổi tiếng cũng giống như một nhà báo vô đạo đức.

Lo siento, la comparación del ejemplo es muy mala, pero no se me ocurría nada más. Undskyld, sammenligningen i eksemplet er meget dårlig, men jeg kunne ikke komme i tanke om noget andet. Entschuldigung, der Vergleich im Beispiel ist sehr schlecht, aber mir fiel nichts anderes ein. Sorry, the example comparison is very bad, but I could not think of anything else. Désolé, l'exemple de comparaison est très mauvais, mais je ne pouvais penser à rien d'autre. Scusate, il paragone nell'esempio è pessimo, ma non mi veniva in mente nient'altro. 申し訳ありませんが、例の比較は非常に悪いですが、他に何も思いつきませんでした. Sorry, de voorbeeldvergelijking is erg slecht, maar ik kon niets anders bedenken. Desculpe, a comparação no exemplo é muito má, mas não consegui pensar noutra coisa. Извините, сравнение примеров действительно плохое, но я не мог придумать ничего другого. Xin lỗi, ví dụ so sánh rất tệ, nhưng tôi không thể nghĩ ra điều gì khác.