×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Errores habituales, Francia, Suecia, España...

Francia, Suecia, España...

En español, por regla general, no usamos el artículo delante de los nombres de países.

No decimos "la Francia", "la Suecia" o "la España", sino "Francia", "Suecia" y "España".

Sin embargo, delante de algunos países puede usarse o no el artículo.

Algunos de ellos son: (el) Brasil, (el) Camerún, (la) China, (el) Congo, (el) Ecuador, (los) Estados Unidos, (la) India, (el) Líbano, (el) Pakistán, (el) Paraguay, (el) Perú, (el) Senegal, etc. Puede usarse el artículo, aunque sigue siendo igualmente correcto no usarlo. Ejemplo de uso: Mi amiga María ha viajado mucho este último año.

Se fue a Francia un mes, luego a Italia, Grecia, Turquía... Incluso pasó quince días en la China y una semana en Estados Unidos.

Francia, Suecia, España... Frankreich, Schweden, Spanien... France, Sweden, Spain... فرانسه، سوئد، اسپانیا... France, Suède, Espagne... Francia, Svezia, Spagna... フランス、スウェーデン、スペイン… Frankrijk, Zweden, Spanje... Francja, Szwecja, Hiszpania... França, Suécia, Espanha... Франция, Швеция, Испания... Frankrike, Sverige, Spanien... Fransa, İsveç, İspanya... Франція, Швеція, Іспанія...

En español, por regla general, no usamos el artículo delante de los nombres de países. På spansk bruger vi som hovedregel ikke artiklen foran landenavne. Im Spanischen verwenden wir in der Regel keinen Artikel vor den Ländernamen. In Spanish, as a rule, we do not use the article in front of country names. スペイン語では、原則として国名の前に冠詞をつけません。 Em espanhol, regra geral, não se utiliza o artigo antes dos nomes dos países. В испанском языке мы, как правило, не ставим артикль перед названием страны.

No decimos "la Francia", "la Suecia" o "la España", sino "Francia", "Suecia" y "España". Vi siger ikke "Frankrig", "Sverige" eller "Spanien", men "Frankrig", "Sverige" og "Spanien". Wir sagen nicht "das Frankreich", "das Schweden" oder "das Spanien", sondern "Frankreich", "Schweden" und "Spanien". We do not say "France", "Sweden" or "Spain", but "France", "Sweden" and "Spain".

Sin embargo, delante de algunos países puede usarse o no el artículo. Men foran nogle lande kan artiklen måske eller måske ikke bruges. Vor einigen Ländern kann der Artikel jedoch verwendet werden oder auch nicht. However, in front of some countries the article can be used or not. Cependant, devant certains pays, l'article peut ou non être utilisé. Voor sommige landen kan het artikel wel of niet worden gebruikt. Jednak w niektórych krajach artykuł może, ale nie musi być używany.

Algunos de ellos son: (el) Brasil, (el) Camerún, (la) China, (el) Congo, (el) Ecuador, (los) Estados Unidos, (la) India, (el) Líbano, (el) Pakistán, (el) Paraguay, (el) Perú, (el) Senegal, etc. Einige von ihnen sind: (Brasilien), (Kamerun), (China), (Kongo), (Ecuador), (Vereinigte Staaten), (Indien), (Libanon), (Pakistan), (Paraguay), (Peru), (Senegal), usw. Some of them are: (the) Brazil, (the) Cameroon, (the) China, (the) Congo, (the) Ecuador, (the) United States, (the) India, (the) Lebanon, (the) Pakistan , (the) Paraguay, (the) Peru, (the) Senegal, etc. Sommigen van hen zijn: (de) Brazilië, (de) Kameroen, (de) China, (de) Kongo, (de) Ecuador, (de) Verenigde Staten, (de) India, (de) Libanon, (de) Pakistan , (de) Paraguay, (de) Peru, (de) Senegal, etc. Một số trong số đó là: (the) Brazil, (the) Cameroon, (the) Trung Quốc, (the) Congo, (the) Ecuador, (the) Hoa Kỳ, (the) Ấn Độ, (the) Lebanon, (the) Pakistan , (the) Paraguay, (the) Peru, (the) Sénégal, v.v. Puede usarse el artículo, aunque sigue siendo igualmente correcto no usarlo. Artiklen kan bruges, men det er stadig lige så korrekt ikke at bruge den. Der Artikel kann verwendet werden, obwohl es immer noch genauso richtig ist, ihn nicht zu verwenden. The article can be used, although it is still equally correct not to use it. L'objet peut être utilisé, même s'il est tout aussi acceptable de ne pas l'utiliser. アイテムは使用できますが、使用しなくても問題ありません。 Het artikel kan worden gebruikt, hoewel het nog steeds even juist is om het niet te gebruiken. Przedmiot może być użyty, chociaż nadal jest równie poprawne, aby go nie używać. Статью можно использовать, хотя все равно не использовать ее. Ejemplo de uso: Mi amiga María ha viajado mucho este último año. Eksempel på brug: Min veninde Maria har rejst meget det seneste år. Anwendungsbeispiel: Meine Freundin Maria ist im letzten Jahr viel gereist. Example of use: My friend María has traveled a lot this past year. 使用例: 私の友人のマリアは、この 1 年間、たくさん旅行をしました。

Se fue a Francia un mes, luego a Italia, Grecia, Turquía... Incluso pasó quince días en la China y una semana en Estados Unidos. Er ging für einen Monat nach Frankreich, dann nach Italien, Griechenland, in die Türkei ... Er verbrachte sogar fünfzehn Tage in China und eine Woche in den Vereinigten Staaten. He went to France for a month, then to Italy, Greece, Turkey ... He even spent fifteen days in China and a week in the United States. Il s'est rendu en France pendant un mois, puis en Italie, en Grèce, en Turquie..... Il a même passé quinze jours en Chine et une semaine aux États-Unis. Il a même passé quinze jours en Chine et une semaine aux États-Unis. 彼はフランスに 1 か月間行き、その後イタリア、ギリシャ、トルコに行きました。 В течение месяца он побывал во Франции, затем в Италии, Греции, Турции. Он даже провел две недели в Китае и неделю в США.