×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

"Puntos de vista", La fuente de piedra (parte 2)

La fuente de piedra (parte 2) Pretérito perfecto simple o indefinido.

Una mañana, con 16 años, fui a pasear por la montaña.

Caminé entre los árboles, olí la hierba y escuché los sonidos del bosque. Seguí el camino principal y, de golpe, me encontré con un sendero estrecho y abrupto que apareció de repente tras una curva. Tomé el sendero y anduve unos 200 metros, hasta que terminó en un claro rodeado de encinas y robles. En un rincón vi una pared de piedra y descubrí un pequeño agujero cerca del suelo de donde salía un chorro de agua fresca y cristalina. Me quedé un rato sentado sobre una piedra. Me acordé de que había cogido un libro y estuve leyendo un rato bajo los árboles. Al cabo de un rato, volví por el sendero hasta el camino principal y seguí subiendo un rato más por el monte. Cuando ya no pude más, di media vuelta y deshice el camino hasta llegar a casa. El paseo me relajó mucho, por eso volví alguna vez más a la fuente de piedra, pero entonces llegaron los exámenes y tuve que estudiar mucho, por lo que dejé de ir a la fuente de piedra.

La fuente de piedra (parte 2) The stone fountain (part 2) Pretérito perfecto simple o indefinido. Present perfect simple or indefinite.

Una mañana, con 16 años, fui a pasear por la montaña. Als ich 16 Jahre alt war, ging ich eines Morgens in den Bergen spazieren. One morning, when I was 16, I went for a walk in the mountains. 어느 날 아침 16 살 때 산을 산책하러갔습니다. Однажды утром, когда мне было 16 лет, я пошел гулять в горы.

Caminé entre los árboles, olí la hierba y escuché los sonidos del bosque. Ich ging durch die Bäume, roch das Gras und lauschte den Geräuschen des Waldes. I walked among the trees, smelled the grass and heard the sounds of the forest. Я шел между деревьями, нюхал траву и слушал звуки леса. Seguí el camino principal y, de golpe, me encontré con un sendero estrecho y abrupto que apareció de repente tras una curva. Ich folgte dem Hauptweg und stieß plötzlich auf einen schmalen, steilen Pfad, der plötzlich hinter einer Kurve auftauchte. I followed the main road and, suddenly, I found a narrow and abrupt path that suddenly appeared after a curve. 나는 간선 도로를 따라 가다 갑자기 커브 주위에 갑자기 나타나는 좁고 가파른 길을 발견했습니다. Я пошел по главной дороге и внезапно обнаружил узкую и крутую тропу, которая внезапно появилась из-за поворота. Tomé el sendero y anduve unos 200 metros, hasta que terminó en un claro rodeado de encinas y robles. Ich nahm den Pfad und ging ungefähr 200 Meter, bis er auf einer Lichtung endete, die von Eichen und Eichen umgeben war. I took the path and walked about 200 meters, until it ended in a clear surrounded by oaks and oaks. 나는 길을 따라 약 200 미터를 걸었고, 그것이 홀름 참나무와 참나무로 둘러싸인 공터에서 끝날 때까지 걸었다. En un rincón vi una pared de piedra y descubrí un pequeño agujero cerca del suelo de donde salía un chorro de agua fresca y cristalina. In einer Ecke sah ich eine Steinmauer und entdeckte ein kleines Loch in Bodennähe, aus dem ein Strahl kühlen, klaren Wassers herauskam. In a corner I saw a stone wall and discovered a small hole near the floor where a stream of fresh and crystalline water came out. В одном углу я увидел каменную стену и обнаружил небольшое отверстие в полу, из которого вырывался поток свежей, кристально чистой воды. Me quedé un rato sentado sobre una piedra. Ich saß eine Weile auf einem Stein. I sat for a while on a rock. 나는 잠시 돌 위에 앉았다. Я немного посидел на камне. Me acordé de que había cogido un libro y estuve leyendo un rato bajo los árboles. Ich erinnerte mich, dass ich ein Buch genommen hatte und eine Weile unter den Bäumen las. I remembered that I had taken a book and I was reading for a while under the trees. Я вспомнил, что взял книгу и провел некоторое время за чтением под деревьями. Jag kom ihåg att jag hade tagit en bok och läste en stund under träden. Al cabo de un rato, volví por el sendero hasta el camino principal y seguí subiendo un rato más por el monte. Nach einer Weile ging ich den Weg zurück zur Hauptstraße und ging eine Weile den Hügel hinauf. After a while, I went back along the path to the main road and continued up the mountain for a while. 잠시 후 나는 본선 길로 돌아가 잠시 산을 올라 갔다. Через некоторое время я вернулся по тропинке к главной дороге и продолжил подниматься в гору еще некоторое время. Cuando ya no pude más, di media vuelta y deshice el camino hasta llegar a casa. Als ich es nicht mehr aushielt, drehte ich mich um und ging zurück, bis ich nach Hause kam. When I could not take it anymore, I turned around and got out of the way until I got home. Quand je n'en pouvais plus, je me suis retourné et j'ai rebroussé chemin jusqu'à ce que je rentre chez moi. 더 이상 견딜 수 없을 때 나는 돌아 서서 집으로 돌아갔다. Не выдержав, я развернулся и пошел обратно домой. När jag inte kunde ta det längre vände jag mig om och lade upp vägen tills jag kom hem. El paseo me relajó mucho, por eso volví alguna vez más a la fuente de piedra, pero entonces llegaron los exámenes y tuve que estudiar mucho, por lo que dejé de ir a la fuente de piedra. Der Spaziergang hat mich sehr entspannt, also bin ich noch etwas zurück zum Steinbrunnen gegangen, aber dann kamen die Prüfungen und ich musste viel lernen, also bin ich nicht mehr zum Steinbrunnen gegangen. The walk relaxed me a lot, that's why I went back once more to the stone fountain, but then the exams arrived and I had to study a lot, so I stopped going to the stone fountain. La promenade m'a beaucoup détendu, c'est pourquoi je suis retourné encore une fois à la fontaine en pierre, mais les examens sont arrivés et j'ai dû beaucoup étudier, alors j'ai arrêté d'aller à la fontaine en pierre. 산책을하면서 마음이 많이 풀 렸기 때문에 다시 한 번 돌 분수로 갔는데 시험이 나오고 공부도 많이해야해서 돌 분수에가는 것을 그만 두었습니다. Прогулка очень расслабила меня, поэтому я еще несколько раз возвращался к каменному фонтану, но потом наступили экзамены, и мне пришлось много заниматься, поэтому я перестал ходить к каменному фонтану.