×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

"Who is she?" Natural, Part 2

Part 2

- A lo mejor no le funciona el correo electrónico.

A veces pasa. - ¿Por qué crees que me dejó de escribir?

- ¿Cómo quieres que yo sepa por qué te dejo de escribir tu hermano?

- Estoy segura de que el motivo es esta chica.

- Puede haber otros motivos por los que no te escribe.

- ¿Como cuáles?

- Tal vez tu hermano se haya enfadado contigo por algún motivo.

- No se me ocurre ningún motivo por el que pudiera estar enfadado.

- Puede haber varios motivos para que él no escriba.

- ¿Por qué crees que hay varios motivos?

- Sólo trato de ayudar.

Creo que no deberías preocuparte tanto por él. - No estoy preocupada por mi hermano.

Solamente quiero saber qué está pasando. - La verdad es que no sé por qué no te ha escrito últimamente.

- Pero necesito que me ayudes.

Por eso he venido hasta aquí hoy. - ¿Cómo quieres que te ayude?

No puedo contestar a tus preguntas. - ¿Por qué no?

Es importante para mí. - En mi opinión, quieres saber cosas que no son asunto tuyo.

- ¿Por qué dices que no son asunto mío?

- Porque tu hermano tiene su propia vida.

- Pero es mi hermano, me preocupo por lo que le pasa.

- ¿Por qué te preocupa que tu hermano tenga novia?

- Tengo mis razones.

- A lo mejor la chica sólo vive en el apartamento.

- Creo que es más que eso.

- Tal vez es una compañera de piso y comparten los gastos del alquiler.

- No lo creo.

- Vivir solo es muy caro, hoy en día es muy habitual compartir piso.

- ¿Es guapa?

- Sí, ¡la verdad es que es muy guapa!

- ¿Cuánto tiempo hace que vive aquí la chica?

- Déjame pensar.

No lo recuerdo. - Por favor, intenta recordarlo.

- Espera, estoy pensando.

- Aunque sea aproximadamente.

- Me parece que se mudó al apartamento hace unos dos años.

- ¿Estás seguro?

- Sí, de hecho ella es la dueña del apartamento

- ¿El apartamento es suyo?

¡Qué sorpresa! - Sí, ahora recuerdo perfectamente cuando se mudó, era en noviembre.

Ese día estaba nevando. - ¿Estás seguro?

- Sí.

Tu hermano hace sólo 6 meses que se mudó. - ¿De verdad?

¿Cómo lo sabes? - Recuerdo que ya era de noche y llovía

- ¿Cómo es que te acuerdas?

- Porque vino con unos amigos que le ayudaron con el traslado e hicieron mucho ruido.

- ¿Esto significa que llevan viviendo juntos seis meses?

Entonces seguro que están saliendo juntos. - No tengo ni idea.

¿Cuándo dejo de escribirte tu hermano? - Hace sólo unas semanas.

- ¿Lo ves?

Creo que no fue por culpa de ella. - Es verdad.

Me escribía con frecuencia hasta hace unas pocas semanas. Pero entonces, ¿por qué dejaría de hacerlo? - Bueno, pensemos qué pudo suceder.

A ver, ¿con qué frecuencia te escribía? - Es difícil de decir, pero con mucha frecuencia.

- Y siempre le respondías

- Sí, le respondía cuando podía.

- Pero, ¿cuántas veces no le contestaste?

- Dependía de la cantidad de trabajo que tenía.

- ¿Os escribíais siempre por correo electrónico?

- Sí, siempre por correo electrónico.

Ni siquiera sabía dónde vivía. - ¿Cuántos mensajes te enviaba al mes?

- Recibía muchos mensajes cada mes.

Me alegraba mucho cuando recibía un mensaje suyo. - ¿Cómo es que nunca viniste a visitarle?

- Estaba muy ocupada.

Además, pensé que él también estaba muy ocupado con la escuela.

Part 2 Teil 2 Part 2 Partie 2 パート2 Część 2 Parte 2 Часть 2 Bölüm 2

-       A lo mejor no le funciona el correo electrónico. - Vielleicht funktioniert Ihre E-Mail nicht. - Maybe the email does not work for him. - A lo mejor no le funciona el correo electrónico. - Peut-être que l'e-mail ne fonctionne pas. -メールが機能しない可能性があります。 -이메일이 작동하지 않을 수 있습니다. - Talvez seu e-mail não funcione. – Din mejl kanske inte fungerar.

A veces pasa. Sometimes happens. A veces pasa. Cela arrive parfois. 時々起こります。 때때로 발생합니다. As vezes acontece. Händer ibland. -       ¿Por qué crees que me dejó de escribir? - Warum, glauben Sie, hat er aufgehört, mir zu schreiben? - Why do you think he stopped writing me? - ¿Por qué crees que me dejó de escribir? - Pourquoi crois-tu qu'il a arrêté de m'écrire ? -なぜ彼は私に手紙を書くのをやめたと思いますか? -왜 그가 나에게 편지를 그만 두었다고 생각합니까? - Por que você acha que ele parou de me escrever? - Varför tror du att han slutade skriva till mig?

-       ¿Cómo quieres que yo sepa por qué te dejo de escribir tu hermano? - Woher soll ich wissen, warum dein Bruder aufgehört hat, dir zu schreiben? - How do you want me to know why you stopped writing your brother? - Comment voulez-vous que je sache pourquoi votre frère a cessé de vous écrire ? - Come vuoi che sappia perché tuo fratello ha smesso di scriverti? -兄があなたに手紙を書くのをやめた理由をどうやって私に知らせてほしいですか? -왜 네 형이 너에게 편지를 쓰지 않았는지 내가 어떻게 알기를 원하니? - Hoe wil je dat ik weet waarom je broer stopte met schrijven? - Откуда ты хочешь, чтобы я узнал, почему твой брат перестал тебе писать? - Hur vill du att jag ska veta varför din bror slutade skriva till dig?

-       Estoy segura de que el motivo es esta chica. - I'm sure the reason is this girl. - Je suis sûr que la raison est cette fille. -その理由はきっとこの女の子だと思います。 -그 이유는이 여자 야. - Tenho certeza que o motivo é essa garota. - Я уверен, что причина в этой девушке. - Jag är säker på att anledningen är den här tjejen.

-       Puede haber otros motivos por los que no te escribe. - Es kann andere Gründe geben, warum er Ihnen nicht schreibt. - There may be other reasons why he does not write to you. - Il peut y avoir d'autres raisons pour lesquelles il ne vous écrit pas. -彼があなたに手紙を書かない理由は他にもあるかもしれません。 -그가 당신에게 편지를 쓰지 않는 다른 이유가있을 수 있습니다. - Могут быть и другие причины, по которым он вам не пишет. – Det kan finnas andra anledningar till att han inte skriver till dig.

-       ¿Como cuáles? - As which? - Comme quoi ? -どっち? -어때요? - Som vilken?

-       Tal vez tu hermano se haya enfadado contigo por algún motivo. - Vielleicht ist dein Bruder aus irgendeinem Grund wütend auf dich geworden. - Maybe your brother has been angry with you for some reason. - Peut-être que ton frère s'est mis en colère contre toi pour une raison quelconque. -たぶん、あなたの兄弟は何らかの理由であなたに腹を立てました。 -오빠가 왠지 화 났나 봐요 - Misschien is je broer om de een of andere reden boos op je geworden. - Talvez seu irmão tenha ficado bravo com você por algum motivo. – Din bror kanske blev arg på dig av någon anledning.

-       No se me ocurre ningún motivo por el que pudiera estar enfadado. - I can not think of any reason why I might be angry. - Je ne vois aucune raison pour laquelle il pourrait être en colère. -彼が怒る理由は思いつかない。 -그가 화를내는 이유가 생각 나지 않아요. - Ik kan geen enkele reden bedenken waarom hij boos zou kunnen zijn. - Não consigo pensar em nenhum motivo para ele estar com raiva. – Jag kan inte komma på någon anledning till varför han kunde vara arg.

-       Puede haber varios motivos para que él no escriba. - There may be several reasons why he does not write. - Il peut y avoir plusieurs raisons pour qu'il n'écrive pas. -그가 글을 쓰지 않는 데는 몇 가지 이유가있을 수 있습니다. - Er kunnen verschillende redenen voor hem zijn om niet te schrijven.

-       ¿Por qué crees que hay varios motivos? - Why do you think there are several reasons? - Pourquoi pensez-vous qu'il y a plusieurs raisons? -왜 몇 가지 이유가 있다고 생각하십니까? – Varför tror du att det finns flera anledningar?

-       Sólo trato de ayudar. - I'm just trying to help. - J'essaie juste d'aider. - Sto solo cercando di aiutare. -私はただ助けようとしています。 -그냥 돕고 싶어요. - Só estou tentando ajudar. – Jag försöker bara hjälpa.

Creo que no deberías preocuparte tanto por él. I think you should not worry so much about him. Je pense que tu ne devrais pas trop t'inquiéter pour lui. 彼のことはそんなに心配する必要はないと思います。 그에 대해별로 걱정하지 말아야한다고 생각합니다. Я думаю, вам не стоит так сильно беспокоиться о нем. Jag tycker att du inte ska oroa dig så mycket för honom. -       No estoy preocupada por mi hermano. - I'm not worried about my brother. - Je ne m'inquiète pas pour mon frère. – Jag är inte orolig för min bror.

Solamente quiero saber qué está pasando. I just want to know what's happening. Je veux juste savoir ce qui se passe. 何が起こっているのか知りたいだけです。 무슨 일이 일어나고 있는지 알고 싶을뿐입니다. Eu só quero saber o que está acontecendo. Jag vill bara veta vad som händer. -       La verdad es que no sé por qué no te ha escrito últimamente. - The truth is that I do not know why he has not written to you lately. - La vérité est que je ne sais pas pourquoi il ne t'a pas écrit dernièrement. -実は、なぜ彼が最近あなたに手紙を書いていないのか私にはわかりません。 -진실은 그가 왜 최근에 당신에게 편지를 쓰지 않았는지 모르겠다는 것입니다. – Sanningen är att jag inte vet varför han inte har skrivit till dig på sistone.

-       Pero necesito que me ayudes. - But I need you to help me. - Mais j'ai besoin que tu m'aides. -しかし、私はあなたが私を助けてくれる必要があります。 -하지만 당신의 도움이 필요 해요.

Por eso he venido hasta aquí hoy. That's why I came here today. C'est pourquoi je suis venu ici aujourd'hui. だから今日ここに来ました。 그래서 오늘 여기에 왔습니다. Daarom ben ik hier vandaag gekomen. É por isso que eu vim aqui hoje. Det är därför jag har kommit hit idag. -       ¿Cómo quieres que te ayude? - How do you want me to help you? - Comment veux tu que je t'aide? -どのように私があなたを助けて欲しいですか?

No puedo contestar a tus preguntas. I can not answer your questions. Je ne peux pas répondre à vos questions. 나는 당신의 질문에 대답 할 수 없습니다. Ik kan je vragen niet beantwoorden. -       ¿Por qué no? - Why not? - Pourquoi pas?

Es importante para mí. It is important to me. C'est important pour moi. -       En mi opinión, quieres saber cosas que no son asunto tuyo. - In my opinion, you want to know things that are not your business. - A mon avis, tu veux savoir des choses qui ne te regardent pas. - Secondo me, vuoi sapere cose che non sono affari tuoi. -私の意見では、あなたは自分の仕事ではないことを知りたいと思っています。 -내 생각에 당신은 당신의 관심사가 아닌 것을 알고 싶어합니다. – Enligt min mening vill man veta saker som inte är en angelägenhet för dig.

-       ¿Por qué dices que no son asunto mío? - Why do you say it's not my business? - Pourquoi dis-tu qu'ils ne me regardent pas ? -なぜ彼らは私の仕事ではないと言うのですか? -왜 내 일이 아니라고? - Varför säger du att de inte har med mig att göra?

-       Porque tu hermano tiene su propia vida. - Because your brother has his own life. - Parce que ton frère a sa propre vie. -あなたの兄弟は彼自身の人生を持っているからです。 -네 동생은 자신의 삶이 있기 때문에. - För att din bror har sitt eget liv.

-       Pero es mi hermano, me preocupo por lo que le pasa. - But he's my brother, I worry about what happens to him. - Mais c'est mon frère, je m'inquiète de ce qui lui arrive. -でも彼は私の兄弟です、私は彼に何が起こるか心配しています。 -하지만 그는 내 동생이에요. 그에게 무슨 일이 일어날 지 걱정 해요.

-       ¿Por qué te preocupa que tu hermano tenga novia? - Why are you worried that your brother has a girlfriend? - Pourquoi t'inquiètes-tu que ton frère ait une petite amie ? -兄にガールフレンドがいるのを心配するのはなぜですか? -왜 오빠가 여자 친구가 있다고 걱정하니? - Por que você se preocupa que seu irmão tenha namorada? – Varför oroar du dig för att din bror har en flickvän?

-       Tengo mis razones. - I have my reasons. - J'ai mes raisons. -理由があります。 -이유가 있어요.

-       A lo mejor la chica sólo vive en el apartamento. - Maybe the girl only lives in the apartment. - Peut-être que la fille ne vit que dans l'appartement. -たぶん、女の子はアパートにしか住んでいない。 -아마 그 소녀는 아파트에만 사는 것 같아요. - Misschien woont het meisje alleen in het appartement. - Talvez a garota só more no apartamento. - Может быть, девушка живет только в квартире.

-       Creo que es más que eso. - I think it's more than that. - Je pense que c'est plus que ça. -それだけではないと思います。 -그 이상인 것 같아요.

-       Tal vez es una compañera de piso y comparten los gastos del alquiler. - Maybe it's a roommate and they share the rent expenses. - Peut-être qu'elle est colocataire et qu'ils partagent le loyer. -たぶん彼女はルームメイトで、彼らは家賃を共有しています。 -아마도 룸메이트이고 그들은 집세를 공유합니다. – Hon kanske är sambo och de delar på hyran.

-       No lo creo. - I do not think so. - Je ne le crois pas. - 난 그렇게 생각하지 않아. - Jag tror inte det.

-       Vivir solo es muy caro, hoy en día es muy habitual compartir piso. - Living alone is very expensive, nowadays it is very common to share a flat. - Vivre seul coûte très cher, de nos jours il est très courant de partager un appartement. -一人暮らしは非常に高額ですが、最近はアパートを共有するのが一般的です。 -혼자 사는 것은 매우 비싸지 만 요즘은 아파트를 공유하는 것이 매우 일반적입니다. - Morar sozinho é muito caro, hoje em dia é muito comum dividir um apartamento.

-       ¿Es guapa? - She is pretty? - Elle est jolie? - É bonita?

-       Sí, ¡la verdad es que es muy guapa! - Yes, the truth is that she is very pretty! - Oui, la vérité c'est qu'elle est très jolie !

-       ¿Cuánto tiempo hace que vive aquí la chica? - How long has the girl lived here? - Depuis combien de temps la fille vit-elle ici ?

-       Déjame pensar. - Let me think. - Laisse-moi y penser. -생각 해보자.

No lo recuerdo. I do not remember. Je ne me souviens pas. 私は覚えていない。 기억이 안나요. -       Por favor, intenta recordarlo. - Please, try to remember it. - S'il vous plaît essayez de vous souvenir. -기억 해주세요.

-       Espera, estoy pensando. - Moment, ich denke nach. - Wait, I'm thinking. - Attends, je réfléchis.

-       Aunque sea aproximadamente. - Auch wenn es ungefähr ist. - Although it is approximately. - Bien qu'il soit environ. -おおよそですが。 -대충. - Hoewel het ongeveer is. - Embora seja aproximadamente. - Хотя это приблизительно.

-       Me parece que se mudó al apartamento hace unos dos años. - I think he moved to the apartment about two years ago. - Je pense qu'il a emménagé dans l'appartement il y a environ deux ans. -2年ほど前にアパートに引っ越してきたと思います。 -약 2 년 전에 이사 한 것 같아요. - Я думаю, что он переехал в квартиру около двух лет назад.

-       ¿Estás seguro? - Are you sure? - Tu es sûr?

-       Sí, de hecho ella es la dueña del apartamento - Ja, tatsächlich ist sie die Eigentümerin der Wohnung - Yes, in fact she is the owner of the apartment - Oui, en fait elle est propriétaire de l'appartement -はい、実際、彼女はアパートの所有者です -예, 사실 그녀는 아파트 주인입니다. - Sim, na verdade ela é a dona do apartamento

-       ¿El apartamento es suyo? - Is the apartment yours? - L'appartement est-il à vous ? -アパートはあなたのものですか? -당신 아파트인가요?

¡Qué sorpresa! What a surprise! Quelle surprise! 놀랐는 걸! -       Sí, ahora recuerdo perfectamente cuando se mudó, era en noviembre. - Yes, now I remember perfectly when he moved, it was in November. - Oui, maintenant je me souviens parfaitement quand il a déménagé, c'était en novembre. -네, 이제는 그가 이사했을 때를 완벽하게 기억합니다. 11 월이었습니다.

Ese día estaba nevando. That day was snowing. Ce jour-là, il neigeait. 그날 눈이 내렸다. -       ¿Estás seguro? - Are you sure? - Tu es sûr?

-       Sí. - Yes - Oui.

Tu hermano hace sólo 6 meses que se mudó. Dein Bruder ist gerade vor 6 Monaten ausgezogen. Your brother only 6 months ago he moved. Votre frère vient de déménager il y a 6 mois. あなたの兄はちょうど6ヶ月前に引っ越しました。 당신 형은 6 개월 전에 요 Seu irmão acabou de se mudar há 6 meses. -       ¿De verdad? - Really? - Vraiment? - 정말?

¿Cómo lo sabes? How do you know? Comme tu le sais? 어떻게 아십니까? Откуда вы знаете? -       Recuerdo que ya era de noche y llovía - Ich erinnere mich, dass es bereits Nacht war und es regnete - I remember it was dark and it was raining - Je me souviens qu'il faisait déjà nuit et qu'il pleuvait -もう夜だったのを覚えています。雨が降っていました。 -밤이었고 비가 왔던 기억 - Я помню, что была уже ночь и шел дождь

-       ¿Cómo es que te acuerdas? - How do you remember? - Comment vous souvenez-vous ? -어떻게 기억하니? - Como você se lembra?

-       Porque vino con unos amigos que le ayudaron con el traslado e hicieron mucho ruido. - Weil er mit einigen Freunden gekommen ist, die ihm beim Transfer geholfen und viel Lärm gemacht haben. - Because he came with some friends who helped him with the transfer and they made a lot of noise. - Parce qu'il est venu avec des amis qui l'ont aidé pour le transfert et ont fait beaucoup de bruit. -彼は転送を手伝ってくれてたくさんの騒ぎをした友人と一緒に来たからです。 -이적을 도와 준 친구들과 함께 와서 많은 소음을 냈기 때문입니다. - Porque ele veio com alguns amigos que o ajudaram na transferência e fizeram muito barulho.

-       ¿Esto significa que llevan viviendo juntos seis meses? - Does this mean they've been living together for six months? - Est-ce à dire qu'ils vivent ensemble depuis six mois ? -これは、彼らが6か月間同居していることを意味しますか? -6 개월 동안 같이 살았다는 뜻인가요? - Isso significa que eles estão morando juntos há seis meses? - Значит ли это, что они уже полгода живут вместе?

Entonces seguro que están saliendo juntos. Also sind sie sicher zusammen. Then surely they are going out together. Donc, ils sont sûrs de sortir ensemble. 그래서 그들은 확실히 데이트하고 있습니다. Então eles com certeza estão namorando. Так что они точно встречаются. -       No tengo ni idea. - I have no idea. - Je n'en ai aucune idée. - 何も思いつきません。 -모르겠어요. - Não tenho nem ideia.

¿Cuándo dejo de escribirte tu hermano? When did your brother stop writing to you? Quand votre frère a-t-il cessé de vous écrire ? Quando tuo fratello ha smesso di scriverti? あなたの兄はいつあなたに手紙を書くのをやめましたか? 오빠가 언제 편지 쓰기를 중단 했습니까? Когда твой брат перестал тебе писать? -       Hace sólo unas semanas. - Only a few weeks ago. - Il y a quelques semaines. -ほんの数週間前。 -불과 몇 주 전에. - Всего несколько недель назад.

-       ¿Lo ves? - You see it? - Tu le vois? -見えますか? -보여요? - Você vê? - Ты видишь это?

Creo que no fue por culpa de ella. Ich denke, es war nicht ihre Schuld. I think it was not her fault. Je pense que ce n'était pas sa faute. 나는 그것이 그녀의 잘못이라고 생각하지 않습니다. Я думаю, это была не ее вина. -       Es verdad. - It is true. - C'est vrai.

Me escribía con frecuencia hasta hace unas pocas semanas. Er hat mir bis vor ein paar Wochen oft geschrieben. He wrote to me frequently until a few weeks ago. Il m'a écrit fréquemment jusqu'à il y a quelques semaines. 彼は数週間前まで頻繁に私に手紙を書いた。 그는 몇 주 전까지 자주 저에게 편지를 썼습니다. Ele me escreveu com frequência até algumas semanas atrás. Он часто писал мне до нескольких недель назад. Pero entonces, ¿por qué dejaría de hacerlo? But then, why would he stop doing it? Mais alors pourquoi arrêterait-il de le faire ? しかし、なぜ彼はそれをやめるのでしょうか? 근데 왜 멈출까요? Но тогда почему он перестал это делать? -       Bueno, pensemos qué pudo suceder. - Nun, denken wir darüber nach, was hätte passieren können. - Well, let's think what could happen. - Eh bien, réfléchissons à ce qui aurait pu arriver. -さて、何が起こったのか考えてみましょう。 -무슨 일이 있었는지 생각해 봅시다. - Laten we eens nadenken over wat er had kunnen gebeuren. - Bem, vamos pensar no que poderia ter acontecido. - Что ж, давайте подумаем, что могло произойти.

A ver, ¿con qué frecuencia te escribía? Let's see, how often did he write you? Voyons, combien de fois vous a-t-il écrit ? 見てみましょう、彼はどれくらいの頻度であなたに手紙を書きましたか? 그가 얼마나 자주 당신에게 편지를 썼습니까? Vamos ver, quantas vezes ele escreveu para você? Давай посмотрим, как часто он тебе писал? -       Es difícil de decir, pero con mucha frecuencia. - It's hard to say, but very often. - C'est difficile à dire, mais très souvent. -말하기 어렵지만 매우 자주.

-       Y siempre le respondías - And you always answered him - Et tu as toujours répondu -そしてあなたはいつも答えました -그리고 당신은 항상 그에게 대답했습니다 - E você sempre respondeu - И ты всегда отвечал

-       Sí, le respondía cuando podía. - Yes, I answered when I could. - Oui, j'ai répondu quand j'ai pu. -はい、できる限り答えました。 -예, 할 수있을 때 대답했습니다. - Sim, respondi quando pude. - Да, я ответил, когда мог.

-       Pero, ¿cuántas veces no le contestaste? - Aber wie oft hast du ihm nicht geantwortet? - But how many times did you not answer? - Mais, combien de fois ne lui as-tu pas répondu ? -그런데 몇 번이나 대답하지 않았습니까? - Mas, quantas vezes você não respondeu a ele? - Но сколько раз ты ему не отвечал?

-       Dependía de la cantidad de trabajo que tenía. - It depended on the amount of work he had. - Cela dépendait de la quantité de travail que j'avais. -それは私がどれだけの仕事をしたかによる。 -내가하는 일의 양에 따라 달라졌다. - Dependia de quanto trabalho eu tinha. - Это зависело от того, сколько у меня было работы.

-       ¿Os escribíais siempre por correo electrónico? - Did you always write to me by email? - Vous vous écriviez toujours par e-mail ? -항상 이메일로 편지를 썼나요? - Vocês sempre se escreveram por e-mail? - Вы всегда писали друг другу по электронной почте?

-       Sí, siempre por correo electrónico. - Yes, always by email. - Oui, toujours par email.

Ni siquiera sabía dónde vivía. Er wusste nicht einmal, wo er wohnte. I did not even know where I lived. Il ne savait même pas où il habitait. 彼は自分がどこに住んでいるのかさえ知りませんでした。 그는 자신이 어디에 사는지도 몰랐습니다. Hij wist niet eens waar hij woonde. Ele nem sabia onde morava. Он даже не знал, где живет. -       ¿Cuántos mensajes te enviaba al mes? - Wie viele Nachrichten hat er Ihnen pro Monat geschickt? - How many messages did you send per month? - Combien de messages vous envoyait-il par mois ? -한 달에 얼마나 많은 메시지를 보냈습니까?

-       Recibía muchos mensajes cada mes. - Ich habe jeden Monat viele Nachrichten erhalten. - I received many messages every month. - Je recevais de nombreux messages chaque mois.

Me alegraba mucho cuando recibía un mensaje suyo. Ich habe mich sehr gefreut, als ich eine Nachricht von ihm erhielt. I was very happy when I received a message from him. J'étais très heureux quand j'ai reçu un message de sa part. 나는 그로부터 메시지를 받았을 때 매우 기뻤습니다. Fiquei muito feliz quando recebi uma mensagem dele. -       ¿Cómo es que nunca viniste a visitarle? - Wie kommt es, dass Sie ihn nie besucht haben? - How come you never came to visit him? - Comment se fait-il que vous ne soyez jamais venu lui rendre visite ? -どうして彼に会いに来なかったの? -왜 그를 만나러 오지 않았나요? - Como você nunca veio visitá-lo? - Как так вышло, что вы никогда не пришли навестить его?

-       Estaba muy ocupada. - I was very busy. - J'étais très occupé. - 나는 매우 바빴어.

Además, pensé que él también estaba muy ocupado con la escuela. Außerdem dachte ich, er sei zu beschäftigt mit der Schule. Also, I thought he was also very busy with school. Aussi, je pensais qu'il était trop occupé avec l'école. また、彼は学校で忙しすぎると思いました。 또한 그는 학교로 매우 바쁘다고 생각했습니다.